Znaleziono w kategoriach:
Podest CURVER 155160 (0.63 m)

Instrukcja obsługi Podest CURVER 155160 (0.63 m)

Wróć
FOLDABLE STEPSTOOL
STOŁEK ROZKŁADANY
www.curver.com
KETER POLAND Sp. z o.o
ul. Wrocławska 34, 76-200 Słupsk, Poland
tel +48 59 841 12 30, fax: +48 59 842 42 14
08605
EN
Attention
1. Attention, possible fall.
2. Read the instruction manual.
3. Maximum total load - 150 kg.
4. Maximum number of users - 1 person.
5. Check the stool upon receive. Before each use of the stool, a visual
inspection should be carried out, to check that is stool is not damaged
and that it is safe to use. Do not use a damaged stool
6. Do not use the stool on an uneven or unstable surface.
7. Do not lean out while using the stool.
8. Do not use the stool on the contaminated surface.
9. Do not wear inappropriate footwear when using the stool.
10. Do not step from the side of the stool onto any other surface.
11. The stool should always be fully unfolded and the platform should
be in the locked position before use.
12. Do not stand. Place a stool that has not been designed to stand on it
13. A stool for home use only
14. Identify all electrical hazards in the work area, such as power lines
overhead or other unsecured electrical devices. And do not use the
stool when there is a risk of electric shock.
15. Avoid work that would cause side load on the stool, for example
drilling through solid materials.
16. A free-standing stool should not be used as a leaning ladder.
17. Only enter and exit the stool while facing on the stool.
18. Do not carry equipment that is heavy or di󰀩cult to handle when
using the stool.
19. Do not use the stool, unless medical condition allows it. Certain
illnesses and medications, as well as the e󰀨ects of alcohol or drugs, can
pose a risk when using the stool.
20. Do not spend long periods of time on a stool without a break (being
tired is a risk)
21. Make sure the stool is appropriate for the task.
22. The stool should not be used if its parts are dirty, for example with
wet paint, mud, snow, oil.
23. When setting up the stool, take into account the risk of ladder
collision, for example pedestrians, vehicles, doors. If possible, secure
doors (but not re exits) and windows in the work area.
24. Use a non-conductive stool for unavoidable live electrical work.
25. Do not change the structure of the stool, do not modify it.
26. Do not move the stool while standing on it.
27. Do not leave the unfolded stool unattended, so as not to expose
the children.
28. Do not put anything on a stool to raise it.
29. Do not pull or press anything as long as you are on the stool.
Keep the center of gravity of your body between the side edges of the
stool.
Repair, maintenance and storage.
Repairs and maintenance should be performed by qualied personnel
in accordance with the manufacturer's instructions. ATTENTION!
Qualied personnel is someone who has the appropriate skills to carry
out repair or maintenance, for example by training by the manufacturer
For repair and replacement of parts for example feet, contact the
manufacturer or distributor, if necessary.
The stool should be stored according to the manufacturer's guidelines.
A stool made entirely or partially of thermoplastic, thermosetting or
reinforced plastic should be protected against direct sunlight.
A stool made of wood should be stored in a dry place. They should not
be covered with opaque or waterproof paint.
If the stool is dirty, clean it with water and generally available detergents.
• Store the stool in an upright position in a dry place.
Inspection checklist
During a regular inspection, the following steps should be taken:
• check that is the legs are not bent, twisted, dented, cracked, corroded
or rotten.
check that is the legs are in good condition at the points where the
other elements are attached.
• check that all xings (usually rivets, screws or bolts) are in place; that
they are not impermanent or corroded.
• check that the hinges between the front and back of the stool are not
damaged, impermanent or corroded.
• check that is all stool feet are in place; that they are not impermanent,
excessively worn, corroded or damaged.
check that the stool is free from pollution (for example dirt, mud, paint,
oil or grease).
check if the platform (if unfolded) for missing parts, or the parts are that
the fasteners are not damaged or corroded.
If you are not completely satised with the result of any of the above
steps, DO NOT use the stool.
Non-compliance to follow the instructions can lead to serious
injury.
PL
Uwaga
1. Uwaga, możliwy upadek.
2. Przeczytaj instrukcję obsługi.
3. Maksymalne całkowite obciążenie – 150 kg.
4. Maksymalna liczba użytkowników – 1 osoba.
5. Należy sprawdzić stołek po jego otrzymaniu. Przed każdym użyciem
stołka należy przeprowadzić inspekcje wizualną, aby sprawdzić czy
stołek nie jest uszkodzony i czy można go bezpiecznie używac. Nie
używać uszkodzonego stołka.
6. Nie uzywać stołka na nierównej lub niestabilnej powierzchni.
7. Nie wychylać się.
8. Nie rozkładać stołka na zanieczyszczonej powierzchni.
9. Nie nosić nieodpowiedniego obuwia podczas używania stołka.
10. Nie schodzić z boku stołka na inną powierzchnie.
11. Stołek należy zawsze całkowicie rozłożyć, a platforma przed
użyciem powinna być ustawiona w pozycji zablokowanej.
