Znaleziono w kategoriach:
Nagrzewnica gazowa DEDRA DED9943A

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa DEDRA DED9943A

Wróć
DED9943A / DED9943ADE / DED9943ABG
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Instruction manual valid for devices manufactured after / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: /
Instrukcija įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: /
Navodila veljajo za naprave, proizvedene po:/ Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon:/ Ръководството е валидно за устройства, произведени след/ Посібник дійсний для пристроїв,
виготовлених після:/ Notice valable pour les appareils fabriqués après / Bedienungsanleitung gültig für Geräte, die nach dem 01.08.2025 hergestellt wurden
Kontakt / Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt / Kontakt / Kontakt/ Свържете се с/ Контакти:
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 170, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
9943A.250625.V1
PL
Nagrzewnica gazowa
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
EN
Gas heater
Operating instructions with warranty card
CZ
Plynový ohřívač
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Plynový ohrievač
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Dujinis šildytuvas
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Gāzes sildītājs
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Gáz fűtőkészülék
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Generator de aer cald pe gaz
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Gas-Lufterhitzer
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
SI
Plinski grelnik
Navodila za uporabo z garancijskim listom
HR
Plinski grijač
Upute za uporabu s jamstvenim listom
BG
Газов нагревател
Инструкции за експлоатация с гаранционна карта
UA
Газовий обігрівач
Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном
FR
Générateur d'air chaud à gaz
Mode d'emploi et carte de garantie
PL
Ten produkt nie może służyć jako podstawowe źródło ogrzewania. Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim.
Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania
produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
EN
This product cannot be used as a primary source of heating. All rights reserved. This work is protected by copyright. Copying or distribution of the User Manual
in parts or in full without Dedra Exim's permission is prohibited Dedra Exim reserves the right to make design, technical and completion changes without prior notice.
These changes may not constitute grounds for advertising the product. User manual available at www.dedra.pl
CZ
Tento výrobek nesmí sloužit jako hlavní zdroj vytápěníVšechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření
Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a
komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách
www.dedra.pl
SK
Tento výrobok sa nemôže používať ako základný zdroj vykurovania.Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie
prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie
konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku.
Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Šis produktas negali būti naudojamas, kaip pagrindinis šilumos šaltinis.Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų.
Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos,
techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama
svetainėje: www.dedra.pl
LV
Šis produkts nav paredzēts izmantošanai kā galvenais apkures avots.Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas
kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas
izmaiņu, arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama
mājaslapā www.dedra.pl
HU
A termék nem szolgálhat a fűtés elsődleges forrásaként.Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy
terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási
változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a
weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Acest product nu poate servi ca sursă de bază pentru încălzire. Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este
interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare permisiunea firmei Dedra Exim
Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu
pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Dieses Produkt kann nicht als Hauptwärmequelle verwendet werden. Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-
recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält
sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren.
Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
SI
Tega izdelka ni mogoče uporabljati kot primarni vir ogrevanja.Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah.
Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za uporabo po delih ali v celoti brez soglasja Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja
konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega obvestila. Te spremembe ne morejo biti podlaga za prijavo reklamacije. Navodila za uporabo
so na voljo na strani www.dedra.pl
HR
Sva prava su rezervirana. Ovo djelo je zaštićeno autorskim pravom. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija Uputa za uporabu u dijelovima ili u cijelosti bez pristanka
Dedra Exima Dedra Exim zadržava pravo uvođenja promjena konstrukcijskih, tehničkih i završnih bez prethodne obavijesti. Ove promjene ne mogu predstavljati
osnovu za reklamiranje proizvoda. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.dedra.pl
BG
Този продукт не може да се използва като основен източник на отопление. Всички права са запазени. Това проучване е защитено с авторски права.
