Znaleziono w kategoriach:
Trymer CLATRONIC NE3595

Instrukcja obsługi Trymer CLATRONIC NE3595

Wróć
Italiano
5
Italiano
6
English
6
Nederlands
3Français
4
Nederlands
2
Español
4
Español
5
Deutsch
1
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie
diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglich-
keit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
• BenutzenSiedasGerätausschließlichfürdenpri-
vaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses
Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
• SchaltenSiedasGerätaus,wennSieesnicht
benutzen,Zubehörteileanbringen,zurReinigung
oder bei Störung.
• ReparierenSiedasGerätnichtselbst,sondern
suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
• VerwendenSienurOriginal-Zubehör.
• KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
• VerwendenSiedasGerätnicht,wennderScher-
kopf, der Scherblatthalter oder das Scherblatt
verformtbzw.beschädigtsind!
• NehmenSiedenScherkopfwährenddesBetrie-
besnichtab!
• FührenSiedasGerätnichtweiteralsbiszur
schmalenSpitzedesScherkopfesindasNasen-
loch/dieOhrmuschelein.
ACHTUNG:
• DerScherkopfunddasScherblattsindpräzisi-
onsgefertigt und dürfen keiner starken Belastung
sowieStößeno.ä.ausgesetztwerden.
• SteckenSiekeinespitzenGegenständeinden
Scherkopf.
• SchützenSiedasGerätvorFeuchtigkeitbzw.
Flüssigkeit.
• DiesesGerätdientnurzumSchneidenvonNasen-
oderOhrenhaaren.VerwendenSiedasGerätnicht
für andere Zwecke.
• SchaltenSievorjederReinigungdasGerätausund
entnehmen Sie die Batterie.
Umgang mit Batterien
WARNUNG: Explosionsgefahr!
SetzenSieBatterienkeinerhohenWärmeoderdem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer.
Lieferumfang
1GerätNasen-/Ohrhaarentferner
1TransparenteSchutzkappefürdenScherkopf
1Reinigungsbürste
Einlegen der Batterie
(Batterie nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Drehen Sie die untere Abdeckung ab.
2. LegenSieeine1,5VBatteriedesTypsMIGNON
AA in das Batteriefach ein. Der Pluspol (+) muss in
RichtungScherkopfzeigen.
3. SchließenSiedasBatteriefachwieder,biseshörbar
einrastet.
Benutzung
1. ZiehenSiedieSchutzkappeab.
2. SchiebenSiedenSchalterinRichtung„0“, um das
Geräteinzuschalten.
3. FührenSiedieSpitzedesScherkopfesandas
NasenlochoderdieOhrmuschel.
WARNUNG:
EntfernenSienurdieausdemNasenloch/der
OhrmuschelherausstehendenHaare.Drücken
SiedasGerätnichtmitKraftindasNasenloch/
dieOhrmuschelhinein.Beizutiefeingetauchtem
ScherkopfkönnenSiesichVerletzungenzufügen!
4. SchiebenSiedenSchalternachderBenutzung
zurückinRichtung„ “. Das Gerät ist ausgeschaltet.
5. ReinigenSiedenScherkopfnachjederBenutzung
mit einem feinen Pinsel.
6. SteckenSiedieSchutzkappewiederauf.
Reinigung
ACHTUNG:
• TauchenSiedasGerätnichtinWasser.Dies
könntedieElektronikzerstören.
• BenutzenSiekeinescharfenoderscheuernden
Reinigungsmittel.
1. SchaltenSiedasGerätvorjederReinigungaus.
2. NehmenSiedieBatterieausdemBatteriefach.
3. Fassen Sie den Scherkopf am Gehäuse an. Lösen
Sie den Scherkopf mit einer Drehung entgegen
demUhrzeigersinnundziehenSieihnab.
4. Entnehmen Sie vorsichtig den Scherblatthalter aus
dem Scherkopf. Löst sich der Scherblatthalter nicht,
klopfen Sie ggf. den Scherkopf leicht auf einen
Tisch.
5. EntfernenSieHaarrestevomScherblatthaltermit
einemfeinenPinsel.SiekönnendieHalterungauch
ausblasen.
6. SetzenSiedasGerätinumgekehrterReihenfolge
wiederzusammen.
7. SteckenSiedieSchutzkappeauf.
8. ReinigenSiedasGehäusedesGerätesggf.mit
einemfeuchtenTuch,WischenSieesanschließend
trocken.
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing•Moded’emploi
Instruccionesdeservicio•Istruzioniperl’uso
InstructionManual•Instrukcjaobsługi/Gwarancja
Használatiutasítás•Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации•
NASEN- / OHRHAARENTFERNER
Neus-enoorhaartrimme•Tondeusepourlespoilsdunezetdesoreilles
Recortadordepelodenarizyorejas•Macchinettaperpelidinasoeorecchie
Noseandearhairtrimmer•Trymerdowłosówznosaiuszu
Orr-ésfülszőrnyíró•Машинка для підстригання волосся носа і вух
усекатель для волос в носу и ушах •
NE 3595
Technische Daten
Modell: ..........................................................................NE3595
Nettogewicht: ......................................................... .ca. 0,47 kg
Batterie: .............................................1x1,5V,Typ:MIGNON
LR6,AA,UM3
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge
stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Garantie
• WirübernehmenfürdasvonunsvertriebeneGerät
eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kas-
senbon). Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
• DurchGarantieleistungenwirddieGarantiezeit
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf
neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung
isteinefreiwilligeLeistungvonunsalsHerstellerdes
Geräts.DiegesetzlichenGewährleistungsrechte
(Nacherfüllung,Rücktritt,SchadensersatzundMin-
derung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Service
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren
Dienstleister
SLI (Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten
alleInformationenzurweiterenVorgehensweiseIhrer
Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird,
könnenSiedenBearbeitungsablaufIhrerReklamation
auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Entsorgung
• NehmenSiedieBatterieausdemBatteriefach.
• GebenSiedieverbrauchteBatteriebeizuständigen
SammelstellenoderbeimHändlerab.Siegehört
nichtindenHausmüll!
• GebenSiedasGerätamEndederLebensdauer
nichtindenHausmüll.BringenSieeszumRecycling
zueinerofziellenSammelstelle.AufdieseWeise
helfenSiedieUmweltzuschonen.
Gebruiksaanwijzing
Dankuvooruwkeuzevanditproduct.Wehopendatu
erveelpleziervanbeleeft.
Veiligheidsinstructies
Leesvóórdeingebruiknamevanditapparaatde
handleidinguiterstzorgvuldigdoorenbewaardeze
goed,samenmethetgarantiebews,dekassabonenzo
mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook
de handleiding mee wanneer u de machine aan derden
doorgeeft.
• Gebruikhetapparaatalleenvooreigengebruik
en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet
bestemd voor commercieel gebruik.
• Schakelhetapparaatuitwanneeruhetnietge-
bruikt, hulpstukken monteert, het apparaat reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Repareerhetapparaatnietzelf.Neemcontactop
met een bevoegde reparateur.
• Gebruikalleenorigineleonderdelen.
• Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
• Gebruikhetapparaatnietalsdescheerkop,
meshouderofbladvervormdofbeschadigdzn!