12. Nie stawać. Płaszczyzna stołka, która nie została zaprojektowana
do stawania na niej.
13. Stołek do użytku domowego
14. Należy zidentykować wszystkie zagrozenia elektryczne w
obszarze prac np. linie wysokiego napięcia nad głową użytkownika lub
inne niezabezpieczone urządzenia elektryczne i nie używać stołka gdy
występuje zagrożenie porażenia prądem.
15. Unikać prac wywierających obciążenia boczne stołka np.
przewiercanie solidnych materiałów.
16. Stołek wolnostojący nie powinien być używany jako drabina
przystawna.
17. Wchodzić i schodzić ze stołka tylko z twarzą skierowaną do stołka.
18. Nie nosić sprzętu, który jest cieżki lub trudny w obsłudze podczas
używania stołka.
19. Nie uzywać stołka, jeśli nie pozwala na to stan zdrowia. Pewne
choroby i przyjmowane leki, jak również wpływ alkoholu lub narkotyków,
mogą stwarzać ryzyko podczas użytkowania stołka.
20. Nie spedzać na stołku długich okresów czasu bez przerwy
(zmeczenie stwarza zagrozenie).
21. Upewnij się że stołek jest odpowiedni do zadania.
22. Nie należy używać stołka o ile jego części zabrudzone np. mokra
farba, błoto, śnieg, olej.
23. Podczas ustawiania stołka należy wziąć pod uwagę ryzyko kolizji
drabiny np. pieszych, pojazdów, drzwi. Jesli to możliwe, zabezpieczyć
drzwi (ale nie wyjścia pożarowe) i okna w obszarze prac.
24. Używać stołka nieprzewodzęcego prądu do nieuniknionych prac
elektrycznych pod napięciem.
25. Nie zmieniaj struktury stołka, nie modykuj go.
26. Nie poruszaj stołka stojąc na nim.
27. Nie należy pozostawiać rozłożonego stołka bez dozoru, by nie
narażać dzieci.
28. Nie należy kłaść niczego na stołek w celu jego podwyższenia.
29. Nie należy ciągnąc czy naciskać niczego dopóki znajdujemy się na
stołku.
30. Należy utrzymać środek ciężkości ciała pomiędzy bocznymi
krawędziami stołka.
Naprawa, konserwacja i przechowywanie.
Naprawe i konserwacje powinien przeprowadzać wykwalikowany
personel w zgodzie z wytycznymi producenta. UWAGA!
Wykwalikowany personel to ktoś, kto posiada odpowiednie
umiejetności, aby przeprowadzic naprawe lub konserwacje np. dzieki
przeszkoleniu przez producenta.
• W celu naprawy i wymiany cześci np. stóp należy, jeśli to konieczne,
skontaktować sie z producentem lub dystrybutorem.
Stołek powienien być przechowywany zgodnie z wytycznymi
producenta.
Stołek wykonany w całości lub częściowo z tworzywa
termoplastycznego, tworzywa termoutwardzalnego lub wzmocnionego
plastiku powinnien być chroniony przed bezpośrednim wpływem
swiatła słonecznego.
• Stołek wykonany z drewna powinnien być przechowywany w suchym
miejscu. Nie należy ich pokrywać kryjącą lub wodoodporna farba.
W przypadku zabrudzenia stołka należy go czyścić woda z ogólnie
dostępnymi środkami myjącymi.
• Stołek przechowywać w pozycji pionowej w suchym miejscu.
Lista kontrolna inspekcji
Podczas przeprowadzanej regularnie inspekcji nalezy wykonac
nastepujace czynnosci:
sprawdzić, czy podłużnice/nogi stołka nie wygięte, skręcone,
wgniecione, pękniete, skorodowane lub przegniłe.
sprawdzić, czy podłużnice/nogi sa w dobrym stanie w miejscach
przymocowania pozostałych elementów.
sprawdzić, czy wszystkie mocowania (zazwyczaj nity, wkręty, lub
śruby) są na miejscu; czy nie są luźne lub skorodowane.
sprawdzic, czy zawiasy pomiędzy przednią i tylną częścia stołka nie
są uszkodzone, luźne lub skorodowane.
sprawdzić, czy wszystkie stopy stołka na swoim miejscu; czy nie
luźne, nadmiernie zużyte, skorodowane lub uszkodzone.
• sprawdzić, czy stołek jest wolny od zanieczyszczeń (np. brudu, błota,
farby, oleju lub smaru).
sprawdzić, czy w platformie (jesli jest zamontowana) nie brakuje
części; czy mocowania nie są uszkodzone lub skorodowane.
Jesli rezultat którejkolwiek z powyższych czynności nie jest w pełni
satysfakcjonujacy, NIE NALEŻY używać stołka.