Копирането или разпространението на ръководството за потребителя на части или изцяло без разрешението на Dedra Exim е забранено Dedra Exim си
запазва правото да прави промени в дизайна, техниката и окомплектовката без предварително уведомление. Тези промени не могат да бъдат основание
за рекламиране на продукта. Ръководството за потребителя е достъпно на адрес www.dedra.pl
UA
Цей виріб не можна використовувати як основне джерело опалення. Всі права захищені. Ця робота захищена авторським правом. Копіювання або
розповсюдження Посібника користувача повністю або частково без дозволу Dedra Exim заборонено Dedra Exim залишає за собою право вносити зміни в
конструкцію, технічні характеристики та комплектацію без попереднього повідомлення. Ці зміни не можуть бути підставою для реклами продукту. Посібник
користувача доступний на сайті www.dedra.pl
FR
cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
C
min. 3,5 m min. 2,5 m min. 2 m min. 2 m
min. 2 m min. 2 m
E
3
25 24 23 420 27 19 6 71226
5 2 1 14 917 11 13 15
16
8 3 18
22 10
21
F
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme / Opis
piktogramov / Opis piktograma/ Описание на пиктограмите/ Опис піктограм
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Mandatory: read the user manual / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s
užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto
informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen / Ukaz: preberi
navodila za uporabo / Nalog: pročitajte upute za uporabu/ Заповедта: прочетете ръководството за употреба/ Заборона: прочитайте
інструкцію з експлуатації / Consigne : lire le mode d'emploi
Rodzaj gazu/ Type of gas / Typ plynu / Druh plynu/ Dujų rūšys/ Gāzes veids/ Gáz típus/ Type de gaz/ Tipo de gas/ Tip de gaz/ Soort gas/
Gassorten / Vrsta plina / Vrsta plina / Вид газ / Тип газу / Type de gaz
Ciśnienie wylotowe z reduktorem / Outlet pressure with reducer / Výstupní tlak s reduktorem/ Výstupný tlak s regulátorom/ Išvesties slėgis
su reduktoriumi/ Izejas spiediens ar reduktoru/ Kimeneti nyomás reduktorral/ Pression de sortie avec réducteur/ Presión de salida/ Presiune
la ieșire din reductor/ Uitgaande druk met regelaar/ Gasdruck am Austritt mit Gasdruckreduzierventil / Izhodni tlak z regulatorjem / Izlazni
tlak s reduktorom / Изходно налягане с регулатор / Тиск на виході з регулятором / Pression de sortie avec réducteur
Zużycie gazu na godzinę/ Gas consumption per hour / Spotřeba plynu za hodinu/ Spotreba plynu za hodinu/ Dujų sunaudojimas per
valandą/ Gāzes patēriņš stundā/ Gázfogyasztás óránként/ Consommation de gaz par heure/ Consumo de gas por hora/ Consum de gaz pe
oră/ Gasverbruik per uur/ Gasverbrauch, pro Stunde / Poraba plina na uro / Potrošnja plina po satu / Разход на газ на час / Споживання
газу за годину / Consommation de gaz par heure
Wydatek powietrza/ Air output / Spotřeba vzduchu/ Spotřeba vzduchu/ Oro srautas/ Gaisa plūsma/ Levegőfogyasztás/ Débit d'air/ Gasto
de aire/ Debitul de aer/ Luchtstroom/ Heißluftleistung / Izhod zraka / Protok zraka / Изход на въздуха / Вихід повітря / Débit d'air
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny
dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności należy się
skontaktować z Dedra Exim Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako
oddzielna broszura.
OSTRZEŻENIE Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym,
pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Przycisk iskrownika (zapłon), 2. Włącznik, 3. Ręczne
zwolnienie zaworu bezpieczeństwa.
3. Przeznaczenie urządzenia
Nagrzewnica gazowa jest nagrzewnicą powietrza i przeznaczona jest
tylko do ogrzewania pomieszczeń zamkniętych, w których wymagane
jest utrzymywanie temperatury na ustalonym poziomie, takich jak
4
magazyny, warsztaty, tunele, hale produkcyjne, szklarnie, obiekty
podczas prowadzenia prac budowlanych. Wyposażona jest w wentylator
napędzany silnikiem elektrycznym, który wymusza przepływ powietrza i
wspomaga cyrkulację powietrza w pomieszczeniu, a jednocześnie
zapewnia odpowiedni współczynnik nadmiaru powietrza do procesu
spalania.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi
poniżej „Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Samowolne zmiany w
budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności
obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako
bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a
deklaracja zgodności traci ważność. Użytkowanie niezgodne z
przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi spowoduje
natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania tylko w pomieszczeniach
zamkniętych o sprawnie działającej wentylacji. Urządzenie nie jest
przeznaczone do użytkowania w pomieszczeniach mieszkalnych. W
przypadku użycia w budynkach użyteczności publicznej należy upewnić
się, że lokalne przepisy takie zastosowanie dopuszczają. Nie użytkować
w piwnicach i pomieszczeniach poniżej poziomu gruntu. Nie używać do
rozmrażania, odszraniania oblodzonych elementów (różnego rodzaju
zbiorników, nadwozi i podwozi samochodów, elementów konstrukcji itp.).