• Verwderdescheerkopniettdenshetgebruik!
• Steekhetapparaatverderinhetneusgatofde
oorschelp dan tot de smalle punt van de scheer-
kop.
LET OP:
• Descheerkopenhetbladznmetprecisie
bewerktenmogennietaanzwarebelastingen,
stoten of iets dergelijks worden blootgesteld.
• Stopgeenscherpevoorwerpenindescheerkop.
• Beschermhetapparaattegenvochtofvloeistof-
fen.
• Ditapparaatisalleenbedoeldvoorhetverwderen
van neus- en oorhaar. Gebruik het apparaat voor
geen andere doeleinden.
• Schakelhetapparaataltdvoorhetreinigenuiten
verwijder de batterij.
Omgaan met batterijen
WAARSCHUWING: Ontploffingsgevaar!
Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of
directzonlicht.Gooinooitbattereninhetvuur.
Leveringsomvang
1Neus-&oorhaartrimmer
1 Transparante beschermkap voor de scheerkop
1Reinigingsborstel
De batterij plaatsen
(Batterij niet inbegrepen)
1. Schroef de onderste afdekking eraf.
2. Plaatseen1,5VMIGNONAAtypebatterinhet
batterijvak. De positieve pool (+) moet naar de
scheerkopgerichtzn.
3. Sluithetbatterencompartimentweertotdatdeze
hoorbaar vastklikt.
Gebruik
1. Verwijder de beschermkap.
2. Schuif de schakelaar naar “0” om het apparaat aan
te schakelen.
3. Geleid de punt van de scheerkop in het neusgat of
de oorschelp.
WAARSCHUWING:
Verwijder alleen het uitstekende neus- of oorhaar.
Duw het apparaat niet met kracht in het neusgat
ofdeoorschelp.Ukuntuzelfdepndoenalshet
tediepingestokenwordt!
4. Schuifdeschakelaarnaar„ “. om het apparaat uit
te schakelen.
5. Reinigdescheerkopnaelkgebruikmeteenfn
borsteltje.
6. Plaats de beschermkap terug.
Reiniging
LET OP:
• Dompelhetapparaatnietonderinwater.Ditkan
leiden tot schade aan de elektronica.
• Geenscherpeofagresievereinigingsmiddelen
gebruiken.
1. Schakelhetapparaatvóórhetschoonmakenuit.
2. Verwijder de batterij uit het batterijvak.
3. Houddescheerkopvastbdebehuizing.Maak
de scheerkop los door het linksom te draaien en
verwijder het.
4. Verwdervoorzichtigdescheermesjeshoudervan
descheerkop.Alsdescheermesjeshouderniet
loslaat, tik de scheerkop dan licht op een tafel,
indien nodig.
5. Verwderachtergeblevenhaartjesuitdescheer-
mesjeshoudermeteenfnborsteltje.Ukuntook
hetachtergeblevenhaaruitdehouderwegblazen.
6. Monteer het apparaat opnieuw in omgekeerde
volgorde.
7. Plaats de beschermkap terug.
8. Reinig,indiennodig,debehuizingvanhetapparaat
met een vochtige doek en maak het droog.
Technische gegevens
Model: ...........................................................................NE3595
Netgewicht: ..........................................................ong. 0,47 kg
Batterije: .........................1x1,5V,Type:MIGNONLR6,AA,
UM3
Wijbehoudenons het rechtvooromin de loop van
onzevoortdurendeproductontwikkeling,technischeen
ontwerpwzigingenaantebrengen.
Verwijdering
• Verwderdebatteruithetbattervak.
• Leverdegebruiktebatterbdeaangewezeninza-
melpuntenofbdedistributeurin.Nietweggooien
methethuishoudelkeafval!
• Gooihetapparaatnietwegmethethuishoudelk
afval als het niet meer werkt. Breng het naar een
ofcieelrecycleinzamelpunt.Opdezemanierhelp
u het milieu te beschermen.
Français
3
Mode d’emploi
Mercid’avoirchoisinotreproduit.Nousespéronsque
voussaurezprotervotreappareil.
Consignes de sécurité
Lisezattentivementcemoded’emploiavantdemettre
l’appareilenmarchepourlapremièrefois.Conservez
lemoded’emploiainsiquelebondegarantie,votre
ticketdecaisseetsipossible,lecartonavecl’emballage
setrouvantàl’intérieur.Sivousremettezl‘appareilàdes
tiers,veuillez-leremettreavecsonmoded‘emploi.
• Cetappareilnedoitêtreutiliséquedefaçonprivée
etpourl’usageauquelilaétédestiné.Iln’estpas
destinéàuneutilisationcommerciale.
• Arrêtezl’appareillorsquevousnel’utilisezpas,
quandvousyxezdesaccessoires,pourlenet-
toyage ou en cas de dysfonctionnements.
• Neréparezpasvous-mêmel’appareil.Veuillez
prendrecontactavecdupersonnelqualié.
• N’utilisezquelescomposantesoriginales.
• Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
• N’utilisezpasl’appareilsilatêtederasage,le
supportdelalameoulalamesontdéformésou
endommagés!
• N’enlevezpaslatêtederasagependantutilisa-
tion!
• N’introduisezpasl’appareilaufonddelanarine/
del’oreilleau-delàdel’extrémitéétroitedela
têtederasage.
ATTENTION :
• Latêtederasageetlalamesontusinéesavec
précisionetnedoiventpasexposésàune
charge, des impacts lourds ou toute autre force
similaire.
• Neplacezpasd’objetstranchantsdanslatêtede
rasage.
• Protégezl’appareildel’humiditéoudeliquides.
• Cetappareilnesertqu’àenleverlespoilsdunezet
desoreilles.Nel’utilisezpaspourtoutautrebut.
• Eteigneztoujoursl’appareilavantdelenettoyeret
retirezlapile.
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT : Danger d’explosions !
N’exposezpaslespilesàdestempératuresélevéesou
auxrayonsdirectsdusoleil.Nejetezjamaislespiles
dans le feu.
Livraison
1Tondeusepourlespoilsdunezetdesoreilles
1Couvercledeprotectiondelatêtederasagetranspa-
rent
1 Brosse de nettoyage
Insérez la pile
(Pile non incluse)
1. Dévissezlecouvercledubas.
2. InsérezunepiledetypeAAMIGNON1,5Vdansle
compartiment de la pile. La borne positive (+) doit
êtreorientéedansladirectiondelatêtederasage.
3. Refermezlecompartimentdespilesjusqu’àcequ’il
s’emboîte.
Utilisation
1. Retirezlecapotdeprotection.
2. Faitesglisserl’interrupteursur“0” pour allumer
l’appareil.
3. Orientezl’extrémitédelatêtederasagedansla
narineoul’oreille.
AVERTISSEMENT :
Enlevezuniquementlespoilsimportantsdunez
etdesoreilles.Nepoussezpastropl’appareil
danslanarine/l’oreille.Vouspouvezvousblesser
lorsqu’ilesttropinséré!
4. Faitesglisserl’interrupteursur“ “.aprèsutilisation
pouréteindrel’appareil.
