Znaleziono w kategoriach:
Agregat malarski DEDRA HVLP DED7414 650W 250 ml/min

Instrukcja obsługi Agregat malarski DEDRA HVLP DED7414 650W 250 ml/min

Wróć
DED7414
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadevyrobených po: / Instrukcija
įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare
pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem / Navodila veljajo za naprave, proizvedene po: /
Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon:/ Ръководството е валидно за устройства, произведени след: 01.05.2024
Kontakt / Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt / Kontakt / Kontakt/ Свържете се с:
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7414.010524.V3
PL
Agregat HVLP do malowania natryskowego
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
Unitate pentru vopsire prin pulverizare
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
CZ
Agregát pro malování stříkáním
Návod k obsluze se záručním listem
HVLP enota za brizganje
Navodila za uporabo z garancijskim listom
SK
Striekacie zariadenie na maľovanie
Užívateľská príručka so záručným listom
HVLP agregat za bojanje
Upute za upotrebu s jamstvenim listom
LT
Purškimo dažymo aparatas
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
HVLP агрегат за боядисване със спрей
Инструкции за експлоатация с гаранционна карта
LV
Aparāts krāsošanai ar izsmidzināšanu
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
Установка HVLP для розпилювального фарбування
Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном
HU
Festékszóró kompresszor
Használati Utasítás Garanciajeggyel
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukcji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra
Exim zabronione. Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić
podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno.
Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementzměny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k
obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim
zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť
dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas.
„Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo
instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma
Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai.
Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A
Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a
termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în
totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără
o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za uporabo po delih ali v celoti brez soglasja
Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega obvestila. Te spremembe ne morejo biti podlaga za prijavo
reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
HR
Sva prava pridržana. Ovo djelo je zaštićeno autorskim pravom. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija uputa za uporabu u dijelovima ili u cijelosti bez pristanka Dedra Exima. Dedra Exim
zadržava pravo uvođenja građevinskih, tehničkih i završnih izmjena bez prethodne najave. Navedene izmjene ne mogu biti osnova za oglašavanje proizvoda. Korisnički priručnik dostupan na
www.dedra.pl
BG
Всички права запазени. Това произведение е защитено с авторски права. Забранено е копирането или разпространението на ръководството за потребителя на части или изцяло
без разрешението на Dedra Exim Dedra Exim си запазва правото да прави промени в дизайна, техниката и окомплектовката без предварително уведомление. Тези промени не
могат да бъдат основание за рекламиране на продукта. Ръководството за потребителя е на разположение на адрес www.dedra.pl
UA
Всі права захищені. Ця робота захищена авторським правом. Копіювання або розповсюдження Посібника користувача повністю або частково без дозволу Dedra Exim заборонено
Dedra Exim залишає за собою право вносити зміни в конструкцію, технічні характеристики та комплектацію без попереднього повідомлення. Ці зміни не можуть бути підставою для
реклами продукту. Посібник користувача доступний на сайті www.dedra.pl
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
C
D
E
3
F
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Opis piktogramov / Opis piktograma / Описание на
пиктограмите
Nakaz: przeczytać instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu:
citiți manualul de utilizare / Ukaz: preberi navodila za uporabo / Nalog: pročitajte upute za uporabu/ Заповедта: прочетете ръководството за употреба
/ Заборона: прочитайте інструкцію з експлуатації
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle/ Príkaz: používajte ochranné okuliare/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/
Norādījums: nēsājiet aizsargacenes/ Utasítás: viseljen védőszemüveget/ / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie/ Zahteva: uporabljajte zaščitna očala
/ Naredba: koristite zaštitne naočale/ Предписание: използвайте предпазни очила/ Рекомендація: користуватися захисними окулярами
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ Príkaz: používajte ochranné
prostriedky na ochranu dýchacích ciest/ Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību/
Utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/ Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii/ Brezpogojna obveznost: uporabljati
sredstva za zaščito dihal/ Naredba: koristite zaštitu dišnih puteva/ Задължително: Използвайте дихателна защита/ Обов'язково: використовувати
засоби захисту органів дихання
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności / informace: zařízení v druhé třídě ochrany / informácia: zariadenie v druhej triede ochrany /
informacija: įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / informācija: ierīce atbilst otrajai aizsardzības klasei / információ: a termék második osztályú
besorolással rendelkezik / informație: dispozitiv din clasa a doua de protecție împotriva / Informacija: naprava zaščitnega razreda 2/ Informacije: uređaj
s drugim razredom zaštite / Информация: устройство в клас на защита II / Інформація: пристрій з класом захисту II
Ostrzeżenie: nigdy nie kierować strumienia wody na ludzi, zwierzęta, urządzenie lub jego elementy elektryczne. Uwaga: strumicieczy o
wysokim ciśnieniu może być niebezpieczny, jeżeli stosuje się go w sposób niezgodny z przeznaczeniem./ upozornění: nikdy nesměrujte proud
vody na lidi, zvířata, zařízení nebo jeho elektrické součásti. Upozornění: proud vysokotlaké vody může být nebezpečný, pokud se používá v rozporu s
určením./ výstraha: prúdom vody nikdy nemierte na ľudí, zvieratá, zariadenia alebo elektrické prvky. Pozor: prúd vody s vysokým tlakom môže byť
nebezpečný, ak sa nepoužíva v súlade s jeho určením./ įspėjimas: draudžiama nukreipti srovę į žmones, gyvūnus, įrenginį arba jo elektros elementus.
