Znaleziono w kategoriach:
Kosa spalinowa DEDRA DED8717A 1.45kW 8kg Żyłka + tarcza tnąca

Instrukcja obsługi Kosa spalinowa DEDRA DED8717A 1.45kW 8kg Żyłka + tarcza tnąca

Wróć
DED8717 DED8717A
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: /
Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem / Navodila veljajo za naprave, proizvedene po: / Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon:/
Ръководството е валидно за устройства, произведени след:/ Інструкція дійсна для пристроїв, виготовлених після / Manula valid from 01.01.2025
Kontakt / Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt / Kontakt / Kontakt/ Свържете се с/ Контакти:
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 170, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 8717.151124.V1
PL
Kosa spalinowa
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
EN
Brush cutter
Manual with warranty card
CZ
Motorová kosa
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Motorová kosa
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Benzininė žoliapjovė
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Benzīna motorizkapts
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Benzinmotoros kasza
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Maşina de tuns iarbă
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
SI
Rezalnik na bencinski pogon
Navodila za uporabo z garancijskim listom
BG
Резачка с бензиново задвижване
Инструкции за експлоатация с гаранционна карта
UA
Різак з бензиновим приводом
Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach
albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz
kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie
www.dedra.pl
EN
All rights reserved. This work is protected by copyright. Copying or distribution of the User Manual in parts or in full without Dedra Exim's permission is prohibited
Dedra Exim reserves the right to make design, technical and completion changes without prior notice. These changes may not constitute grounds for advertising
the product. User manual available at www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu
společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto
změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez
súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového
príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej
stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra
Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai
negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim
firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja
paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim
írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli
bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea
și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări
tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului.
Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za uporabo po
delih ali v celoti brez soglasja Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega
obvestila. Te spremembe ne morejo biti podlaga za prijavo reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
BG
Всички права запазени. Това произведение е защитено с авторски права. Забранено е копирането или разпространението на ръководството за
потребителя на части или изцяло без разрешението на Dedra Exim Dedra Exim си запазва правото да прави промени в дизайна, техниката и
окомплектовката без предварително уведомление. Тези промени не могат да бъдат основание за рекламиране на продукта. Ръководството за
потребителя е на разположение на адрес www.dedra.pl
UA
Всі права захищені. Ця робота захищена авторським правом. Копіювання або розповсюдження Посібника користувача повністю або частково без
дозволу Dedra Exim заборонено Dedra Exim залишає за собою право вносити зміни в конструкцію, технічні характеристики та комплектацію без
попереднього повідомлення. Ці зміни не можуть бути підставою для реклами продукту. Посібник користувача доступний на сайті www.dedra.pl
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
C
D
E
3
F
G
4
Opis piktogramów / Popis použitých piktogra/ Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Opis piktogramov / Opis piktograma/ Описание на
пиктограмите / Опис піктограм / Marking description
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți
manualul de utilizare / Ukaz: preberi navodila za uporabo / Nalog: pročitajte upute za uporabu/ Заповедта: прочетете ръководството за употреба / Заборона:
прочитайте інструкцію з експлуатації / Mandatory: read the manual instruction
Nakaz: ywać ochronników słuchu / Příkaz: používejte ochranu sluchu / Príkaz: používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/
Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Trebuie folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Obvezno: uporabljajte ščitnike za
ušesa / Задължително: Използвайте предпазни средства за уши / Обов'язково: використовуйте захисні навушники / Mandatory: use ear protective
muffins
Nakaz: stosować okulary ochronne / Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius akinius /
Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Predpis: uporabljajte zaščitna ocala /
Предпазни мерки: използвайте предпазни очила / Застереження: використовуйте захисні окуляри / Mandatory: use eyes protective glasses
Nakaz: stosować kask ochronny / Příkaz: používejte ochranná přilba / Príkaz: používajte ochranná prilba / Privaloma: naudoti apsauginis šalmas /
Pieprasījums: lietot aizsargķiveres / Utasítás: használjon védő sisak / Obligatoriu: utilizați o cască de protecție / Obvezno: nosite zaščitno čelado /