Niestosowanie się do instrukcji może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała.
FR
Attention
1.Attention, chute possible.
2. Lisez le manuel d'instructions.
3. Charge totale maximale - 150 kg.
4. Nombre maximum d'utilisateurs - 1 personne.
5. Vériez le marchepied lors de la réception. Avant chaque utilisation
du marchepied, une inspection visuelle doit être e󰀨ectuée pour vérier
que le marchepied n'est pas endommagé et qu'il peut être utilisé en
toute sécurité. Ne pas utiliser un marchepied endommagé.
6. N'utilisez pas le marchepied sur une surface inégale ou instable.
7. Ne vous penchez pas lorsque vous utilisez le marchepied.
8. N'utilisez pas le marchepied sur la surface contaminée.
9. Ne portez pas de chaussures inappropriées lorsque vous utilisez le
marchepied.
10. Ne montez pas du côté du marchepied.
11. Le marchepied doit toujours être complètement déplié et la plate-
forme doit être en position verrouillée avant utilisation.
12. Ne restez pas en équilibre dessus.
13. Marchepied à usage domestique uniquement.
14. Identiez tous les risques électriques dans la zone de travail, tels
que les lignes électriques en l’air ou d'autres appareils électriques non
sécurisés. Et n'utilisez pas le marchepied lorsqu'il y a un risque de choc
électrique.
15. Évitez les travaux qui entraîneraient une charge latérale sur le
marchepied, par exemple le perçage de matériaux solides.
16. Un marchepied autoportant ne doit pas être utilisé comme échelle
d'appui.
17. Montez et descendez du marchepied uniquement en faisant face
à celui-ci.
18. Ne transportez pas d'équipement lourd ou di󰀩cile à manipuler
lorsque vous utilisez le marchepied.
19. N'utilisez pas le marchepied, sauf si votre état de santé le permet.
Certaines maladies et certains médicaments, ainsi que les e󰀨ets
de l'alcool ou de la drogue, peuvent présenter un risque lors de son
utilisation.
20. Ne passez pas de longues périodes sur un marchepied sans pause
(être fatigué est un risque).
21. Assurez-vous que le marchepied est approprié pour la tâche.
22. Le marchepied ne doit pas être utilisé si ses surfaces sont sales, par
exemple avec de la peinture fraîche, de la boue, de la neige, de l'huile.
23. Lors de l'installation du marchepied, tenez compte du risque de
collision, par exemple avec des piétons, des véhicules, des portes. Si
possible, sécurisez les portes (mais pas les issues de secours) et les
fenêtres de la zone de travail.
24. Utilisez un marchepied non conducteur pour les travaux liés à
l’électricité.
25. Ne changez pas la structure du marchepied, ne le modiez pas.
26. Ne déplacez pas le marchepied lorsque vous êtes debout dessus.
27. Ne laissez pas le marchepied déplié sans surveillance, an de ne
pas prendre de risque pour les enfants.
28. Ne posez rien sur le marchepied pour le soulever.
29. Ne tirez ou n'appuyez sur rien tant que vous êtes sur le marchepied.
Gardez le centre de gravité de votre corps entre les bords latéraux du
marchepied.
Réparation, entretien et stockage.
Les réparations et l'entretien doivent être e󰀨ectués par du personnel
qualié conformément aux instructions du fabricant. ATTENTION ! Une
personne qualiée est quelqu'un qui a les compétences appropriées
pour e󰀨ectuer la réparation ou l'entretien, par exemple grâce à une
formation par le fabricant.
Pour la réparation et le remplacement de pièces, par exemple les
pieds, contactez le fabricant ou le distributeur, si nécessaire.
Le marchepied doit être stocké conformément aux directives du
fabricant.
Un marchepied entièrement ou partiellement en thermoplastique,
thermodurcissable ou en plastique renforcé doit être protégé des
rayons directs du soleil.
• Un marchepied en bois doit être stocké dans un endroit sec. Il ne doit
pas être recouvert de peinture opaque ou imperméable.
Si le marchepied est sale, nettoyez-le avec de l'eau et des produits
ménagers doux.
Rangez le marchepied en position verticale dans un endroit sec, à
l’abri de l’humidité.
Vérications et instructions de conformité
Lors de la vérication, les étapes ci-dessous doivent être impérativement
suivies :
Vérier que les éléments du marchepied ne sont pas pliés, tordus,
cabossés, ssurés, corrodés ou pourris.
Vérier que les pieds sont en bon état aux points d'attache des autres
éléments.
• Vérier que toutes les xations (rivets, vis ou boulons) sont en place ;
qu'ils ne sont pas manquants ou corrodés.
Vérier que les charnières entre l'avant et l'arrière du tabouret ne sont
pas endommagées, manquantes ou corrodées.
Vérier que tous les pieds des marchepieds sont bien en place
; qu'ils ne sont pas manquants, excessivement usés, corrodés ou
endommagés.