Dėmesio: aukšto slėgio skysčio srovė gali būti pavojinga, jei naudojame ne pagal paskirtį./ brīdinājums: nekad nenovirzīt ūdens strūklu cilvēku,
dzīvnieku, ierīces vai elektrisku elementu virzienā. Uzmanību: ūdens strūkla ar augstu spiedienu var būt bīstama, ja lietota neatbilstoši./ figyelmeztetés:
sohase irányítsa a vízsugarat emberekre, állatokra, magára a készülékre, vagy más elektromos alkatrészekre. Figyelem: a nagynyomású sugár
veszélyes lehet, ha azt nem a rendeltetésének megfelelően használják./ avertizare: niciodată nu direcţionaţi jetul de apă spre oameni, animale, aparate
sau elemente electrice.atenţie: jetul de lichid de o înaltă presiune poate fi periculos dacă se foloseste neconform cu destinaţia./ Opozorilo: vodnega
curka nikoli ne usmerjajte proti ljudem, živalim, napravi ali njenim električnim sestavnim delom. Opozorilo: visokotlačni tekoči razpršilnik je lahko ob
nepravilni uporabi nevaren. / Предупреждение: никога не насочвайте водната струя към хора, животни, уреда или неговите електрически
компоненти. Внимание: течната струя под високо налягане може да бъде опасна при неправилна употреба / Попередження: ніколи не
спрямовуйте струмінь води на людей, тварин, прилад або його електричні компоненти. Попередження: розпилення рідини під високим тиском
може бути небезпечним у разі неправильного використання
Lepkość Medium / Viskozita Média / Viskozita Média / Mediumo Sukibimas / Līdzekļa Viskozitāte / A Közeg Viszkozitása / Viscozitatea Mediului /
Viskoznost Medij / Srednja viskoznost / Вискозитет на средата / В'язкість середовища
Długość Węża Elastycznego / Délka Pružné Hadice / Dĺžka Elastickej Hadice / Elastinės Žarnos Ilgis / Elastīgās Caurules Garums / A Rugalmas
Tömlő Hossza / Lungimea Furtunului Flexibil / Dolžina prilagodljive cevi / Duljina fleksibilnog crijeva / Дължина на гъвкавия маркуч / Гнучка довжина
шланга
Pojemność Zbiornika / Kapacita drže / Objem Zásobníka / Bakelio Talpa / Tvertnes Tilpums / A Tartály Kapacitása / Capacitate Rezervor /
Zmogljivost rezervoarja / Kapacitet spremnika / Капацитет на резервоара / Ємність резервуара
Prędkość Podawania Medium / Rychlost Podávání Média / Rýchlosť Nanášania Média / Mediumo Perdavimo Greitis / Līdzekļa Padeves Ātrums / A
Közeg Adagolási Sebessége / Viteză Medie De Alimentare / Hitrost podajanja Srednja / Srednja brzina hranjenja / Скорост на подаване Medium /
Швидкість подачі Середовище
4
Przepływ / Průtok / Prietok / Srautas / Plūsma / Áramlási Sebesség / Flux / Pretok / Teći / Поток / Потік
Średnica Dyszy/ Průměr Trysky / Priemer Trysky / Purkštuvo Skersmuo / Sprauslas Diametrs / A Fúvóka Átmérője / Diametrul Duzei / Premer šobe /
Promjer mlaznice / Диаметър на дюзата / Діаметр сопла
Moc urządzenia/ Příkon zařízení/ Príkon zariadenia/ Įrenginio galia/Ierīces jauda/ A berendezés teljesítménye/ Puterea aparatului/ Napajanje naprave
/ Snaga uređaja / Захранване на устройството / Потужність пристрою
Prędkość / Rychlost / Rýchlosť / Greitis / Ātrums / Sebesség / Viteză / Hitrost / Ubrzati / Скорост / Швидкість
Ciśnienie Pracy / Pracovní Tlak / Predzkový Tlak / Darbo Slėgis / Darba Spiediens / Munkanyomás / Presiunea De Lucru / Delovni tlak / Radni
pritisak / Работно налягане / Робочий тиск
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenia użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument.
W przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp.
z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych poniżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Pistolet lakierniczy, 2. Włącznik, 3. Zbiornik, 4. Przewód elastyczny,
5. Agregat, 6. Koszyk na zbiornik.
3. Przeznaczenie urządzenia
Agregat malarski HVLP (High Volume Low Pressure - duża objętość przy niskim
ciśnieniu) jest produktem zaprojektowanym do rozpylania lakierów na bazie: wody,
bejc, substancji ochronnych do drewna, substancji gruntujących metal, emalii
olejno-ftalowych, emalii akrylowych przeznaczonych do malowania techniką
natryskową. Urządzenie może również służyć do rozpylania farby ściennych
i lateksowych, jednakże ilość rozcieńczalnika potrzebnego do prawidłowego
rozrzedzenia farby (prawidłowego działania agregatu) może być większa niż zaleca
producent.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
System łączenia podzespołów przystosowany jest do pistoletu natryskowego ze
zbiornikiem na medium i urządzenia dmuchającego. Nie można używać
elektronarzędzia do ługu, substancji zawierających kwasy, substancji
zawierających obce materiały, substancji zawierających rozpuszczalniki
chemiczne.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje,
czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako
bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja
zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
Praca dorywcza S1
5. Dane techniczne
Model
DED7414
Napięcie pracy [V/Hz]
230 / 50
Znamionowa moc pobierana [W]
650
Ciśnienie robocze [bar]
0,21 - 0,28
Długość przewodu elastycznego [m]
1,5
Przepływ powietrza [l/min]
250
Prędkość dostarczania farby [l/min]
180 ml
Max. lepkość medium [s]
90
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia dźwięku LPA [dB (A)]
83,2
Poziom mocy dźwięku LWA [dB (A)]
96,2
Niepewność pomiaru dźwięku K [dB (A)]
3,0
Masa [kg]
2,8
Klasa ochrony
II
Prędkość obrotowa [min-1]
30000
Maksymalny poziom drgań na kojeści [m/s2]
<2,5
Niepewność pomiaru drgań K
1,5
Stopień ochrony przed dostępem
IP20
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 60745-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-1, wartości podano powyżej
w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drg została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia
z drugim. Podany poziom drgań może być również wykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na drgania.
Poziom drg podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się różnić od
zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych,
w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności
określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie
oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod
uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy
urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do
pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Napełnianie zbiornika przed malowaniem
Do zbiornika (rys. 1) wlewamy odpowiednie medium. Nakręcamy pokrywę na
zbiornik. Medium i rozcieńczalnik muszą pasować do siebie. Zastosowanie
rozcieńczalnika niezgodnego z zaleceniami producenta może być przyczyną
zatkania pistoletu. Używać farb przeznaczonych do malowania natryskowego.
Producent farby umieszcza taką informację na
opakowaniu.
Pistolet natryskowy składa się z pokrywy zbiornika i rurki zaciągającej medium oraz
ze zbiornika. Pozycję rurki zmienia się poprzez odkręcenie jej. W pracach, gdzie
malowany przedmiot leży, rurkę należy obrócić tak, aby wygięcie skierowane było
do przodu. Malując przedmioty nad głową rurka musi być zamocowana tak, aby
wygięcie skierowane było do tyłu.
Montaż
Czynności montażowe wykonujemy przy urządzeniu
odłączonym od źródła zasilania.