Nie używać w zapylonych i zanieczyszczonych pomieszczeniach.
Urządzenie nie powinno być wykorzystywane do ciągłego ogrzewania
stajni, ferm itp. W przypadku eksploatacji nagrzewnicy przy ciągłej
obecności człowieka, należy zapewnić odpowiednie warunki pracy.
Pomieszczenie musi być wentylowane, aby procent substancji trujących
w powietrzu nie przekraczał poziomu niebezpiecznego dla zdrowia.
Dobra wentylacja jest zagwarantowana gdy zapewniona jest normalna
cyrkulacja powietrza przez okna, drzwi i inne otwory stałe, których
powierzchnia wynosi co najmniej tyle ile opisano w ,, Dopuszczalnych
warunkach pracy” (25 cm2 na każdy kilowat mocy grzewczej
nagrzewnicy). Rekomendowana minimalna kubatura pomieszczenia , w
którym pracuje nagrzewnica opisana jest w ,,dopuszczalnych warunkach
pracy”. W przypadku eksploatacji nagrzewnicy przy braku ciągłej
obecności człowieka należy umieścić znaki zabraniające osobom
ciągłego przebywania w pomieszczeniu. Należy zapewnić zwykłą
cyrkulację powietrza przez drzwi i okna.Wewnętrzne przepisy w innych
krajach mogą nakładać dodatkowe wymagania, w takich przypadkach
należy skontaktować się z producentem.
Dopuszczalne warunki pracy
Urządzenie może być użytkowana tylko w pomieszczeniach
zamkniętych, o sprawnie działającej wentylacji. Unikać wilgoci. Nie
pozostawiać urządzenia włączonego bez dozoru.
DED9943A
DED9943A-DE
DED9943A-BG
Minimalny przekrój
otworów
wentylacyjnych
375 cm2
375 cm2
375 cm2
Rekomendowana
minimalna kubatura
ogrzewanego
pomieszczenia
150 m3
150 m3
150 m3
5. Dane techniczne
Model
DED9943A
DED9943A-DE
DED9943A-BG
Kategoria urządzenia
I3B/P
I3B/P
I3B/P
Typ paliwa
G30
G30
G30
Klasa ochrony
przeciwporażeniowej
I
I
I
Stopień ochrony przed
dostępem
bezpośrednim
IP20
IP20
IP20
Napięcie [V]
230 ~
230 ~
230 ~
Częstotliwośc [Hz]
50
50
50
Moc silnika
elektrycznego [W / A]
42 / 0,25
42 / 0,25
42 / 0,25
Maksymalne zużycie
gazu [kg/h]
1,95
1,95
1,95
Moc grzewcza [kW]
27
27
27
Wydatek ciepłego
powietrza [m3/h]
300
300
300
Butla [kg] [cm x cm]
11, 60 x Ø31
11, 60 x Ø31
11, 60 x Ø31
Dopuszczenie do
sprzedaży
PL, AT, BE,
CH, CZ, DE,
DK, FI, FR,
GR, HU, IT,
LT, LV, NL,
NO, PT, SK
PL, AT, BE, CH,
CZ, DE, DK, FI,
FR, GR, HU, IT,
LT, LV, NL, NO,
PT, SK
PL, AT, BE,
CH, CZ, DE,
DK, FI, FR, GR,
HU, IT, LT, LV,
NL, NO, PT, SK
Przewód gazowy
1,5 m, DIN
4815-1
Class 10 (do
10 bar)
1,5 m, DIN 4815-
1 Class 10 (do
10 bar)
1,5 m, DIN
4815-1 Class
10 (do 10 bar)
Paremetry reduktora
Typ reduktora
Z80
Z80
Z80
Rodzaj gazu
LPG
LPG
LPG
Ciśnienie
wejściowe[bar]
1-16
1-16
1-16
Ciśnienie wyjścia z
reduktora [bar]
0,7
0,7
0,7
Przepustowość
reduktora [kg/h]
3
3
3
Temperatura pracy[°C]
20-50
20-50
20-50
Łącznik wlotowy
G1, G2, G3,
G4, G7, G8,
G9, G10,
G11, G12
G1, G2, G3, G4,
G7, G8, G9,
G10, G11, G12
G1, G2, G3,
G4, G7, G8,
G9, G10, G11,
G12
Łącznik wylotowy
G1, G2, G3,
G4, G7, G8,
G9, G10,
G11, G12
H50, H51
G1, G2, G3, G4,
G7, G8, G9,
G10, G11, G12
H50, H51
G1, G2, G3,
G4, G7, G8,
G9, G10, G11,
G12 H50, H51
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności należy przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Przed uruchomieniem urządzenia należy
bezwzględnie sprawdzić szczelność połączeń z
przewodem elastycznym i reduktorem.