Задължително: Носете защитна каска / Обов'язково: носити захисний шолом / Mandatory: use head protection
Nakaz: stosować rękawice ochronne/ Příkaz: používejte ochranné rukavice/ Príkaz: používajte ochranné rukavice/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/
Pieprasījums: lietot aizsardzības cimdus/ Utasítás: használjon védőkesztyűt/ Obligatoriu: purtaţi manuşi de protecţie/ Predpis: uporaba zaščitnih rokavic /
Предписание: използвайте защитни ръкавици / Рецепт: використовуйте захисні рукавички / Mandatory: use protective gloves
Dla kos do zarośli noś przeciwpoślizgowe obuwie/ Pro křovinořezy používejte protiskluzovou obuv / Pri kosení kríkov a vysokej trávy používajte
protišmykovú obuv / Naudojant krūmapjoves, naudokite avalynę su neslidžiu padu ir pirštines/ Valkājiet neslīdošus apavus un cimdus/ Viseljen csúszásmentes
cipőt és kesztyűt a bozótvágókhoz/ Purtați încălțăminte antiderapanși mănuși la cosirea tufişurilor/ Pri krtačnih rezalnikih nosite nedrsečo obutev in rokavice
/ За храсторезите носете нехлъзгащи се обувки и ръкавици. / Для роботи з кущорізами використовуйте неслизьке взуття та рукавички / Mandatory:
use protective shoes
Zakaz: nie zbliżać się z otwartym ogniem / Zákaz: nepřibližujte se k otevřenému ohni / Zákaz: nepribližovať sa k ohňu / Draudimas: nesiekite atviros ugnies
/ Aizliegums: nepieslēdziet atklātu uguni / Tiltás: ne közelítsen nyílt tűzhöz / Interzicere: nu apropiați un foc deschis / Prepoved: ne približujte se z odprtim
ogniem / Забрана: не се приближавайте с открит огън / Заборона: не наближатися з відкритим вогнем / Prohibition: do not approach with open fire
Ostrzeżenie: niebezpieczeństwo / Varování: nebezpečí / Varovanie: nebezpečenstvo / Įspėjimas: pavojus / Brīdinājums: briesmas / Figyelem: veszély /
Atenție: pericol / Opozorilo: nevarnost / Предупреждение: опасност / Попередження: небезпека / Warning: danger
Ostrzeżenie: gorące powierzchnie / Varování: horké povrchy / Varovanie: horúce povrchy / Įspėjimas: karšti paviršiai / Brīdinājums: karstas virsmas /
Figyelmeztetés: forró felületek / Atenție: suprafețe fierbinți / Opozorilo: vroče površine / Предупреждение: горещи повърхности / Обережно: гарячі поверхні
/ Warning: hot surfaces
Odległość miedzy maszyną a osobami postronnymi powinna wynosić co najmniej 15 m / Vzdálenost mezi strojem a postranními osobami musí být
alespoň 15 m/ Vzdialenosť medzi zariadením a postrannými osobami musí byť minimálne 15 m/ Nuotolis tarp įrenginio ir pašalinių žmonių turi būti mažiausiai
15 m/ Attālumam starp ierīci un nepilnvarotām personām jābūt vismaz 15 m/ A gép és a kívülálló személyek közötti távolságnak legalább 15 m-nek kell lennie/
Distanța dintre mașină și terți trebuie să fie de cel puțin 15 m/ Razdalja med strojem in mimoidočimi mora biti vsaj 15 m. / Разстоянието между машината и
странични лица трябва да бъде най-малко 15 м. / Відстань між машиною та сторонніми особами повинна бути не менше 15 м / The distance between
the machine and bystanders should be at least 15 m
Uważaj na wyrzucane przedmioty / Dávejte pozor na vymrštěné předměty/ Dávajte pozor na odhadzované (vymršťované) predmety/ Atkreipkite dėmesį į
atmetamus daiktus/ Uzmanieties no izmestiem priekšmetiem/ Vigyázzon a kidobott tárgyakra/ Atenție la obiectele aruncate/ Bodite pozorni na odvržene
predmete. / Внимавайте за изхвърлени предмети. / Слідкуйте за викинутими предметами./ Watch out for discarded items
Uważaj na siły odpychające (w kosach do zarośli) / vejte pozor na odpudivou sílu (u křovinořezů)/ Dávajte pozor na odstredivé sily (pri kosení kríkov a
vysokej trávy)/ Atkreipkite dėmesį į išstumiančias jėgas (krūmapjovių atveju)/ Ievērojiet atgrūdošajos spēkus (ierīces krūmu griešanai)/ Vigyázzon a visszalökő
erőkre (a bozótvágóknál)/ Atenție la forțele respingătoare (la coasele pentru tufişuri)/ Pazite na odbojne sile (pri kosah za grmičevje) / Пазете се от
отблъскващи сили (при косите за храсти) / Остерігайтеся сил відштовхування (в кущових косах) / Beware of repulsive forces (in scrub scythes)
Informacja: prędkość nominalna / Informace: jmenovitá rychlost / Informácie: menovitá rýchlosť / Informacija: vardinis greitis / Informācija: nominālais ātrums
/ Információ: névleges sebesség / Informații: viteza nominală / Informacije: nazivna hitrost / Информация: номинална скорост / Інформація: номінальна
швидкість / Information: nominal speed
Informacja: pojemność skokowa / Informace: kapacita / Informácie: kapacita / Informacija: pajėgumas / Informācija: jauda / Információ: kapacitás / Informii:
capacitate / Informacije: premik / Информация: преместване / Інформація: переміщення / Information: displacement
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
3. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
4. Środki bezpieczeństwa przy pracy z tarczami tnącymi
5. Opis urządzenia
6. Przeznaczenie urządzenia
7. Ograniczenia użycia
8. Dane techniczne
9. Przygotowanie do pracy
10. Uruchamianie i wyłączanie urządzenia
11. Użytkowanie urządzenia
12. Bieżące czynności obsługowe
13. Części zamienne i akcesoria
14. Samodzielne usuwanie usterek
15. Kompletacja urządzenia
16. Wykaz części do rysunku złożeniowego
17. Informacja o pozbywaniu się zużytego sprzętu
Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny
dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności należy skontaktować
się z Dedra Exim Sp. z o.o.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym,
pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie możne obsługiwać wyłącznie osoba dorosła,
przeszkolona, zaznajomiona z niniejszą instrukcją obsługi.