Vérier que les marchepieds soient bien propres (par exemple sans
saleté, boue, peinture, huile ou graisse).
• Vérier la plate-forme (dépliée) pour rechercher d’éventuelles pièces
manquantes et assurez-vous qu’aucune xation ne soit endommagée
ou corrodée.
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait du résultat de l'une des étapes
ci-dessus, N'UTILISEZ PAS le marchepied.
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures
graves.
DE
Wichtig – zu beachten:
1.Achtung, Stürze sind möglich.
2. Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
3. Maximale Gesamtlast: 150 kg.
4. Maximale Anzahl von gleichzeitigen Benutzern: 1 Person.
5. Überprüfen Sie den Hocker nach Erhalt. Vor jedem Gebrauch
des Hockers sollte eine Sichtkontrolle durchgeführt werden, um
sicherzustellen, dass der Hocker nicht beschädigt ist und sicher
verwendet werden kann. Verwenden Sie keinen beschädigten Hocker.
6. Verwenden Sie den Hocker nicht auf einer unebenen oder instabilen
Oberäche.
7. Lehnen Sie sich nicht heraus, während Sie den Hocker benutzen.
8. Verwenden Sie den Stuhl nicht auf der kontaminierten Oberäche.
9. Tragen Sie bei der Verwendung des Hockers kein unangemessenes
Schuhwerk.
10. Treten Sie nicht von der Seite des Hockers auf eine andere
Oberäche.
11. Der Hocker sollte vor Gebrauch immer vollständig aufgeklappt und
die Standäche in der verriegelten Position sein.
12. Stellen Sie den Hocker nicht auf etwas, das nicht zum Stehen
bestimmt ist.
13. Dieser Hocker ist nur für den Hausgebrauch.
14. Achten Sie auf alle elektrischen Gefahren im Arbeitsbereich, wie
z. B. Hochspannungsleitungen oder andere ungesicherte elektrische
Geräte. Und verwenden Sie den Hocker nicht, wenn die Gefahr eines
Stromschlags besteht.
15. Vermeiden Sie Arbeiten, die eine seitliche Belastung des Hockers
verursachen würden, z. B. Bohren durch feste Materialien.
16. Ein freistehender Hocker sollte nicht zum Anlehnen verwendet
werden.
17. Betreten und verlassen Sie den Hocker nur mit Blick zum Hocker.
18. Tragen Sie keine schweren oder schwierig zu handhabenden
Geräte, wenn Sie den Hocker verwenden.
19. Verwenden Sie den Stuhl nicht, es sei denn, der medizinische
Zustand erlaubt es. Bestimmte Krankheiten und Medikamente sowie
die Wirkung von Alkohol oder Drogen können ein Risiko bei der
Verwendung des Stuhls darstellen.
20. Bleiben Sie nicht lange ohne Pause auf dem Hocker (Müdigkeit ist
ein Risiko).
21. Stellen Sie sicher, dass der Hocker für die Aufgabe geeignet ist.
22. Der Hocker sollte nicht verwendet werden, wenn seine Teile
verschmutzt sind, zum Beispiel mit nasser Farbe, Schlamm, Schnee,
Öl.
23. Berücksichtigen Sie beim Aufstellen des Hockers die Gefahr einer
Kollision, z. B. Fußgänger, Fahrzeuge, Türen. Wenn möglich, Türen
(aber keine Notausgänge) und Fenster im Arbeitsbereich sichern.
24. Verwenden Sie für unvermeidliche elektrische Arbeiten unter
Spannung einen nicht leitenden Hocker.
25. Verändern Sie nicht die Struktur und Bescha󰀨enheit des Hockers.
26. Bewegen Sie den Hocker nicht, während Sie darauf stehen.
27. Lassen Sie den aufgeklappten Hocker nicht unbeaufsichtigt, um
Kinder nicht zu gefährden..
28. Stellen Sie nichts auf einen Hocker, um etwas anzuheben.
29. Ziehen oder drücken Sie nichts, solange Sie auf dem Hocker sitzen.
Halten Sie den Schwerpunkt Ihres Körpers zwischen den Seitenkanten
des Hockers.
Reparatur, Wartung und Lagerung.
Reparaturen und Wartungsarbeiten sollten von qualiziertem
Personal gemäß den Anweisungen des Herstellers durchgeführt
werden. ZU BEACHTEN! Qualiziertes Personal ist jemand, der über
die entsprechenden Fähigkeiten zur Durchführung von Reparaturen
oder Wartungen verfügt, beispielsweise durch Schulung durch den
Hersteller.
Für die Reparatur und den Austausch von Teilen, z. B. Füßen, wenden
Sie sich bei Bedarf an den Hersteller oder Händler.
Der Hocker sollte gemäß den Richtlinien des Herstellers gelagert
werden.