5. Nettoyezlatêtederasageaprèschaqueutilisation
avecunpinceaun.
6. Remettezlecapotdeprotection.
Nettoyage
ATTENTION :
• Dompelhetapparaatnietonderinwater.Ditkan
leiden tot schade aan de elektronica.
• Geenscherpeofagresievereinigingsmiddelen
gebruiken.
1. Eteignezl’appareilavantdenettoyer.
2. Retirezlapileducompartimentdelapile.
3. Maintenezlatêtederasageparleboîtier.Desserrez
latêtederasageenletournantdanslesensinverse
desaiguillesd’unemontreetenlevez-le.
4. Enlevezdélicatementleporte-lamederasagede
latêtederasage.Sileporte-lamederasagenese
dégagepas,tapezlégèrementlatêtederasagesur
une table, si besoin est.
5. Retirezlescheveuxquirestentduporte-lamede
rasageavecunpinceaun.Vouspouvezégalement
soufersurlespoilsquirestentsurlesupport.
6. Remontezl’appareildansl’ordreinverse.
7. Mettezlecapotdeprotection.
8. Sibesoinest,nettoyezleboîtierdel’appareilavec
untissuhumide,puisséchez-leenl’essuyant.
Données techniques
Modèle: ........................................................................NE3595
Poids net : ........................................................approx. 0,47 kg
Pile : .................................1x1,5V,type:MIGNONLR6,AA,
UM3
Nousnousréservonsledroitd’apporterdesmodi-
cationstechniquesainsiquedesmodicationsde
conceptiondanslecadredudéveloppementcontinude
nos produits.
Elimination
• Retirezlapileducompartimentdelapile.
• Jetezlapileusagéeàuncentredecollecteagréé
ouauprèsdudistributeur.Nelesjetezpasavecles
déchetsdomestiques!
• Nejetezpasl’appareilenndevieaveclesdéchets
ménagers.Apportez-leàuncentredecollecte
autorisépourêtrerecyclé.Vousparticipezainsiàla
protectiondel’environnement.
Instrucciones de servicio
Leagradecemoslaconanzadepositadaeneste
productoyesperamosquedisfrutedesuuso.
Instrucciones de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea
detenidamenteelmanualdeinstruccionesyguardeéste
bienincluidolagarantía,elrecibodepagoysiesposible
tambiénelcartóndeembalajeconelembalajeinterior.
Encasodedejarelaparatoaterceros,tambiénentregue
el manual de instrucciones.
• Useeldispositivoexclusivamenteparasunyde
modoparticular.Esteaparatonoestádiseñado
para uso comercial.
• Apagueelequipocuandonoloutilice,cuando
ajusteaccesorios,lolimpieocuandohayaavería.
• Norepareustedmismoeldispositivo.Contacte
conpersonalautorizador.
• Useexclusivamentepiezasoriginales.
• Losniñosnopuedenjugarconelaparato.
AVISO: ¡Riesgo de heridas!
• ¡Noutiliceelaparatosielcabezaldeafeitado,
elportacuchillasolahojaestándeformadoso
dañados!
• ¡Noquiteelcabezaldeafeitadoduranteel
funcionamiento.
• Nointroduzcaelaparatoenlaventanadela
nariz/pabellóndelaorejamásalládelapunta
extechadelcabezaldeafeitado.
ATENCIÓN:
• Elcabezaldeafeitadoylahojaestánmecani-
zadosconprecisiónynodebenexponersea
cargas exigentes, impactos o cosas por el estilo.
• Noponganingúnobjetoaladoenelcabezalde
afeitado.
• Protejaelaparatodelahumedadolíquidos.
• Esteaparatosóloestápensadoparaquitarelpelo
delanarizydelasorejas.Noutiliceelaparatopara
ningunaotranalidad.
• Apaguesiempreelaparatoantesdelimpiarloy
quitelabatería.
Manejo de las baterías
AVISO: ¡Hay riesgo de explosión!
Noexpongalasbateríasaaltastemperaturasniala
luzdirectadelsol.Nuncatirelasbateríasalfuego.
Contenido del paquete
1Cortadoradepeloparaorejasynariz
1Proteccióntransparenteparalaelafeitado
1Cepillodelimpieza
Introducir la batería
(bateríanoincluida)
1. Desatornille la tapa inferior.
2. IntroduzcaunabateríadeltipoAA1,5VMIGNON
enelcompartimentodelabatería.Elterminal
positivo(+)debecolocarseenlamismadirección
queelcabezaldeafeitado.
3. Cierreelcompartimentodelabateríadenuevo
hastaqueseoigaqueencajaherméticamenteen
su sitio.
Uso
1. Retirelatapaprotectora.
2. Deslice el interruptor hacia “0” para encender el
aparato.
3. Guíelapuntadelcabezaldeafeitadoalaventana
delanarizoelpabellóndelaoreja.
AVISO:
Sóloquiteelpeloprominentedelanarizolaore-
ja.Noempujefuertementeelaparatoadentro
delaventanadelanariz/pabellóndelaoreja.
¡Podríaherirsesiseinsertademasiadoprofundo!
4. Desliceelinterruptoratráshacia“ ” para apagar el
aparato.
5. Limpieelcabezaldecortedespuésdecadauso
conuncepillono.
6. Coloquelatapaprotectoradenuevo.
Limpieza
ATENCIÓN:
• Nosumerjaelaparatoenagua.Podríadañarla
piezaelectrónica.
• Nouseagenteslimpiadorespuntiagudosni
abrasivos.
1. Apagueelaparatoantesdelalimpieza.
2. Extraigalabateríadelcompartimentodelabatería.
3. Sujeteelcabezaldecorteporlacaja.Aojeel
cabezaldeafeitadoygíreloalaizquierdapara
quitarlo.
4. Retireconcuidadoelsoportedelahojadecorte
delcabezaldecorte.Sielsoportedelahojade
cortenosale,toqueligeramenteelcabezalsobre
unasupercie,siesnecesario.
5. Elimineelpelorestantedelsoportedelahojade
corteconuncepillono.Tambiénpuedesoplarel
pelo restante del soporte.
6. Monte de nuevo el aparato en orden inverso.
7. Coloquelatapaprotectora.
8. Si es necesario, limpie la carcasa del aparato con
unatoallahúmeda,luego,sequeconunpaño.
Datos técnicos
Modelo: ........................................................................NE3595
Peso neto: ......................................................... .aprox. 0,47 kg
Batería: ............................1x1,5V,Tipo:MIGNONLR6,AA,
UM3
Elderechoderealizarmodicacionestécnicasyde
diseñoenelcursodeldesarrollocontinuodelproducto
estáreservado.
Eliminación
• Extraigalabateríaredondadelcompartimentode
labatería.
• Desechelabateríausadaenlospuntosderecogi-
dahabilitadosoeneldistribuidor.Nolasdeseche
comobasuradoméstica.
• Nodesechelaunidadconlosresiduosdomésticos
alnaldesuvidaútil.Llévelaaunpuntodereco-
gidaocialparasureciclaje.Alhacerlo,ayudaráa
proteger el medioambiente.
Istruzioni per l’uso
Grazieperaversceltoilnostroprodotto.Viauguriamo
unbuonutilizzodeldispositivo.