Udostępniając urządzenie spalinowe, udostępnić także niniejszą
instrukcję obsługi.
Operator nie może przystępować do użytkowania urządzenia, jeśli
jest zmęczony, chory lub pod wpływem alkoholu lub innych środków
odurzających.
Dzieciom oraz osobom niezaznajomionym z niniejszą instrukcją
obsługi nie wolno posługiwać się urządzeniem.
Operator ponosi odpowiedzialność wobec osób trzecich, które
przebywają w pobliżu narzędzia oraz za rzeczy znajdujące się w
promieniu jego działania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z
niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Wewnętrzne przepisy w innych krajach mo nakładać dodatkowe
wymagania, w takich przypadkach należy skontaktować się z producentem.
5
3. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
Praca urządzeniem może być wykonywana jedynie w warunkach
dobrej widoczności, przy świetle dziennym lub mocnym oświetleniu
sztucznym.
Podczas pracy stosować środki ochrony indywidualnej. Zawsze
zakładać zakryte, antypoślizgowe obuwie i odzież ochronną, długie
spodnie, kask ochronny, ochronniki słuchu, osłonę twarzy, rękawice
ochronne
Sprawdzić dokładnie teren, na którym będzie pracować
urządzenie. Usunąć wszystkie przedmioty, które mogą być odrzucone
przez obracający się element tnący np. kamienie, gałęzie, butelki itp. lub
które mogłyby zaklinować się w urządzeniu np. druty, sznurki.
Pracując urządzeniem zachować odległość minimum 15 metrów
od osób trzecich. W obszarze roboczym o tym promieniu nie mogą
znajdować się żadne osoby, zwierzęta ani przedmioty, które mogą ulec
wypadkowi lub uszkodzeniu.
Podczas pracy urządzeniem należy zachowywać stałą
ostrożność, utrzymywać równowagę, pewnie stawiać stopy na
podłożu, zwłaszcza na zboczach. Kosić zawsze w poprzek zbocza,
nigdy w górę lub w dół. W czasie pracy należy chodzić, nigdy biegać.
Nie kosić mokrej trawy.
W trakcie pracy kosę zawiesić na dołączonych do urządzenia
szelkach i trzymać za rękojeści obiema rękami.
Podczas uruchamiania oraz przez cały czas pracy musi być
zachowany bezpieczny dystans pomiędzy operatorem, a elementem
tnącym.
Nie można dotykać części ruchomych przed ich całkowitym
zatrzymaniem się i wyłączeniem silnika.
Przy czynnościach serwisowych nosić rękawice ochronne.
Uważać, aby nie skaleczyć się o ostrze do skracania żyłki lub ostrza
tnące.
W przypadku wystąpienia wypadku przy pracy należy
skorzystać ze środków pierwszej pomocy adekwatnych do obrażać
i uzyskać konsultację medyczną.
Przed yciem i po każdym upadku lub innych uderzeniach,
zawsze dokonać oględzin urządzenia w celu zidentyfikowania
wszelkich uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
nieprawidłowości nie uruchamiać urządzenia i oddać je do
autoryzowanego serwisu.
Wyłączyć urządzenie, jeżeli urządzenie zaczyna nadmiernie
drgać, zbyt głośno i nierówno pracować.
Nie używać urządzenia z uszkodzoną osłoną lub obudową.
Jeżeli stwierdzono nieszczelność lub wyciek paliwa, nie
uruchamiać silnika, gdyż grozi to pożarem.
Nie uruchamiać urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych.
Silnik wydziela spaliny zawierające dwutlenek węgla. Wdychanie spalin
może doprowadzić do utraty przytomności i do śmierci.
Nie dotykać nieosłoniętymi częściami ciała gorących elementów
silnika w czasie pracy i chwilę po jej zakończeniu. W czasie pracy
urządzenie znacznie się nagrzewa.