Ein Hocker, der ganz oder teilweise aus thermoplastischem,
duroplastischem oder verstärktem Kunststo󰀨 besteht, sollte vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt werden.
• Ein Hocker aus Holz sollte trocken gelagert werden. Sie sollten nicht
mit deckender oder wasserfester Farbe überzogen werden.
Wenn der Hocker verschmutzt ist, reinigen Sie ihn mit Wasser und
handelsüblichen Reinigungsmitteln.
Lagern Sie den Hocker in aufrechter Position an einem trockenen Ort.
Prüfcheckliste
Bei einer regelmäßigen Inspektion sollten folgende Schritte durchgeführt
werden:
Überprüfen Sie, dass die Beine nicht verbogen, verdreht, verbeult,
rissig, korrodiert oder verrottet sind.
Überprüfen Sie, ob die Beine an den Stellen, an denen die anderen
Elemente befestigt sind, in gutem Zustand sind.
Überprüfen Sie, ob alle Befestigungen (normalerweise Nieten,
Schrauben oder Bolzen) vorhanden sind; dass sie nicht unbeständig
oder korrodiert sind.
Überprüfen Sie, dass die Scharniere zwischen der Vorder- und
Rückseite des Hockers nicht beschädigt, unbeständig oder korrodiert
sind.
Überprüfen Sie, ob alle Hockerfüße an Ort und Stelle sind; dass sie
nicht unbeständig, übermäßig abgenutzt, korrodiert oder beschädigt
sind.
Überprüfen Sie, ob der Hocker frei von Verunreinigungen ist (z. B.
Schmutz, Schlamm, Farbe, Öl oder Fett).
• Überprüfen Sie die Standäche (falls ausgeklappt) auf fehlende Teile
und dass die Befestigungselemente nicht beschädigt oder korrodiert
sind.
Wenn Sie mit dem Ergebnis eines der oben genannten Schritte nicht
vollständig zufrieden sind, verwenden Sie den Hocker NICHT.
Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen führen.
NL
Attentie
1. Let op, mogelijkheid tot vallen.
2. Lees de gebruiksaanwijzing.
3. Maximale totale belasting - 150 kg.
4. Maximaal aantal gebruikers - 1 persoon.
5. Controleer het krukje bij ontvangst. Voor elk gebruik van het krukje
moet een visuele inspectie worden uitgevoerd om te controleren of het
krukje niet beschadigd is en of deze veilig te gebruiken is. Gebruik geen
beschadigd krukje.
6. Gebruik de kruk niet op een one󰀨en of onstabiele ondergrond.
7. Leun niet voorover tijdens het gebruik van de kruk.
8. Gebruik de kruk niet op een bevuild oppervlak.
9. Draag geen onhandig schoeisel bij het gebruik van de kruk.
10. Stap niet vanaf de zijkant van de kruk op een ander oppervlak.
11. De kruk moet altijd volledig zijn uitgeklapt en het platform moet vóór
gebruik in de vergrendelde positie staan.
12. Ga hier niet op staan.
13. Een kruk alleen voor thuisgebruik.
14. Identiceer alle elektrische gevaren in het werkgebied, zoals
hoogspanningsleidingen of andere onbeveiligde elektrische apparaten.
En gebruik de kruk niet als er kans is op een elektrische schok.
15. Vermijd werkzaamheden waarbij de kruk zijdelings wordt belast,
zoals boren door vaste materialen.
16. Een vrijstaande kruk mag niet als leunladder worden gebruikt.
17. Betreed en verlaat de kruk alleen terwijl u met uw gezicht naar de
kruk kijkt.
18. Draag geen apparatuur die zwaar of moeilijk te hanteren is tijdens
het gebruik van de kruk.
19. Gebruik de kruk niet, tenzij de medische toestand dit toelaat.
Bepaalde ziekten en medicijnen, evenals de e󰀨ecten van alcohol of
drugs, kunnen een risico vormen bij het gebruik van de kruk.
20. Blijf niet lang op de kruk zonder pauze (moe zijn is een risico)
21. Zorg ervoor dat de kruk geschikt is voor de taak.
22. De kruk mag niet worden gebruikt als de onderdelen vuil zijn,
bijvoorbeeld met natte verf, modder, sneeuw, olie.
23. Houd bij het opstellen van de kruk rekening met het risico van een
ladderbotsing, bijvoorbeeld voetgangers, voertuigen, deuren. Beveilig
indien mogelijk deuren (maar geen nooduitgangen) en ramen in het
werkgebied.
24. Gebruik een niet-geleidende kruk voor onvermijdelijke elektrische
werkzaamheden.
25. Verander de structuur van de kruk niet, pas de kruk niet aan.
26. Verplaats de kruk niet terwijl u erop staat.
27. Laat de uitgevouwen kruk niet onbeheerd achter, zorg ervoor dat
kinderen er niet bij kunnen.