Po wyjęciu urządzenia z opakowania należy sprawdzić, czy w zestawie
nie brakuje żadnego z elementów wymienionych w kompletacji (patrz pkt.
14). Przed przystąpieniem do montażu należy ocen, czy znajdujące się
elementy nie są uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia nie
uruchamiać urządzenia, uszkodzenia zgłosić sprzedawcy
Po montażu należy okleić urządzenie naklejkami dołączonymi do
urządzenia, zgodnie z kodem kraju przeznaczenia.
Podłączenie do butli gazowej.
Butla nie może znajdować się od frontu
nagrzewnicy!
Płomień z nagrzewnicy skierowany bezpośrednio
w kierunku butli grozi wybuchem gazu.
Butla zawsze musi być ustawiona pionowo.
1. Butlę z gazem propan/butan ustawić na płaskiej, twardej, równej
powierzchni, w miejscu z dala od otwartego ognia i źródeł ciepła.
2. Nagrzewnicę ustawić tak, aby przeszkody znajdowały się w odległości
min. 3,5 m od wylotu nagrzewnicy, 2,5 m od wlotu (tył urządzenia), 2 m
z boku nagrzewnicy, 2 metry od góry (Rys. E)
3. Podłączyć koniec elastycznego przewodu gazowego do przyłącza
nagrzewnicy i umocować go za pomocą nakrętki mocującej (Rys. C),
drugi koniec przewodu należy połączyć z reduktorem. Dla pewności
połączenia, dokręcić nakrętki kluczem 17 mm, gwint lewo-skrętny.
4. Przykręcić do zaworu butli reduktor dołączony do urządzenia, zdjąć
pokrywę uszczelki zaworu butli. Po sprawdzeniu obecności oraz dobrego
stanu uszczelki, dokręć nakrętkę mocującą reduktor w sposób
zapewniający szczelność połaczenia (Rys. D).
5. Podłączając reduktor do butli należy unikać skręcenia i zginania węża.
6. Odkręcić zawór butli i sprawdzić szczelność połączenia.
Reduktor ciśnienia:
Warunki montażu i działania
Jednostopniowy reduktor wysokiego ciśnienia do gazu płynnego
utrzymuje ciśnienie wylotowe na stałym poziomie niezależnie od wahań
ciśnienia źródłowego w określonych zakresach.
Podczas użytkowania na zewnątrz reduktor musi być w odpowiedni
sposób zabezpieczony przed deszczem i zanieczyszczeniami.
W przypadku jakichkolwiek trudności lub problemów należy zamknąć
dopływ gazu i skontaktować się bezzwłocznie ze sprzedawcą (dostawcą
gazu).
Jeżeli dojdzie do wycieku lub zapalenia się wyciekającego gazu, zawór
lub podłączenie zaworu z reduktorem należy przykryć mokszmatką i
zakręcić zawór.