Robić częste przerwy w pracy urządzenia na krótki odpoczynek
i zmianę pozycji pracy. Ze względu na skutki drgań, stosować się do
podanych czasów pracy.
Gorącego urządzenia nigdy nie kłaść na suchej trawie.
Nie palić w pobliżu kosy spalinowej, grozi to pożarem.
4. Środki ostrożności przy pracy z tarczami tnącymi
Przy stosowaniu metalowej tarczy tnącej może dojść do zetknięcia
tarczy z twardym przedmiotem (kamień, drewno) i może nastąpić odrzut
kosy w bok. Odbicie może być na tyle gwałtowne i niespodziewane, że
urządzenie może być odrzucone w dowolnym kierunku i operator może
stracić kontrolę nad urządzeniem. Aby tego uniknąć, należy:
- Oburącz mocno trzymać urządzenie.
- Uważać, aby na podłożu nie leżały żadne przeszkody.
- Nie używać tarczy tnącej w pobliżu ogrodzeń, metalowych słupków.
- Stosować dobrze naostrzone tarcze tnące.
Tarcza tnąca może spowodować zranienie operatora, ponieważ po
zakończeniu pracy jeszcze przez chwilę obraca się. Wszelkie prace
można wykonywać po całkowitym zatrzymaniu tarczy.
Nie ywać urządzenia w przypadku stwierdzenia, że tarcza jest
pęknięta, zgięta lub stępiona. Jeśli takie defekty zostaną stwierdzone,
tarczę wymienić na nową.
5. Opis urządzenia
Rys. A: 1. przewód zapłonowy, 2. rękojeść startera, 3. obudowa
silnika, 4. zbiornik paliwa, 5. mocowanie sprzęgła, 6. – zawiesie, 7.
obudowa sprzęgła, 8. rękojeść lewa, 9. rękojeść prawa, 10.
kierownica, 11. mocowanie kierownicy, 12. wysięgnik, 13.
mocowanie osłony, 14. górna część osłony, 15. – przekładnia kątowa,
16. dolna część osłony, 17. – narzędzie tnące, 18. nóż do skracania
żyłki
6. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone do koszenia trawy lub podobnej miękkiej
roślinności jak również do wycinania krzewów lub młodego drzewostanu
o średnicach pni do 2 cm przy użyciu odpowiedniej tarczy tnącej.
7. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi
poniżej „Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Niedopuszczalne jest używanie urządzenia ze zdemontowaną lub
uszkodzoną osłoną narzędzia tnącego. Urządzenia nie używać w czasie
złych warunków atmosferycznych jak opady deszczu, szczególnie w
przypadku ryzyka wystąpienia wyładowań atmosferycznych.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie
modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą
traktowane jako bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw
gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją
obsługi spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
Urządzenie przeznaczone do użytku na zewnątrz pomieszczeń
Ze względu na występujące drgania praca bez przerwy nie może trwać
dłużej niż 30 min.
8. Dane techniczne
Model
DED8717/ DED8717A
Masa urządzenia [kg]
5,5
Pojemność zbiornika paliwa [cm3]
1250
Pojemność zbiornika oleju [cm3]
50
Szerokość cięcia żyłką [mm]
430
Średnica tarczy tnącej [mm]
255
Pojemność skokowa silnika [cm3]
43
Moc silnika [kW] ([KM])
1,45 (1,97)
Maks. prędkość obrotowa wrzeciona [min-1]
7500
Prędkości biegu jałowego [min-1]
2800
Emisja hałasu podczas koszeniu trawy
- Poziom mocy akustycznej LWA [dB(A)]
92,1
- Poziom ciśnienia akustycznego LpA [dB(A)]
107
- niepewność pomiaru (KWA) (KPA) [dB(A)]
3
Emisja hałasu podczas wycinania zarośli
- Poziom mocy akustycznej LWA [dB(A)]
82,2
- Poziom ciśnienia akustycznego LpA [dB(A)]
102,4
- niepewność pomiaru (KWA) (KPA) [dB(A)]
3
Gwarantowany poziom hałasu
112
Poziom drgań
- podczas koszenia trawy ah [m/s2]
8,254
- podczas wycinania zarośli ah [m/s2]
7,912
- Niepewność pomiaru drgań K [m/s2]
1,5
Typ świecy zapłonowej
CMR7H
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie
z normą EN ISO 11806-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN ISO 11806-1, wartości
podano powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu,
podczas pracy zawsze należy używać środków
ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze
standardową metodą badania i może bwykorzystana do porównania
jednego urządzenia z drugim. Podany poziom drgań może brównież
wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na drgania/hałas.
Poziom drgań/hałasu podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia
może się różnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu
użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego
przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu
ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756