Istruzioni di sicurezza
Primadimettereinfunzionequestoapparecchio,
leggeremoltoattentamenteleistruzioniperl’usoecon-
servarleconcuraunitamentealcerticatodigaranzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con
laconfezioneinterna.Sepassatel‘apparecchioaterzi,
consegnateancheleistruzioniperl‘uso.
• Utilizzarel’apparecchiosoltantopergliscopi
previsti e per uso privato. Questo apparecchio non
deveesserutilizzatoperscopicommerciali.
• Spegnerel’apparecchiosenonlosiusa,staccare
gliaccessoriperlapuliziaoincasodiguasto.
• Nontentarediripararel’apparecchiodasoli;
contattareinveceilpersonaleautorizzato.
• Utilizzaresoltantopartioriginali.
• Ibambininonpossonogiocarecoldispositivo.
AVVISO: Pericolo di lesioni!
• Nonusarelamacchinettaselatestaditaglio,
il supporto lama o la lama sono deformati o
danneggiati!
• Nonrimuoverelatestaditaglioduranteilfunzio-
namento!
• Nonmetterel’apparecchionellenarici/padiglio-
ne oltre la punta della testa di taglio.
ATTENZIONE:
• Latestaditaglioelalamasonoelementidi
precisione e non devono essere esposti a carichi
pesanti, impatti o simili.
• Nonmettereoggettitaglientinellatestaditaglio.
• Proteggerelamacchinettadaumiditàeliquidi.
• Questoapparecchioèprevistoperlarimozionedi
pelidelnasoedelleorecchie.L’apparecchionon
puòessereutilizzatoperaltriscopi.
• Spegneresemprel’apparecchioerimuoverela
batteriaprimadellapulizia.
Maneggiamento delle batterie
AVVISO: Pericolo di esplosione!
Nonesporrelebatterieatemperatureelevateoluce
solarediretta.Nongettaremailebatterienelfuoco.
Contenuto della confezione
1Rinitorepernasoeorecchie
1Coperchiodiprotezionetrasparente
1Spazzolino(perlapuliiza)
Inserire la batteria
(Batteria non inclusa)
1. Svitare il coperchio della parte inferiore.
2. Inserireunabatteriada1,5VMIGNONditipoAA
nel vano batteria. Il polo positivo (+) deve essere
rivoltoindirezionedellatestadirasatura.
3. Chiudereilvanobatterienoasentireunclip.
Utilizzo
1. Togliere il coperchio.
2. Farscorrerel’interruttoreverso“0” per accendere
l’apparecchio.
3. Portare la punta della testa di taglio nella narice o
padiglione.
AVVISO:
Rimuoveresoloipelidinasoepadiglioneche
fuoriesconoeccessivamente.Nonforzarel’appa-
recchionellanarice/padiglione.C’èilrischiodi
feritaseinseritotroppoinprofondità!
4. Farscorrerel’interruttoreindietroverso“ ” dopo
l’usoperspegnerel’apparecchio.
5. Pulire la testa di rasatura dopo ogni uso con una
spazzolane.
6. Mettere il coperchio.
Pulizia
ATTENZIONE:
• Nonimmergereildispositivoinacqua.Sirischia
didanneggiarel’elettronica.
• Nonusaredetergentitaglientioabrasivi.
1. Spegnerel’apparecchioprimadellapulizia.
2. Rimuoverelabatteriadalvanobatterie.
3. Tenerelatestadirasaturadall’alloggiamento.Svita-
re la testa di taglio girandola in senso anti orario e
rimuoverla.
4. Togliere il supporto lama dalla testa di rasatura. Se
la lama non se ne viene, sbattere delicatamente la
testa di rasatura sul tavolo se necessario.
5. Togliere I peli rimasti nella testa di rasatura con una
spazzolane.Sofareipelirimanentidalsupporto.
6. Montaredinuovoildispositivoseguendol’ordine
inverso.
7. Mettere il coperchio.
8. Senecessario,pulirel’alloggiamentodeldispositivo
con un panno umido e poi asciugarlo.
Dati tecnici
Modello: .......................................................................NE3595
Peso netto: .............................................................. .ca. 0,47 kg
Batteria: ..........................1x1,5V,Tipo:MIGNONLR6,AA,
UM3
Siriservaildirittodiapportaremodichetecnicheedi
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Smaltimento
• Rimuoverelabatteriadalvanobatterie.
• Smaltirelebatterieesauritenegliappositipuntidi
raccoltapressoildistributore.Nonsmaltireneiriuti
domestici!
• Nongettarel’apparecchioinsiemeairiutidome-
sticialterminedellasuavitautile.Consegnarloa
unpuntodiraccoltaautorizzatoperilriciclaggio.In
questomodocontribuireteaproteggerel’ambien-
te.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will
enjoyusingtheappliance.
Safety instructions
Readtheoperatinginstructionscarefullybeforeputting
the appliance into operation and keep the instructions
including the warranty, the receipt and, if possible, the
box with the internal packing. If you give this device to
other people, please also pass on the operating instruc-
tions.
• Usethedeviceforprivateanditsintendedpurpose
only. The device is not intended for commercial
use.
• Turnthedeviceoffwhenyouarenotusingit,
attaching accessories, cleaning it or in the case of a
malfunction.
• Donotrepairthedevicebyyourself.Pleasecontact
authorizedpersonnel.
• Doonlyuseoriginalparts.
• Childrenmaynotplaywiththeappliance.
WARNING: Risk of injuries!
• Donotusetheapplianceiftheshavinghead,
blade holder or blade are deformed or dam-
aged!
• Donotremovetheshavingheadduringopera-
tion!
• Donotintroducetheappliancefurtherintothe
nostril / auricle than to the narrow tip of the shav-
ing head.
CAUTION:
• Theshavingheadandbladeareprecision-
machined and must not to be exposed to heavy
loading, impacts or similar.
• Donotputanysharpobjectsintotheshaving
head.
• Protecttheappliancefrommoistureorliquids.
• Thisapplianceisonlymeantforremovingnose
and ear hair. Do not use the appliance for any other
purposes.
• Alwaysswitchofftheappliancebeforecleaningand
remove the battery.
Handling of batteries
WARNING: Danger of explosion!
Do not expose the batteries to high temperatures or
directsunlight.Neverthrowbatteriesintore.
Delivery scope
1Nose&earhairtrimmer
1 Transparent shaving head protection cover
1Cleaningbrush
Inserting the battery
(Battery not included)
1. Screw off the lower cover.
2. Inserta1.5VMIGNONAAtypebatteryintothe
battery compartment. The positive terminal (+)
must face the direction of the shaving head.
3. Closethebatterycompartmentagainuntilit
audibly snaps into place.
Usage
1. Removetheprotectivecap.
2. Slide the switch towards “0” in order to turn on the
appliance.
3. Guide the tip of the shaving head into the nostril or
auricle.
WARNING:
Onlyremovetheprominentnoseorearhair.Do
not forcefully push the appliance into the nostril /
auricle. You can hurt yourself when it is inserted
toodeep!
4. Slide the switch back towards “ ” after usage in
order to switch off the device.