28. Zet niets op een krukje om het op te tillen.
29. Trek of druk nergens op zolang u op de kruk zit.
Houd het zwaartepunt van uw lichaam tussen de zijranden van de kruk.
Reparatie, onderhoud en opslag.
Reparaties en onderhoud moeten worden uitgevoerd door
gekwaliceerd personeel in overeenstemming met de instructies van
de fabrikant. AANDACHT! Gekwaliceerd personeel is iemand die
over de juiste vaardigheden beschikt om reparaties of onderhoud uit te
voeren, bijvoorbeeld door training door de fabrikant
Neem voor reparatie en vervanging van onderdelen, zoals poten,
indien nodig contact op met de fabrikant of distributeur.
De kruk moet worden bewaard volgens de richtlijnen van de fabrikant.
Een kruk die geheel of gedeeltelijk van thermoplastische,
thermohardende of versterkte kunststof is gemaakt, moet worden
beschermd tegen direct zonlicht.
Een kruk van hout moet op een droge plaats worden bewaard. Ze
mogen niet worden bedekt met ondoorzichtige of waterdichte verf.
Als de kruk vuil is, maak hem dan schoon met water en algemeen
verkrijgbare reinigingsmiddelen.
• Bewaar de kruk rechtop op een droge plaats.
Inspectie checklist
Bij een reguliere inspectie dienen de volgende stappen te worden
genomen:
controleer of de poten niet verbogen, gedraaid, gedeukt, gebarsten,
gecorrodeerd of verrot zijn.
controleer of de poten in goede staat zijn op de punten waar de andere
elementen zijn bevestigd.
controleer of alle bevestigingen (meestal klinknagels, schroeven of
bouten) op hun plaats zitten; dat ze niet vergankelijk of gecorrodeerd
zijn.
controleer of de scharnieren tussen de voor- en achterkant van de
kruk niet beschadigd, vergankelijk of gecorrodeerd zijn.
controleer of alle krukpoten op hun plaats zitten; dat ze niet vergankelijk,
overmatig versleten, gecorrodeerd of beschadigd zijn.
controleer of de kruk vrij is van vervuiling (bijvoorbeeld vuil, modder,
verf, olie of vet).
controleer of het platform (indien uitgeklapt) op ontbrekende
onderdelen zit, of de onderdelen zijn dat de bevestigingsmiddelen niet
beschadigd of gecorrodeerd zijn.
Als u niet helemaal tevreden bent met het resultaat van een van de
bovenstaande stappen, gebruik de kruk dan NIET.
Het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot ernstig letsel.
ES
Atención
1.Atención, posible caída
2. Lea el manual de instrucciones
3. Carga máxima 150 kg
4. Máximo número de personas: 1 persona
5. Verique el taburete al recibirlo. Antes de cada uso, se debe realizar
una inspección visual para comprobar que el taburete no esté dañado
y que sea seguro. No use un taburete dañado
6. No utilice el taburete sobre una supercie irregular o inestable.
7. No se incline mientras usa el taburete
8. No utilice el taburete en la supercie contaminada
9. No use calzado inadecuado cuando use el taburete.
10. No pise desde el lateral del taburete hacia ninguna otra supercie.
11. El taburete siempre debe estar completamente desplegado y la
plataforma debe estar en la posición de bloqueo antes de su uso.
12. No subas. Este paso no está diseñado para pararse encima de él
13. Taburete de uso doméstico
14. Identique todos los peligros eléctricos en el área de trabajo, como
líneas eléctricas aéreas u otros dispositivos eléctricos no asegurados.
Y no utilice el taburete cuando exista riesgo de descarga eléctrica.
15. Evite trabajos que puedan causar una carga lateral en el taburete,
por ejemplo, taladrar materiales sólidos
16. Un taburete independiente no debe usarse como escalera inclinada.
17. Solo suba y baje del taburete mirando hacia el taburete.
18. No lleve equipo pesado o difícil de manejar cuando use el taburete.
19. No utilice el taburete, a menos que la condición médica lo permita.
Ciertas enfermedades y medicamentos, así como los efectos del
alcohol o las drogas, pueden suponer un riesgo a la hora de utilizar el
taburete.
20. No pasar largos ratos en un taburete sin descanso (estar cansado
es un riesgo)
21. Asegúrese de que el taburete sea apropiado para la tarea
22. El taburete no debe usarse si sus partes están sucias, por ejemplo
con pintura húmeda, barro, nieve, aceite.
23. Al instalar el taburete, tenga en cuenta el riesgo de colisión de
escaleras, por ejemplo, peatones, vehículos, puertas. Si es posible,
asegure las puertas (pero no las salidas de emergencia) y las ventanas
del área de trabajo.
24. Use un taburete no conductor para el trabajo eléctrico
25. No cambies la estructura del taburete, no la modiques.
26. No mueva el taburete mientras esté parado sobre él.
27. No deje el taburete desplegado desatendido, para no exponer a
los niños.