W celu przygotowania urządzenia do pracy należy połączyć urządzenie główne
z pistoletem za pomocą przewodu elastycznego. Z obu stron przewodu
elastycznego znajdują się kćce przyłączeniowe. Króciec o większej średnicy
należy wcisnąć w gniazdo agregatu, znajdujące się z przodu, natomiast drugi
koniec wcisnąć w gniazdo pistoletu natryskowego (tył części rękojeści), patrz rys. 2.
Urządzenie dostarczone do Państwa ma zamontowany pasek. Dodatkowo
w wyposażeniu znajduje się plastikowy koszyk do odkładania pistoletu, który
montuje się poprzez wsunięcie ramion uchwytu w plastikowy korpus.
7. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie
zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
5
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami
dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełni wymogi bezpieczeństwa
użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu zasilającego oraz
nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy urządzenia podano
w poniższej tabeli:
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
<700
0,75
6
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku
korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy
od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy
nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy. Okresowo
sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za przewód
zasilający.
8. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać
czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do pracy”.
Po zmontowaniu zestawu, wcisnąć przycisk włącznika znajdujący się w górnej
części obudowy urządzenia głównego. Wciśnięcie ącznika kołyskowego
w pozycji „I” uruchamia urządzenie. Wciśnięcie włącznika w pozycję „0" powoduje
wyłączenie urządzenia.
9. Użytkowanie urządzenia
Przygotowanie powierzchni do malowania
Przed rozpoczęciem malowania należy pamiętać o przygotowaniu powierzchni.
Powierzchnia ta powinna zostać czysta i wysuszona. Nie malować na
powierzchniach tłustych. W przypadku, gdy powierzchnia jest gładka, należy
zmatowić np. drobnym papierem ściernym, a następnie należy usunąć pył.
Malując urządzeniem wewnątrz pomieszczeń należy również pamiętać
o zabezpieczeniu powierzchni przed zabrudzeniem.
Medium
Przed użyciem medium należy sprawdzić jego lepkość za pomocą dołączonego do
urządzenia kubeczka do pomiaru lepkości (mierzonego w sekundach).
Kubek należy napełnić, zablokować otwór wylotowy i podnieść kubeczek na
wysokość ok.15 20 cm. Następnie zwolnić otwór i mierzczas, dopóki strumień
jest ciągły. W momencie, kiedy strumień dzie się przerywał, kończymy pomiar.
Odczytany czas jest lepkością.
Urządzeniem można rozpylać farby, lakiery, bejce itp. o lepkości do 90 s.
Prawidłowe malowanie agregatem farbami ściennymi jest możliwe, gdy ilość
rozcieńczalnika jest większa niż zaleca producent (należy ją dobrać
eksperymentalnie) np.:
1) Beckers Vaggfarg, prawidłowe działanie przy rozcieńczeniu ~30%
2) Decoral Acrylic W, prawidłowe działanie przy rozcieńczeniu ~10%
3) Luxens, prawidłowe działanie przy rozcieńczeniu ~20%
4) Magnat, prawidłowe działanie przy rozcieńczeniu ~10%.
Przed rozpoczęciem malowania należy przeprowadzić próbę na kartonie, tekturze,
sklejce itp.
Ustawienie kształtu rozylanego strumienia
Agregat malarski HVLP przystosowany jest do malowania w trzech ustawieniach
strumienia: pionowym, poziomym oraz okrągłym (rys. E). Pozycjonowanie
strumienia medium polega na odkręceniu pierścienia zabezpieczającego
w pistolecie, a następnie przekręceniu nakładki z dwiema dyszami w odpowiednią
pozycję. Motylki ustawione poziomo - strumień medium będzie w pionie, pionowo
strumień medium będzie w poziomie. Ustawienie motylków pod kątem 45 stopni -
strumień o kształcie okręgu.
Należy pamiętać, że nie należy rozpylać medium do samego końca, gdyż powoduje
to nierównomierne rozprowadzenie medium na powierzchni. Gromadce się na
końcu dyszy medium (zaschnięte) należy usuwać odpowiednim rozcieńczalnikiem.
Malowanie
Technika HVLP charakteryzuje się wysoką efektywnością. Ruch pistoletu podczas
malowania musi być jednostajny. Odległość dyszy od powierzchni podczas
malowania musi wynosić ok. ~30cm.