5. Cleantheshavingheadaftereachusewithane
brush.
6. Put the protective cap back on.
English
7Język polski
8
Język polski
7
Українська
10
Українська
9
Русский
10
Русский
11
11
Stand 08/14
Magyarul
8
Magyarul
9
تاميلعتلا ليلد
.زاهجلا مادختساب عتمتست نأ يف لمأن .انجتنم كرايتخ كل اًركش
ةمسلا تاميلعت
تاميلعتلا ىلع ظفاحو زاهجلا ليغشت لبق اًديج ليغشتلا تاميلعت أرقا
نكمأ نإ يلخادلا فيلغتلاو قودنصلاو ،لاصياو ،نامضلا كلذكو
اًضيأ مهؤاطعإ ىجرُي ،نيرخآ صاخش زاهجلا اذه تيطعأ اذإ .كلذ
.ليغشتلا تاميلعت
هل صصخملا ضرغلاو صاخلا مادختسل إ زاهجلا مدختست
. يراجتلا مادختسل صصخم ريغ زاهجلا .طقف
،تاقحلملا بيكرت وأ ،همادختسا مدع دنع زاهجلا ليغشت فقوأ
.مادختسا روصق ةلاح يف وأ هفيظنت وأ
.دمتعم ينفب لاصتا ىجرُي .كسفنب زاهجلا حلصت
.ةيلصا رايغلا عطق يوس مدختست
.زاهجلاب لافطا ثبعي نأ يغبني
!تاباصا رطاخم :ريذحت
لماح وأ ،ةقحلا سأر تناك اذإ زاهجلا مدختست
!ةفلات وأ ةهوشم ةرفشلا وأ ةرفشلا
!ليغشتلا ءانثأ ةقحلا سأر عزنت
فنا ةحتف لخاد ريبك قمعل زاهجلا لخدت
سأر نم ببدملا فرطلا طقف ،نذا فيوجت /
قحلا
:هيبنت
بجي اذل ناتقيقد ناتنيكام امه ةرفشلاو ةقحلا سأر
ام وأ تامدصلا وأ ،ليقثلا لمحلل امهضيرعت مدع
باش
.ةقحلا سأر يف ةداح ماسجأ يأ عضت
.لئاوسلا وأ ةبوطرلا نم زاهجلا محا
مدختست  .نذاو فنا رعش ةلاز طقف زاهجلا اذه مدختسي
.يرخأ ضارغأ ي زاهجلا
.ةيراطبلا ةلازإو فيظنتلا لبق زاهجلا ليغشت فاقيإب امود مق
تايراطبلا عم لماعتلا
!راجفنا رطخ :ريذحت
سمشلا ءوض وأ ةعفترملا ةرارحلا تاجردل تايراطبلا ضرعت
.رانلا يف تايراطبلاب اًدبأ قلت  .رشابملا
ميلستلا قاطن
نذاو فنا رعش بيذشت ةدحو
ةقحلا سأرل فافش قاو ءاطغ
فيظنتلل ةشرف
ةيراطبلا بيكرت
)ةقفرم ريغ ةيراطبلا(
يلفسلا ءاطغلا كفب مق .1
1.5 ةردقب AA عون نم MIGNON ةيراطب بيكرتب مق .2
)+( بجوملا فرطلا نوكي نأ بجي .ةيراطبلا ةريجح يف تلوف
.ةقحلا سأرل اًهجاوم
ةقطقط توص عمست ىتح ىرخأ ةرم ةيراطبلا ةريجح قلغأ .3
.اهناكم يف اهلوخد
مادختسا
.يقاولا ءاطغلا عزنا .1
.زاهجلا ليغشتل "0" هاجتاب حاتفملا كرح .2
.نذا ناوص وأ فنا ةحتف لخاد ةقحلا سأر فرط هجو .3
:ريذحت
ةوقب زاهجلا عفدت  .نذا وأ فنا نم ئتانلا رعشلا لزأ
هلاخدإ دنع كسفن حرجت دق .نذا ناوص / فنا ةحتف لخاد
!ريبك قمعل
ليغشت فاقي مادختسا دعب "
" هاجتاب فلخلل حاتفملا كرح .4
.زاهجلا
.ةعيفر ةاشرفب مادختسا لك دعب ةقحلا سأر فظن .5
.ىرخأ ةرم يقاولا ءاطغلا بكر .6
فيظنتلا
:هيبنت
.تاينورتكلا كلذ فلتي دق .ءاملا يف زاهجلا رمغت
.ةطشاك وأ ةداح تافظنم مدختست 
.فيظنتلا لبق زاهجلا ليغشت فقوأ .1
.ةيراطبلا ةريجح نم ةيراطبلا ةلازإب مق .2
سكع اهفلب ةقحلا سأر كف .تيبملا نم ةقحلا سأر كسمأ .3
.اهتلازإو ةعاسلا براقع هاجتا
مل اذإ .ةيانعب ةقحلا سأر ىلع نم ةقحلا ةرفش لماح كف .4
ةلواط ىلع ةقحلا سأر عض ،ةقحلا ةرفش لماح جرخي
.رما مزل اذإ ،ًيلق اهيلع طغضاو
ةاشرف مادختساب ةقحلا ةرفش لماح نم يقبتملا رعشلا لزأ .5
.لماحلا ىلع نم يقبتملا رعشلا خفن اًضيأ كنكمي .ةعيفر
.يسكعلا بيترتلاب زاهجلا عيمجت دعأ .6
.يقاولا ءاطغلا بكر .7
هحسما مث ،ةبطر ةفشنمب زاهجلا تيبم فظن ،ةرورضلا دنع .8
.هفيفجتل
ةينفلا تانايبلا
NE 3595 ........................................................ :زارطلا
اًبيرقت مجك 0.47 ..........................................:يفاصلا نزولا
MIGNON LR6, AA, :عونلا ،تلوف 1.5 × 1 ..........:ةيراطبلا
UM3
ريوطتلا قايس يف ةيميمصتو ةينف تارييغت ءارجإ يف قحلاب ظفتحن
.انتاجتنمل رمتسملا
Cleaning
CAUTION:
• Donotsubmergetheapplianceinwater.This
could destroy the electronics.
• Donotusesharporabrasivecleaningagents.
1. Switch off the appliance before cleaning.
2. Removethebatteryfromthebatterycompartment.
3. Holdtheshaverheadbythecasing.Loosenthe
shaving head by turning it anticlockwise and remove
it.
4. Carefullyremovetheshavingbladeholderfromthe
shaver head. If the shaving blade holder does not
come off, lightly tap the shaver head on a table, if
necessary.
5. Removetheremaininghairfromtheshavingblade
holderwithanebrush.Youcanalsoblowoffthe
remaining hair from the holder.
6. Reassembletheapplianceinreverseorder.
7. Put on the protective cap.
8. If necessary, clean the housing of the appliance with
a moist towel, then wipe it dry.
Technical Data
Model: ...........................................................................NE3595
Netweight: ..................................................... .approx. 0.47 kg
Battery: ...........................1x1.5V,Type:MIGNONLR6,AA,
UM3
Therighttomaketechnicalanddesignmodicationsin
the course of continuous product development remains
reserved.