28. No ponga nada sobre un taburete para levantarlo.
29. No tire ni presione nada mientras esté en el taburete.
30. Mantenga el centro de gravedad de su cuerpo entre los bordes
laterales del taburete.
Reparación, mantenimiento y almacenamiento.
Las reparaciones y el mantenimiento deben ser realizados por
personal calicado de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
¡ATENCIÓN! El personal calicado es alguien que tiene las habilidades
adecuadas para llevar a cabo la reparación o el mantenimiento, por
ejemplo, mediante la capacitación del fabricante.
Para la reparación y sustitución de piezas, por ejemplo, patas,
póngase en contacto con el fabricante o distribuidor, si es necesario.
Los taburetes deben almacenarse de acuerdo con las pautas del
fabricante.
Un taburete hecho total o parcialmente de termoplástico, termoestable
o plástico reforzado debe protegerse de la luz solar directa.
Un taburete de madera debe almacenarse en un lugar seco. No
deben cubrirse con pintura opaca o impermeable.
Si las patas están sucias, límpielas con agua y detergentes disponibles
en general.
• Guarde el taburete en posición vertical en un lugar seco.
Lista de vericación de inspección
Durante una inspección regular, se deben seguir los siguientes pasos:
comprobar que las patas no estén dobladas, torcidas, abolladas,
agrietadas, corroídas o podridas.
comprobar que las patas estén en buen estado en los puntos de
jación de los demás elementos.
• vericar que todas las jaciones (generalmente remaches, tornillos o
pernos) estén en su lugar; que no sean permanentes ni estén corroídos.
compruebe que las bisagras entre la parte delantera y la trasera del
taburete no estén dañadas, no sean permanentes ni corroídas.
compruebe que todas las patas de los taburetes estén en su sitio;
que no sean permanentes, excesivamente desgastados, corroídos o
dañados.
compruebe que los taburetes estén libres de contaminación (por
ejemplo, suciedad, barro, pintura, aceite o grasa).
• compruebe si faltan piezas en la plataforma (si está desplegada), o si
las piezas de jación no están dañadas ni corroídas.
Si no está completamente satisfecho con el resultado de cualquiera de
los pasos anteriores, NO use el taburete.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar lesiones
graves
PT
Atenção
1.Atenção, risco de queda.
2. Leia o manual de uso.
3. Carga total máxima: 150 kg.
4. Número máximo de utilizadores: 1 pessoa.
5. Verique o banco escada depois da receção. Antes de cada utilização
do banco escada, realize uma inspeção visual para vericar se o banco
escada não está danicado e se pode ser utilizado com segurança.
Não utilize um banco escada danicado.
6. Não utilize o banco escada em superfícies irregulares ou instáveis.
7. Não se incline no banco escada.
8. Não desdobra o banco escada sobre uma superfície contaminada.
9. Não use calçado inadequado ao utilizar o banco escada.
10. Não desça do lado do banco para outra superfície.
11. O banco escada deve estar sempre completamente desdobrado e
a plataforma deve estar na posição travada antes do uso.
12. Não se coloque aqui. A superfície do banco escada não concebida
para se colocar nela.
13. Banco escada para uso doméstico
14. Identique todos os riscos elétricos na área de trabalho, por
exemplo, linhas de alta tensão acima da cabeça do utilizador ou outros
dispositivos elétricos desprotegidos e não utilize o banco escada
quando houver risco de choque elétrico.
15. Evite trabalhos que exerçam cargas laterais no banco escada, por
exemplo, perfurar materiais sólidos.
16. O banco escada independente não deve ser utilizado como escada
de mão.
17. Suba e desce do banco escada apenas com o rosto voltado para
o banco.
18. Não use equipamento pesado ou difícil de operar durante a
utilização do banco escada.
19. Não utilize o banco escada se a sua saúde não o permitir. Certas
doenças e medicamentos, bem como os efeitos do álcool ou drogas,
podem representar um risco ao utilizar o banco escada.
20. Não passe longos períodos no banco escada sem interrupção (a
fadiga representa um risco).
21. Certique-se de que o banco escada é adequado para a tarefa.
22. Não utilize o banco escada se as suas partes estiverem sujas, por
exemplo, tinta molhada, lama, neve, óleo.
23. Ao posicionar o banco escada, leve em consideração o risco de
colisão, por exemplo, com pedestres, veículos, portas. Se possível,
proteja as portas (mas não as saídas de incêndio) e as janelas na área
de trabalho.
24. Utilize um banco não condutor para trabalhos elétricos sob tensão
inevitáveis.
25. Não altere a estrutura do banco escada nem o modique.
26. Não mova o banco escada enquanto estiver nele.
27. Não deixe o banco escada desdobrado sem vigilância para não
expor as crianças.