Obsługa
Gdy reduktor został prawidłowo zamontowany na zaworze butli, przepływ
uzyskiwany jest poprzez przekręcenie pokrętła zaworu w kierunku
wskazywanym przez strzałkę. Aby zamknąć przepływ gazu, należy
przekręcić zawór w odwrotnym kierunku.
Zabrania się pozostawienia na butli reduktora nie
podłączonego do odbiornika.
5
Przy normalnych warunkach użytkowania zaleca się wymianę reduktora
przed upływem 10 lat od daty produkcji, co ma na celu zapewnienie
bezpieczeństwa eksploatacji.
Jeśli reduktor jest zainstalowany w instalacji szeregowej, należy
wówczas zapewnić, że ciśnienie przechodzącego gazu mieści się w
limicie ciśnienia tego reduktora i kolejnych reduktorów w szeregu.
Należy również wyeliminować ewentualne spadki ciśnienia na
łączeniach.
W przypadku urządzeń umieszczonych przy zbiornikach lub butlach
ciśnieniowych, które jednak nie z nimi połączone bezpośrednio,
należy umieścić ostrzeżenie następującej treści: „Ten reduktor nie
powinien być umieszczony poniżej wylotu zbiornika lub butli, w celu
zapewnienia, że nie nastąpi ulatnianie się gazu w wyniku jego kumulacji
w reduktorze. Wszelkie rury i węże użyte do połączenia wlotu do
reduktora ze zbiornikiem lub cylindrem powinny b umieszczone w
sposób zapewniający ich nachylenie w dół od reduktora do zbiornika.
Sprawdzenie szczelności połączenia
Nigdy nie sprawdzaj szczelności połączeń używając
płomienia.
Po skończonym montażu należy sprawdzić połączenia testerem
szczelności, w przypadku braku testera szczelności, należy dokon
sprawdzenia szczelności przy użyciu preparatów pieniących dostępnych
na rynku lub przy użyciu wody z mydłem. Pojawienie się baniek,
pęcherzyków lub bąbli gazu świadczy o nieszczelności połączenia-
połączenie takie należy poprawić i ponownie wykonać test.
Nie wolno używać nagrzewnicy do czasu usunięcia
nieszczelności.
Czynności w przypadku wycieku gazu:
- natychmiast zakręcić zawór butli,
- zgasić wszystkie źródła ognia,
- przewietrzyć przestrzeń w celu rozrzedzenia stężenia gazu,
- usunąć powód nieszczelności ,
- po odkręceniu zaworu jeszcze raz sprawdzić szczelność.
Po skończonym montażu i sprawdzeniu szczelności, urządzenie jest
przygotowane do pracy.
7. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy
napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce
znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi
wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi
bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju
przewodu zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w
zależności od mocy urządzenia podano w poniższej tabeli:
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
<700
0,75
6
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W
przypadku korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój
żyły nie był mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód
elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy nie był narażony na
przecięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy. Okresowo
sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za
przewód zasilający. Urządzenie podłączać do uziemionego gniazda
elektrycznego zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowo-prądowym.
Jeśli przewód zasilajacy jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa
musi zostać wymieniony przez autoryzowany serwis.Wymiana wtyczki
lub przewodu zasilajacego musi być zawsze wykonana przez
autoryzowany serwis.
8. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia należy
bezwzględnie wykonać czynności opisane w
rozdziale „Przygotowanie do pracy”.
Przed włączeniem nagrzewnicy należy
skontrolować szczelność układu.
W przypadku zaniku napięcia zasilania, zakręć
natychmiast zawór na butli.
Tryb ogrzewania
1. Pozycja początkowa przełącznika zasilania nagrzewnicy to pozycja
,,0”. Włożyć wtyczkę do gniazda z uziemieniem, upewniając się, że
napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Włączyć zasilanie, przełączając przełącznik zasilania do
pozycji ,,I” ( Rys. A, 2)
2. Upewnić się, że łopaty wentylatora się obracają. Jedną ręką nacisnąć
przycisk zaworu bezpieczeństwa (Rys. A, 3) i przytrzymać go przez około
3 sekundy, następnie, trzymając wciśnięty przycisk, drugą ręką nacisnąć
przycisk iskrownika (Rys. A, 1). Po zapłonie gazu należy przytrzymać
przycisk zaworu bezpieczeństwa przez około 20 sekund.