Disposal
• Removethebatteryfromthebatterycompartment.
• Disposeofthespentbatteryatappropriatecollec-
tion points or at the distributor. Do not dispose of
withhouseholdwaste!
• Donotdisposeofthedevicewithhouseholdwaste
attheendofitsservicelife.Bringittoanofcial
collection point for recycling. By doing so, you help
protect the environment.
Instrukcja obsługi
Dziękujemyzawybórnaszegoproduktu.Mamynadzieję,
żekorzystaniezurządzeniasprawiPaństwuradość.
Instrukcje bezpieczeństwa
Przeduruchomieniemurządzeniaproszębardzodokład-
nieprzeczytaćinstrukcjęobsługi.Proszęzachowaćjąwraz
zkartągwarancyjną,paragonemiwmiaręmożliwości
równieżkartonemzopakowaniemwewnętrznym.Prze-
kazującurządzenieinnejosobie,oddajjejtakżeinstrukcję
obsługi.
• Stosowaćurządzeniewyłączniedocelówprywat-
nychizgodniezjegoprzeznaczeniem.Urządzenie
niejestprzeznaczonedocelówhandlowych.
• Wyłączurządzenie,jeśligonieużywasz,wcelu
zamontowaniaakcesoriówlubwraziezakłóceń.
• Nienaprawiaćurządzeniasamodzielnie.Należy
skontaktowaćsięzupoważnionympracownikiem.
• Stosowaćwyłącznieczęścioryginalne.
• Dzieciomniewolnobawićsięurządzeniem.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
• Niekorzystaćzurządzenia,jeśligłowicagoląca,
uchwytnaostrzelubsamoostrzesązdeformo-
wanelubuszkodzone!
• Niezdejmowaćgłowicygolącejpodczaspracy!
• Niewkładaćurządzeniagłębiejdonozdrzy/
małżowinyusznejniżdowąskiegokoniuszkaw
głowicygolącej.
UWAGA:
• Głowicagolącaorazostrzesąwytwarzaneprecy-
zyjnieiniemogąbyćnarażonenaciężkieładunki,
uderzenialubpodobnesytuacje.
• Niewkładaćżadnychostrychprzedmiotówdo
głowicygolącej.
• Chronićurządzenieprzedwilgociąicieczami.
• Urządzenieprzeznaczonejestdousuwaniawłosówz
nosaiuszu.Nieużywaćurządzeniawinnychcelach.
• Przedczyszczeniemiwyjęciembateriizawsze
wyłączaćurządzenie.
Obsługa baterii
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nienarażaćbateriinawysokietemperaturylubbezpo-
średnienasłonecznienie.Nigdyniewrzucaćbateriido
ognia.
Skład zestawu
1Trymerdonosaiuszu
1Przeźroczystanasadkaochronnagłowicęgolarki
1Szczoteczkadoczyszczenia
Założenie baterii
(Baterianiewchodziwskładzestawu)
1. Odkręcićdolnąpokrywkę.
2. Włożyćbaterię1,5VMIGNONtypuAAdo
przegródkinabaterię.Biegundodatni(+)musibyć
skierowanadogłowicygolącej.
3. Zamknąćponownieprzedziałbaterii,ażsłyszalnie
zatrzaśniesięnamiejscu.
Użytkowanie
1. Zdjąćosłonkęzabezpieczającą.
2. Zsunąćprzełącznikwkierunku„0”abywłączyć
urządzenie.
3. Wprowadzićkoniuszekgłowicygolącejdonozdrza
lubmałżowinyusznej.
OSTRZEŻENIE:
Usuwaćtylkowidocznewłosyznosalubuszu.
Niedociskaćzbytmocnourządzeniado
nozdrzy/uszu.Gdywkładamyzbytgłęboko
możnasięzranić!
4. Ustawićprzełącznikzpowrotemwkierunku„ ” po
użyciu,abywyłączyćurządzenie.
5. Oczyścićgłowicęgolącąpokażdymużyciudelikat-
nympędzelkiem.
6. Nałożyćzpowrotemosłonkęzabezpieczającą.
Czyszczenie
UWAGA:
• Niezanurzaćurządzeniawwodzie.Możetoznisz-
czyćelektronikę.
• Niestosowaćostrychaniżrącychśrodkówczysz-
czących.
1. Wyłączyćurządzenieprzedczyszczeniem.
2. Wyjąćbaterięzprzegródkinabaterię.
3. Przytrzymaćobudowęgłowicygolącej.Obluzować
głowicęgolącąprzezobracaniejejwlewoizdjąćją.
4. Ostrożniezdjąćuchwytostrzagolącegozgłowicy
golącej.Jeśliuchwytostrzagolącegonieschodzi,
delikatniestuknąćgłowicąwblatstołu,jeślijestto
konieczne.
5. Usunąćpozostałewłosyzuchwytuostrzagolącego
zapomocądelikatnegopędzelka.Możnarównież
wydmuchaćpozostałewłosyzuchwytu.
6. Ponowniezmontowaćurządzeniewodwrotnej
kolejności.
7. Nałożyćosłonkęzabezpieczającą.
8. Wraziekoniecznościoczyścićobudowęurządzenia
wilgotnymręcznikieminastępniewytrzećdosucha.
Dane techniczne
Model: ...........................................................................NE3595
Waga netto: ..............................................................ok. 0,47 kg
Bateria: ..........................1x1,5V,rodzaj:MIGNONLR6,AA,
UM3
Zastrzegamysobieprawowprowadzaniazmiantechnicz-
nychiprojektowychwtrakcieciągłegorozwojuproduktu.
Ogólne warunki gwarancji
Producent/Dystrybutorudziela24miesięcygwarancji
nazakupioneurządzenie.Okresgwarancjiliczonyjestod
datyzakupuurządzenia.
Wtymokresieuszkodzoneurządzeniebędziebezpłatnie
wymienionenawolneodwad.Wprzypadku,gdy
wymianabędzieniemożliwadozrealizowania,Nabywca
otrzymazwrotcenyzakupuurządzenia.
Zauszkodzoneurządzenieuważasiętakie,którenie
spełniafunkcjiokreślonychwinstrukcjiobsługi,aprzy-
czynątakiegostanujestwewnętrznawadafabrycznalub
materiałowa.
Gwarancjąniesąobjęteuszkodzeniamechaniczne,
chemiczne,termiczne,powstałewwynikudziałaniasił
zewnętrznych(np.przepięciewsiecienergetycznejczy
wyładowaniaatmosferyczne),jakrównieżwadypowstałe
wwynikuobsługiniezgodnejzinstrukcjąobsługiurządze-
nia.
Nabywcyprzysługujeprawodowymianyurządzenia
nawolneodwadlub,jeśliwymianajestniemożliwa,
zwrotugotówkitylkopodostarczeniudopunktuzakupu
kompletnegourządzeniazoryginalnymiakcesoriami,
instrukcjąobsługiiworyginalnymopakowaniuwrazz
dowodemzakupuiprawidłowowypełnionąkartągwa-
rancyjną(pieczątkasklepu,datasprzedażyurządzenia).
Gwarancjaorazzawartewniejwarunkiobowiązująna
terenieRzeczpospolitejPolskiej.