Pistolet malujący
Intensywność rozpylania ustawia się pokrętłem regulującym, znajdującym się
w tylnej części pistoletu (w miejscu, gdzie wsunięty jest przewód elastyczny).
Prawidłową ilość medium ustawia się w następujący sposób:
1. Trzymać wciśnięty spust i wolno odkręcać pokrętło regulujące (patrz rys. B) do
uzyskania odpowiedniej ilości medium na testowanej powierzchni.
10. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Pistolet malujący
Czyszczenie należy wykonać odpowiednim rozcieńczalnikiem (np. wodą).
W celu przedłużenia żywotności i utrzymania urządzenia w dobrym stanie należy je
dokładnie czyścić po każdym malowaniu. Sposób czyszczenia:
1. Oczyścić pojemnik z medium, napełnić go rozcieńczalnikiem (np. woda)
2. Dokręcić mocno pistolet natryskowy
3. Włączyć agregat, skierować pistolet natryskowy w pusty pojemnik (np. wiadro)
i rozpocząć rozpylanie środka czyszczącego.
4. Po opróżnieniu pojemnika agregatu ponownie należy go napełnić
rozcieńczalnikiem i powtórzyć procedurę.
5. Czynności powtarzać do momentu, gdy z pistoletu zacznie być rozpylany czysty
rozcieńczalnik (woda).
Zbiornik utrzymywać w czystości. Okresowo sprawdzać uszczelkę iglicy (w
rękojeści pistoletu).
Regulacja strumienia
Regulacja kształtu strumienia natrysku odbywa się poprzez zmianę pozycji nakładki
z dyszami w pistolecie lakierniczym (patrz punkt 9)
Wymiana dyszy i iglicy
Wymiana dyszy i iglicy (patrz rys. D)
1 Odkręcić pierścień mocujący osłonę dyszy.
2 Zdjąć osłonę dyszy
3 Zdjąć dyszę, założyć nową dyszę
4 Zdjąć spust z bolca mocującego
5 Wysunąć bolec z korpusu i wysunąć iglicę, założyć nową iglicę
założyć nową iglicę i wykonać czynności w krokach od 5 do punktu 1
Zalecane akcesoria
Urządzenie DED7414 standardowo wyposażone jest w dyszę 2,5 mm.
11. Części zamienne i akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się
z Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na
tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane na zasadach podanych w karcie
gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu
zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do
serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem
miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie
dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy
wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty
wysyłki pokrywa użytkownik).
12. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek
odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Medium nie kryje
Mała ilość medium
Odkręcić pokrętło w pistolecie w lewą
stronę
Gęste medium
Rozcieńczyć medium o 10%
Duża mgła
lakiernicza
Za duża odległość od
powierzchni
Zmniejszyć odległość do 30cm
Za rzadkie medium
Zmniejszyć wydatek powietrza kręcąc
pokrętłem w pistolecie, w lewo
Słaby strumień
medium
Gęste medium
Rozcieńczyć medium o 10%
Słaby wydatek
powietrza
Przekręcić pokrętło regulacji wydatku
w pistolecie w prawo.
Zanieczyszczona dysza
Oczyścić dyszę
13. Kompletacja urządzenia
1. Agregat - 1 szt. 2. Pistolet lakierniczy z dyszą 2,5 mm- 1 szt. 3. Pasek- 1 szt. 4.
Zbiornik - 1 szt. 5. Kubek do pomiaru lepkości - 1 szt. 6. Przewód elastyczny
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o
lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich
stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów
i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, wynikające z możliwości
obecności w sprzęcie niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz części
składowych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej: W razie konieczności pozbycia się
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się
z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych
informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską: Taki symbol dotyczy
tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu
prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem
uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED7414 (Rys. B)
1
Zbiornik
24
Złączka
2
Rurka podajnika farby
25
Złączka do pistoletu
3
Uszczelka podajnika farby
26
Sprężyna
4
Śruba 3x12
27
Włącznik
5
Grzybek zaworu
28
Rękojeść
6
Pokrywa zaworu górna
29
Osłona przewodu
7
Pokrywa zaworu dolna
30
Przewód sieciowy
8
O-ring
31
Mocowanie przewodu
9
Nakrętka głowicy
32
Śruba 4x11
10
Głowica motylkowa
33
Dolan część rękojeści
11
Dysza
34
Śruba 4x11
12
Duża podkładka
35
Górna osłona silnika

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756