Jeżeli wentylator się nie obraca, nie włączać
nagrzewnicy.
3. Sprawdzić płomień zachowując bezpieczną odległość, obserwować
płomień, zwracając uwagę, aby nie przebywać w linii wylotu gorącego
powietrza. Prawidłowy płomień ma kolor niebieski, jest stabilny, obejmuje
pełny obwód komory spalania.
Podczas użytkowania nagrzewnicy ,węża
gazowego nie wolno zginać ani skręcać.
Wyłączanie nagrzewnicy
W celu prawidłowego wyłączenia nagrzewnicy należy:
1. Zamknąć dopływ gazu, zakręcając zawór butli gazowej,
2. Pozostawić włączony wentylator na około 60 sekund w celu
wychłodzenia nagrzewnicy.
3. Wyłączyć nagrzewnicę przełącznikiem zasilania (Rys. A, 2),
4. Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej,
5. Odłącz urządzenie od przewodu gazowego,
6. Przed przeniesieniem nagrzewnicy w miejsce przechowywania
odczekać ok. 20-30 minut do całkowitego wystudzenia urządzenia.
Pomimo wychłodzenia obudowy nie zaleca się dotykania urządzenia
bezpośrednio po zakończonej pracy.
Jeżeli nagrzewnica nie pracuje, należy
bezwzględnie zakręcić zawór butli gazowej.
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności konserwacyjne
przeprowadzać przy odłączonym urządzeniu od
sieci elektrycznej oraz od butli gazowej.
Naprawy mogą b dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych
specjalistów w punktach wskazanych przez producenta. Urządzenie
należy okresowo czyścić i poddawprzeglądom kontrolnym.
W trakcie prac konserwacyjnych należy czyścić wlot i wylot nagrzewnicy,
kontrolować przewód gazowy pomiędzy reduktorem a nagrzewnicą,
sprawdzać szczelność przynajmniej raz w miesiącu i po każdej wymianie
butli. W przypadku uszkodzenia węża lub stwierdzenia upływu daty
ważności należy go wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Przegląd techniczny:
Przynajmniej raz do roku, zalecany jest przegląd techniczny wykonany
przez autoryzowany serwis, najlepiej przed każdym sezonem
grzewczym.
Przegląd techniczny nie może być dokonywany
przez osoby nieuprawnione.
Jeżeli urządzenie nie jest użytkowane przez długi okres czasu, należy
zakręcić zawór na butli i odłączyć urządzenie od sieci.
Przechowywanie
Po zakończonym sezonie grzewczym, urządzenie powinno być
przechowywane w miejscu suchym i niezapylonym, zabezpieczone
przed dostępem wilgoci w temperaturze 5-20°C. Przed powtórnym
uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić szczelność przewodu
gazowego i sprawność połączenia elektrycznego. W przypadku
wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą lub producentem w
celu konsultacji technicznej.
Wymiana butli gazowej:
Wymiany butli gazowej dokonywać na wolnej
przestrzeni w bezpiecznej odległości od źródeł
ognia, ciepła i materiałów łatwopalnych.
Wymiany dokonywać na wychłodzonym urządzeniu, nigdy nie odkręcać
reduktora jeżeli zawór w butli znajduje się w pozycji otwartej.
1. Zakręcić zawór na butli,
2. Odłączyć od butli reduktor,
3.Sprawdzić czy w reduktorze znajduje się uszczelka, sprawdzić jej
stan(ewentualnie wymienić),
4. Podłączyć nową butlę zwracając uwagę, aby połączenia gwintowe nie
uległy poluzowaniu,
5. Przeprowadzić test szczelności.
Zardzewiałe, wgniecione lub uszkodzone butle gazowe mogą stanowić
zagrożenie i muszą być sprawdzone przed dostawą gazu. Nie wolno
używać butli z uszkodzonym połączeniem gwintowym.
10. Części zamienne i akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się
z Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują s na 1. stronie
instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii
umieszczony na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku
złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach
podanych w karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy
przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest
przyjąć reklamowany produkt), przesłać do serwisu centralnego Dedra

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756