Niniejszagwarancjaniewyłącza,nieograniczaaninie
zawieszauprawnieńNabywcywynikającychzprzepisów
Ustawyzdnia27lipca2002r.oszczególnychwarunkach
sprzedażykonsumenckiejorazozmianiekodeksucywil-
nego(Dz.U.z2002r.Nr141,poz.1176).
Dystrybutor:
CTCClatronicSp.zo.o
ul.Opolska1akarczów
49-120Dąbrowa
Usuwanie
• Wyjąćbaterięzprzegródkinabaterię.
• Utylizowaćzużytąbaterięwstosownychpunktach
zbiórkiczyudystrybutora.Niewyrzucaćbateriiwraz
zodpadamigospodarstwadomowego!
• Niewolnowyrzucaćurządzeniawrazzodpadami
gospodarstwadomowegopodkoniecjego
przydatnościdoużycia.Należyprzekazaćjedo
ocjalnegopunktuzbiórkiwcelurecyklingu.Dzięki
takiemudziałaniupomagaszchronićśrodowisko.
Használati utasítás
Köszönjük,hogyatermékünketválasztotta.Reméljük,
elégedettenhasználjamajdakészüléket.
Biztonsági utasítások
Akészülékhasználatbavételeelőttgondosanolvassavé-
gigahasználatiutasítást,ésőrizzemegagarancialevéllel,
apénztárinyugtávaléslehetőlegacsomagolókartonnal,
ill.azabbanlévőbélésanyaggalegyütt!Amenynyibena
készüléketharmadikszemélynekadjatovább,ahasznála-
tiútmutatótisadjaakészülékhez.
• Akészüléketcsakszemélyescélraésrendelte-
tésénekmegfelelőenhasználja.Akészüléknem
kereskedelmihasználatrakészült.
• Kapcsoljakiakészüléket,hanemhasználjatöbbet,
tartozékokatteszfelrá,tisztítjavagyzavartészlel.
• Nejavítsasajátkezűlegakészüléket.Lépjenkap-
csolatbaahivatalosszervizzel.
• Csakeredeticserealkatrészekethasználjon.
• Gyerekeknemjátszhatnakakészülékkel.
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
• Nehasználjaakészüléket,haavágófeje,késtar-
tójavagykésedeformálódottvagykárosodott.
• Működésközbennetávolítsaelavágófejet.
• Neengedjebejobbanakészüléketazorrlyukak-
ba/fülkagylóba,mintavágófejvékonycsúcsa.
VIGYÁZAT:
• Avágófejéskéspontosanmegmunkált,netegye
kierősterhelésnek,ütésnekvagyhasonlónak.
• Nehelyezzensemmilyenélestárgyatavágófej-
be.
• Védjeakészüléketanedvességtőlésafolyadé-
koktól.
• Akészülékcsakorr-ésfülszőreltávolításáraszolgál.
Nehasználjaakészüléketsemmilyenmáscélra.
• Tisztításelőttmindigkapcsoljakiakészüléket,és
vegyekiazelemet.
Az elemek kezelése
FIGYELMEZTETÉS: Robbanásveszély!
Netegyekiazelemeketmagashőmérsékleteknek
vagyközvetlennapfénynek.Tilosazelemekettűzbe
dobni.
A csomag tartalma
1Orr-ésfülszőrvágó
1Átlátszófedélavágófejhez
1Tisztítókefe
Az elem behelyezése
(Azelemnincsacsomagban)
1. Csavarjaleazalsófedelet.
2. Helyezzenbeegy1,5V-osMIGNONAAtípusú
elemetazelemtartóba.Apozitív(+)érintkezőnek
kellavágófejfelénéznie.
3. Zárjabeazelemtartót,amíghallhatóanahelyére
nem kattan.
Használat
1. Távolítsaelavédősapkát.
2. Csúsztassaakapcsolót“0”iránybaakészülék
bekapcsolásához.
3. Vezesseavágófejcsúcsátazorrlyukbavagya
fülkagylóba.
FIGYELMEZTETÉS:
Csakakiemelkedőorr-vagyfülszőrttávolítsael.
Netoljabeerővelakészüléketazorrlyukába/
fülkagylóba.Sérüléstokozhatmagának,hatúl
mélyrehelyezibe!
4. Ahasználatutáncsúsztassahátraakapcsolót“
iránybaakészülékkikapcsolásához.
5. Egynomkefévelmindenhasználatutántisztítsa
megavágófejet.
6. Helyezzevisszaavédősapkát.
Tisztítás
VIGYÁZAT:
• Nemerítsevízbeakészüléket.Eztönkretehetiaz
elektronikát.
• Nehasználjonkarcolóhatásúvagyszemcsés
tisztítószert.
1. Tisztításelőttkapcsoljakiakészüléket.
2. Vegyekiazelemetazelemtartóból.
3. Aháználfogvatartsaavágófejet.Lazítsamega
vágófejetazóramutatójárásávalellentétesirányba
forgatással,ésvegyele.
4. Óvatosantávolítsaelavágókéstartótavágófejből.
Haavágófejtartónemjönle,óvatosankoppintsaa
vágófejetazasztalhoz.
5. Egynomkeféveltávolítsaelamaradékszőrta
vágófejtartóból.Kiisfújhatjaamaradékhajata
késtartóból.
6. Szereljeösszeakészüléketfordítottsorrendben.
7. Helyezzevisszaavédősapkát.
8. Haszükséges,egynedvesruhávaltisztítsamega
készülékházát,majdtöröljeszárazra.
Műszaki adatok
Modell: ..........................................................................NE3595
Nettótömeg: ...........................................................kb. 0,47 kg
Elem: ................................1x1,5V,típus:MIGNONLR6,AA,
UM3
Aműszakiéskivitelezésimódosításokjogátafolyamatos
termékfejlesztésmiattfenntartjuk.
Hulladékkezelés
• Vegyekiazelemetazelemtartóból.
• Ahasználtelemeketegygyűjtőpontbanvagya
forgalmazónáladjale.Nedobjakiaháztartási
szemétbe!
• Élettartamavégénneaháztartásihulladékbadobja
akészüléket.Vigyeegyhivatalosgyűjtőpontba.
Ezzelsegítmegvédeniakörnyezetet.
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви
будете задоволені його можли-востями.
Вказівки з безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу
дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та
зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим
чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою
і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде
передано третім особам, слід передавати його разом
з цією інструкцією з експлуатації.
• Використовуйтецейпристрійдляприватнихці-
лей і за призначенням. Пристрій не призначений
для комерційного використання.
• Будьласка,вимикайтеприлад,колиВине
працюєте, замінюєте інструменти, проводити
очищення приладу або при неполадках.
• Неремонтуйтепристрійсамотужки.Зверніться
до уповноважених спеціалістів.
• Використовуйтелишеоригінальнідеталі.
• Недозволяйтедітямгратисяприладом.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Існує небезпека травмування!
• Невикористовуйтепристрій,якщоголовказ
лезом, тримач леза або лезо деформовано чи
пошкоджено!
• Незнімайтеголовкузлезомпідчасроботи
пристрою!