28. Não coloque nada no banco escada para levantá-lo.
29. Não puxe nem pressione nada enquanto estiver no banco escada.
30. Mantenha o centro de gravidade entre as bordas laterais do banco
escada.
Reparação, manutenção e armazenamento.
Os reparos e manutenção devem ser realizados por pessoal
qualicado de acordo com as instruções do fabricante. ATENÇÃO!
Pessoal qualicado é alguém que possui as habilidades apropriadas
para realizar reparos ou manutenção, por exemplo, graças ao
treinamento do fabricante.
Para reparar e substituir peças, por exemplo, pés, contacte com o
fabricante ou distribuidor, se for necessário.
• O banco escada deve ser armazenado de acordo com as instruções
do fabricante.
• O banco escada feito total ou parcialmente de plástico termoplástico,
termoendurecível ou reforçado deve ser protegido da luz solar direta.
Um banco escada feito de madeira deve ser armazenado em local
seco. Não o cubra com tinta opaca ou impermeável.
Se o banco escada estiver sujo, deve ser limpo com água com
agentes de limpeza geralmente disponíveis.
Armazene o banco escada na posição vertical em local seco.
Lista de vericação
Durante uma inspeção regular, as seguintes operações devem ser
realizadas:
verique se as longarinas / as pernas laterais do banco não estão
dobradas, torcidos, amassados, rachados, corroídos ou apodrecidos;
• verique se as longarinas / as pernas estão em boas condições nos
locais onde os elementos restantes estão xados;
verique se todas as xações (geralmente rebites, pernos ou
parafusos) estão no lugar; se não estão soltos ou corroídos;
• verique se as dobradiças entre a frente e a parte traseira do banco
não estão danicadas, soltas ou corroídas;
verique se todos os pés do banco escada estão no lugar; se não
estão soltos, excessivamente desgastados, corroídos ou danicados;
verique se o banco escada está livre de contaminantes (por exemplo,
sujeira, lama, tinta, óleo ou graxa);
verique se não há peças faltando na plataforma (se instalada); se as
xações não estão danicadas ou corroídas.
Se o resultado de qualquer um dos itens acima não for totalmente
satisfatório, NÃO UTILIZE o banco escada.
O não cumprimento das instruções pode levar a ferimentos
graves.
IT
Attenzione
1.Attenzione, possibile rischio di caduta.
2. Leggere il manuale d’istruzione
3. Carico massimo - 150 kg.
4. Numero massimo di utilizzatori - 1 persona.
5. Controllare lo sgabello al ricevimento. Prima di ogni uso, e󰀨ettuare
un controllo visivo, assicurandosi che lo sgabello non sia danneggiato
e sia sicuro da usare. Non usare se danneggiato.
6. Non usare lo sgabello su basi irregolari o poco stabili.
7. Non sporgersi durante il suo utilizzo.
8. Non usare in superci contaminate.
9. Non indossare inappropriate calzature durante l’utilizzo dello
sgabello.
10. Non salire sullo sgabello dai lati e su qualsiasi altra supercie.
11. Lo sgabello va sempre aperto completamente e bloccato sul fondo
prima di essere usato.
12. Non salire. Questo scalino non è progettato per stare in piedi su di
esso.
13. Sgabello esclusivamente per uso domestico.
14. Identicare tutti i pericoli elettrici presenti nell’area di lavoro, come
prese elettriche scoperte e dispositivi elettrici non protetti. Non usare lo
sgabello quando c’è un rischio di shock elettrico.
15. Evitare lavori che potrebbero provocare un carico laterale sullo
sgabello, per esempio la perforazione attraverso materiali solidi.
16. Uno sgabello senza appoggio non può essere usato come appoggio.
17. Salire e scendere dallo sgabello solo frontalmente.
18. Non portare attrezzature pesante o ingombranti mentre si sta
utilizzando lo sgabello.
19. Assicurarsi che il proprio stato di salute permetta di utilizzare lo
sgabello. Sotto l’inuenza di alcol e droghe può diventare pericoloso
l’utilizzo dello sgabello.
20. Non passare troppo tempo sullo sgabello senza prendersi le dovute
pause (essere stanchi può essere rischioso).
21. Assicurarsi che lo sgabello sia appropiato all’attività che si intende
svolgere.
22. Lo sgabello non va usato se le sue parti sono sporche, per esempio
di vernice, fango, neve, olio.
23. Quando si monta lo sgabello, considerare il rischio di collisione, ad
esempio pedoni, ceicoli e porte. Se possible, chiudere le porte (non
quelle di emergenza) e le nestre circostanti.
24. Usare uno sgabello non conduttivo per lavori con corrente elettrica.
25. Non cambiare o modicare la struttura dello sgabello.
26. Non spostare lo sgabello mentre sei sul medesimo.
27. Non lasciare lo sgabello montato senza la sorveglianza, per non
esporre i bambini a pericolo.
28. Non mettere oggetti sullo sgabello per aumentare la sua altezza.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756