• Невставляйтепристрійуніздрю/вушну
раковину далі, ніж на довжину вузького кінця
головки.
УВАГА:
• Головкаілезовиготовленізадопомогою
технології високої точності, тому на них не слід
тиснути, вдаряти тощо.
• Неставтебудь-якігостріпредметивголовкуз
лезом.
• Оберігайтепристрійвідвологостітарідин.
• Цейпристрійпризначенийвиключнодляви-
даленняволоссязносаівух.Невикористовуйте
пристрій для будь-яких інших цілей.
• Передчищеннямзавждивимикайтепристрійта
виймайте батарейку.
Поводження з батареями
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Існує небезпека вибуху!
Незалишайтебатареїуспекотномумісціабопід
прямимсонячнимпромінням.Ніколинекидайте
батареї у вогонь.
Комплектність
1 Тример для підстригання волосся в носі та вухах
1 Прозорий захисний ковпачок головки для гоління
1 Щіточка для чищення
Вставлення батарейку
(Батарейкавкомплектневходить)
1. Відкрутітьнижнюкришку.
2. Вставтевбатарейнийвідсікбатарейку
1,5BMIGNONтипуAA.Додатнійконтакт(+)має
бути розташовано в бік головки для гоління.
3. Закрийтевідділокдлябатарейок,кришкамає
клацнути.
Використання
1. Знімітьзахиснийковпачок.
2. Посуньте перемикач до позначки 0” , щоб уві-
мкнути пристрій.
3. Спрямуйте кінець головки з лезом у ніздрю або
вушну раковину.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Видаляйтелишеволосинкиносатавуха,що
виступають.Нетиснітьізсилоюпристрій
уніздрю/вушнураковину.Якщовставити
пристрій занадто глибоко, можна себе
травмувати!
4. Щоб вимкнути пристрій після його використання,
посуньте перемикач до позначки ” .
5. Після кожного використання чистьте голівку для
гоління густою щіткою.
6. Зновувстановітьзахиснийковпачок.
Чищення
УВАГА:
• Незанурюйтеприладуводу.Цеможепошко-
дити електроніку.
• Невикористовуйтегостріабоабразивнізасо-
би для чищення.
1. Перед тим, як чистити пристрій, вимкніть його.
2. Виймітьбатарейкузбатарейноговідсіку.
3. Тримайте голівку для гоління за корпус. По-
слабте головку з лезом, повернувши її проти
годинникової стрілки, і зніміть її.
4. Обережновиймітьтримачлезазголівкидля
гоління.Якщотримачлезаневиймається,за
потреби злегка постукайте голівкою для гоління
о стіл.
5. Густоющіткоювидалітьволосся,щолишилося,
з тримача леза. Також струсіть залишки волосся
з тримача.
6. Зберітьприладузворотномупорядку.
7. Встановітьзахиснийковпачок.
8. Запотребипротрітькорпусприладувогким
рушником, потім витріть насухо.
Технічні параметри
Модель: ..................................................................NE 3595
Ваганетто: ................................................. .прибл. 0,47 kg
Батарейка: .................. 1x1,5В,Тип:MIGNONLR6,AA,
UM3
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігаєть-
ся продовж процесу розробки продукту.
Руководство по эксплуатации
Спасибозавыборнашегопродукта.Надеемся,он
вам понравится.
Указания по технике безопас-ности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплу-
атации и сохраните ее в надежном месте, вместе с га-
рантийным талоном, кассовым чеком и, по возможно-
сти, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Если даете кому-либо попользоваться прибором,
обязательно дайте впридачу данную инструкцию по
эксплуатации.
• Пользуйтесьприборомтолькочастнымобразом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования.
• Отключайтеприборотсетипитания,когдаонне
используется, при установке насадок, во время
чистки или если он неправильно работает.
• Нивкоемслучаенеремонтируйтеприбор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае
за помощью к специалисту, имеющему соот-
ветствующий допуск.
• Используйтетолькооригинальныезапчасти.
• Детямзапрещаетсяигратьсустройством.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск ранения!
• Непользуйтесьприбором,еслистригущая
головка, держатель головки или лезвие
деформировано или повреждено!
• Неснимайтестригущуюголовкуприработаю-
щем приборе!
• Невводитеприборвносовое/ушноеотвер-
стие дальше узкого конца стригущей головки.
ВНИМАНИЕ:
• Стригущаяголовкаилезвиеточнообрабо-
таны и не должны подвергаться большим на-
грузкам, ударам или подобным воздействиям.
• Невставляйтеострыепредметывстригущую
головку.
• Защищайтеприборотвлагиилижидкостей.
• Этотприборпредназначентолькодляудаления
волосвносуиушах.Неиспользуйтеегов
других целях.
• Передочисткойвсегдавыключайтеприбори
вытаскивайте батарейку.
Обращение с элементами питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность взрыва!
Неподвергайтеэлементыпитаниявоздействию
высоких температур или прямых солнечных лучей.
Никогданебросайтеэлементыпитаниявогонь.
Объем поставки
1 Триммер для удаления волос из носа и ушей
1 Прозрачная защитная крышка бреющей головки
1 Щетка для чистки
Установка батарейку
(Батарейкавкомплектневходят)
1. Открутитенижнююкрышку.
2. Вставьтебатарейкутипа1,5ВMIGNONAAв
отсекдлябатареек.Положительнаяклемма(+)
должна быть направлена в сторону бреющей
головки.
3. Закройтебатарейныйотсекдослышимогощелч-
ка.
Использование
1. Снимите защитную крышку.
2. Передвиньте переключатель в направлении “0
для включения прибора.
3. Введитекончикстригущейголовкивносовое
или ушное отверстие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Удаляйте только выступающие из носа или
ухаволосы.Невводитеприборвносовое/
ушное отверстие с излишним усилием. При
слишком глубоком введении можно поранить-
ся!
4. Передвиньте переключатель в направлении “
для выключения прибора.
5. Чистите бреющую головку после каждого ис-
пользования мелкой щеткой.
6. Наденьтезащитнуюкрышку.
Чистка
ВНИМАНИЕ:
• Неопускайтеприборподводу.Водаможет
испортить электронику прибора.
• Неиспользуйтеострыепредметыилиабра-
зивные чистящие средства.
1. Перед чисткой выключите прибор.
2. Вытащитебатарейкуизотсека.
3. Держитебреющуюголовкузакорпус.Ослабьте
стригущую головку, повернув ее против часовой
стрелки, и снимите.
4. Аккуратно достаньте держатель бреющих
лезвий из бреющей головки. Если держатель не
выходит, слегка постучите бреющей головкой по
столу при необходимости.
5. Удалите оставшиеся волоски с бреющей голов-
ки с помощью мелкой щеточки. Можно также
выдуть остатки волос из держателя.
6. Соберите прибор в обратном порядке.
7. Наденьтезащитнуюкрышку.
8. При необходимости очистите корпус прибора
влажным полотенцем, затем насухо вытрите.
Технические данные
Модель: ..................................................................NE 3595
Чистый вес: ..................................................прибл. 0,47 кг
Батарейка: .................1x1,5B,типа:MIGNONLR6,AA,
UM3
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756