Znaleziono w kategoriach:
Szlifierka kątowa akumulatorowa DEDRA DED7151

Instrukcja obsługi Szlifierka kątowa akumulatorowa DEDRA DED7151

Wróć
DED7151
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Instruction manual valid for devices manufactured after: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení
vyrobených po: / Instrukcija – įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare
pentru aparate fabricate după: / Navodila za uporabo veljajo za naprave, izdelane po: / Ръководството е валидно за устройства, произведени след: / Bedienungsanleitung für
Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.08.2024
Kontakt
Contact / Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Pišite na / Свържете се с / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7151.240125.V5
PL
Szlifierka kątowa 125 mm 18V
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
HU
Sarokcsiszológép 125 mm 18V
Használati Utasítás Garanciajeggyel
EN
Cordless angle grinder 125mm 18V
Instruction manual with guarantee card
RO
Polizor unghiular 125 mm 18V
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
CZ
Úhlová bruska 125 mm 18V
Návod k obsluze se záručním listem
SI
Kotni brusilnik 125 mm 18V
Navodila za uporabo z garancijsko kartico
SK
Uhlová bruska 125 mm 18V
Užívateľská príručka so záručným listom
BG
Ъглошлайф 125 мм 18V
Инструкции за експлоатация с гаранционна карта
LT
Kampinis šlifuoklis 125 mm 18V
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
HR
Kutna brusilica 125 mm 18 V
Upute za upotrebu s jamstvenim listom
LV
Stūra slīpmašīna 125 mm 18V
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
DE
Winkelschleifmaschine 125 mm 18V
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach
albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz
kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie
www.dedra.pl
EN
All rights reserved. This publication is protected by copyright. Copying or distribution of the User Manual in parts or in full without Dedra Exim's permission is
prohibited Dedra Exim reserves the right to make design, technical and completion changes without prior notice. These changes may not constitute grounds
for advertising the product. User manual available at www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu
společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto
změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez
súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového
príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej
stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra
Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai
negali būti skundol produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim
firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī komplekcijas izmaiņu bez iepriekšēja
paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim
írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli
bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea
și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări
tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului.
Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
SI
Vse pravice pridržane. To delo je zaščiteno z avtorskimi pravicami. Kopiranje ali razširjanje uporabniškega priročnika po delih ali v celoti brez dovoljenja družbe
Dedra Exim je prepovedano Družba Dedra Exim si pridržuje pravico do oblikovnih, tehničnih in končnih sprememb brez predhodnega obvestila. Te spremembe
ne morejo biti podlaga za oglaševanje izdelka. Uporabniški priročnik je na voljo na spletni strani www.dedra.pl.
BG
Всички права запазени. Това произведение е защитено с авторски права. Забранено е копирането или разпространението на ръководството за
потребителя на части или изцяло без разрешението на Dedra Exim Dedra Exim си запазва правото да прави промени в дизайна, техниката и
окомплектовката без предварително уведомление. Тези промени не могат да бъдат основание за рекламиране на продукта. Ръководството за
потребителя е на разположение на адрес www.dedra.pl
HR
Sva prava pridržana. Ova je studija zaštićena autorskim pravima. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija ovog korisničkog priručnika, djelomično ili u cijelosti,
bez suglasnosti tvrtke Dedra Exim. Dedra Exim zadržava pravo uvođenja građevinskih, tehničkih i montažnih promjena bez prethodne najave. Ove izmjene
ne mogu biti temelj za reklamiranje proizvoda. Korisnički priručnik dostupan na www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne
schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen
sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des
Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
A
B
C
D
E
Opis Zastosowanych Piktogramów/ Description of Pictograms Used/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/
Panaudotų Piktogramų Aprašymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az Alkalmazott Piktogramok Magyarázata / Descrierea Pictogramelor /
Opis piktogramov / Описание Пиктограми / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Warrant: read the instruction manual / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte
sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja
rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Navodilo: preberite
navodila za uporabo / Заповедта: прочетете ръководството за употреба / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Order: use safety goggles / Příkaz: používejte ochranné brýle/ Príkaz: používajte ochranné
okuliare/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Norādījums: nēsājiet aizsargacenes/ Utasítás: viseljen védőszemüveget/ Obligatoriu:
folosiţi ochelari de protecţie / Previdnostni ukrepi: Nosite zaščitna očala / Предписание: използвайте предпазни очила/ Gebot:
schutzbrille tragen
Nakaz: Używać ochronników słuchu / Warrant: Use hearing protectors / Používejte ochranu sluchu/ Používajte chrániče sluchu/
Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Trebuie să folosiţi
aparate pentru protecţia auzului / Odredba: Nosite zaščito za ušesa / Заповед: Носете защита на ушите/ Der gehörschutz ist zu
benutzen
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ Warrant: use respiratory protection / Příkaz: používejte prostředky pro
ochranu dýchacích cest/ Príkaz: používajte ochranné prostriedky na ochranu dýchacích ciest/ Privaloma: naudoti kvėpavimo takų
apsaugos priemones/ Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību/ Utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/
Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii / Zahteva: uporabljajte zaščito dihal / Задължително: Използвайте
дихателна защита/ Gebot: atemschutzgeräte benutzen
Zawsze pracuj dwoma rękami/ Always work with two hands/ Vždy pracujte oběma rukama/ Vždy pracujte dvoma rukami/ Visada
dirbkite dviem rankomis/ Vienmēr strādājiet ar abām rokām/ Mindig két kézzel dolgozzunk/ Lucrați întotdeauna cu două mâini / Vedno
delajte z obema rokama/ Uvijek radite s dvije ruke / Винаги работете с две ръце / Завжди працюйте двома руками / Arbeiten Sie
immer mit zwei Händen/
Zakaz: Nie używaj osłony do cięcia/ Prohibition: Do not use a cutting guard / Zákaz: Nepoužívejte ochranný kryt/ Zákaz:
Nepoužívajte ochranný kryt na rezanie/ Draudimas: Nenaudokite pjovimo apsaugos/ Aizliegums: Neizmantojiet griešanas aizsargu/
Tiltás: Ne használjon vágóvédőt/ Interdicție: Nu utilizați o protecție de tăiere / Prepoved: Ne uporabljajte varovala za rezanje /
Zabrana: Ne koristite štitnik za rezanje / Забрана: Не използвайте предпазител за рязане / Заборона: Не використовуйте
захисний кожух / Verbot: Verwenden Sie keinen Schnittschutz/
Informacja: średnica tarczy/ Information: disc diameter/ Informace: průměr kotouče/ Informácia: priemer kotúča / Informacija: disko
skersmuo / Informācija: diska diametrs / Információ: korong átmérője / Informaţie: diametrul discului / Informacije: Premer diska /
Информация: диаметър на диска/ Information: durchmesser
Informacja: średnica otworu montażowego/ Information: mounting hole diameter / Informace: průměr montážního otvoru /
Informácia: priemer montážneho otvoru / Informacija: montažinės angos skersmuo / Informācija: montāžas cauruma diametrs /
Információ: szerelő nyílás átmérője / Informaţie: diametrul orificiului de montare / Informacije: Premer montažne odprtine /
Информация: Диаметър на монтажния отвор/ Information: durchmesser der montageöffnung
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone jako oddzielna
broszura.
Deklaracja Zgodności WE dołączona jest do urządzenia jako oddzielny
dokument. W przypadku braku Deklaracji Zgodności WE prosimy o
kontakt z Serwisem Dedra-Exim Sp. z o.o.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie
instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym,
pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało
zaprojektowane do pracy tylko z ładowarkami i
akumulatorami linii SAS+ALL. Akumulator Li-Ion i ładowarka nie
stanowią wyposażenia zakupionego urządzenia i należy nabyć je
oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek innych niż
dedykowanych do urządzenia spowoduje utratę praw gwarancyjnych
2. Opis urządzenia
Rysunek A: 1. pierścień dociskowy; 2. tarcza szlifierska; 3. pierścień
oporowy, 4. blokada wrzeciona, 5. rękojeść główna, 6. gniazdo
akumulatora, 7. włącznik główny, 8. klucz do zdejmowania tarczy, 9.
rękojeść pomocnicza, 10. osłona tarczy szlifierskiej
3. Przeznaczenie urządzenia
Szlifierka kątowa DED7151 służy do szlifowania i cięcia różnych
materiałów (zależnie od użytej tarczy i osłony). Dzięki przyciskowi
blokady wrzeciona wymiana tarczy jest łatwa i wygodna.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-
budowlanych, warsztatach naprawczych, pracach amatorskich przy
równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych
warunkach pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Do operacji cięcia należy założyć na urządzenie
osłonę, przeznaczoną do cięcia.
Osłona ta nie stanowi kompletacji urządzenia DED7151.. Sposób
zamocowania i stosowania końcówek roboczych opisano w dalszej
części instrukcji. Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności
obsługowe nie opisane w Instrukcji Obsługi będą traktowane za
bezprawne i powodują natychmiastową utratę Praw
Gwarancyjnych.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z Instrukcją
Obsługi spowoduje natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych a
Deklaracja Zgodności traci ważność.
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
S1 praca ciągła
Stosować tylko wewnątrz pomieszczeń. Zakres temperatur ładowania
akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na temperaturę pow. 40°C.
5. Dane techniczne
Model urządzenia
DED7151
Napięcie pracy [V]
18 d.c.
Gwint wrzeciona
M14
Średnica końcówki roboczej [mm]
125
Prędkość obrotowa max n0 [min-1]
8500
Poziom drgań mierzony na rękojeści [m/s2]
3,8
Niepewność pomiaru KD [m/s2]
1,5
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia dźwięku LPA [dB(A)]
82,5
Poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)]
93,5
Niepewność pomiarowa KLPA, KLWA [dB(A)]
3
Masa (bez akumulatora i ładowarki) [kg]
1,6
Informacja na temat drgań i hałasu.
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie
z normą EN 60745-1 i podano w tabeli
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-1, wartości
podano powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu,
podczas pracy zawsze należy używ środków
ochrony słuchu!
Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze
standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania
jednego urządzenia z drugim. Podany powyżej poziom emisji hałasu
może być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na
hałas.
Poziom hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
może się różnić od zadeklarowanych wartości w zależnci od sposobu
użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego
przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu
ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w
rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę
wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy
urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone ale nie jest
używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego,
aby z niego skorzystać, należy skompletować
zestaw, składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki.
Stosowanie innych akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
W celu przygotowania szlifierki do pracy należy:
- Przykręcić uchwyt pomocniczy w jednym z 2 punktów (zależnie od
planowanej pracy, rys. D)
- Zablokowwrzeciono przyciskiem (rys. B) i za pomocą dołączonego
klucza odkręcić pierścień dociskowy (rys. C)
- Nałożyć kcówkę roboczą (odpowiednią dla obrabianego materiału
zgodnie z zaleceniem producenta tarczy) i przykręcić pierścień
dociskowy za pomocą klucza (Rys. C)
- Puścić blokadę wrzeciona.
- Zwolnić blokadę osłony tarczy, ustaw osłonę tarczy w odpowiedniej
pozycji, zablokowosłonę.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
7. Włączanie urządzenia
Włącznik szlifierki znajduje się w rnej części korpusu urządzenia.
Aby uruchomić szlifierkę, należy kciukiem przesunąć włącznik w prawo,
a następnie w górę (rys. E).
Szlifierka będzie pracować dopóki włącznik główny będzie wciśnięty. W
celu wyłączenia szlifierki należy zwolnić przycisk główny.
Przed rozpoczęciem pracy należy włączyć urządzenie bez obciążenia na
5-10 sekund i dopiero po upewnieniu się, że działa prawidłowo,
przystąpić do pracy.
8. Użytkowanie urządzenia
Cięcie/szlifowanie
Do wykonywania cięcia szlifierką kątową zawsze
należy stosowosłonę do cięcia.
Pracę zawsze należy rozpoczynać nie dotykając tarczą do materiału.
Cięcie/szlifowanie należy rozpocząć dopiero kiedy szlifierka osiągnie
maksymalne obroty. Wielkość obrabianego materiału należy dopasować
do rodzaju i wielkości końcówki roboczej. Materiał powinien być stabilnie
zamocowany w uchwytach tak, aby podczas obróbki niemożliwy był jego
niekontrolowany ruch.
Stosowanie szczotek doczołowych i dysków mocujących wraz z
dyskami polerskimi
Aby uzbroić szlifierkę w szczotkę doczołową bądź dysk mocujący,
należy, korzystając z przycisku blokady wrzeciona, zdjąć pierścień
oporowy i pierścień dociskowy, a następnie odblokować obejmę osłony
tarczy i zdjąć osłonę tarczy. Na gwint M14 wrzeciona należy nałożyć
końcówkę roboczą i dokręcić.
W celu prawidłowego stosowania końcówek
roboczych należy sprawdzić dopuszczal
prędkość obrotową końcówki roboczej.
Nigdy nie przekraczać dopuszczalnych wartości prędkości obrotowej,
grozi to uszkodzeniem końcówki roboczej!
Kończenie pracy
Odsunąć końcówkę roboczą od materiału. Zwolnić włącznik, powróci on
wtedy do pozycji „wyłączony”. Poczekać końcówka robocza zatrzyma
się samoczynnie. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania aby uniknąć
przypadkowego włączenia przez osoby postronne lub podczas
przenoszenia.
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe takie jak
wymiana tarczy, zmiana położenia uchwytu
pomocniczego, korekcja położenia osłony tarczy należy
przeprowadzać przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Zmiana położenia osłony tarczy
Odgiąć uchwyt blokady osłony. Obrócić osłonę i ustawić w żądanej
pozycji. Dogiąć uchwyt blokady, blokując osłonę tarczy.
Przed każdym uruchomieniem:
Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie zasłonięte lub
zabrudzone. W razie konieczności odsłonić/oczyścić szmatką lekko
zwilżoną wodą;
Po każdym użyciu:
Odłączyć akumulator aby uniknąć przypadkowego włączenia przez
osoby postronne lub podczas przenoszenia.
Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu.
10. Części zamienne i akcesoria
Części zamienne i akcesoria nie stanowią kompletacji urządzenia,
możliwe jest ich dokupienie. H12GM14 dysk mocujący z rzepem,
H12Gxxxx diamentowe dyski elastyczne o różnej gradacji, F130xx
tarcze różnej grubości do cięcia stali (stosować tylko z osłoną do cięcia!),
F1332x tarcze różnej grubości do cięcia stali nierdzewnej (stosować
tylko z osłoną do cięcia!),F1342x tarcze różnej grubości do cięcia
kamienia (stosow tylko z osłoną do cięcia!), F1322 tarcza do
szlifowania stali, F1362 tarcza do szlifowania kamienia, F26xxx
listkowe tarcze szlifierskie o różnej gradacji; elektrokorund/cyrkonowa,
F21xxx - listkowe tarcze szlifierskie ożnej gradacji; elektrokorund, F35-
0xx –szczotki druciane doczołowe, różne średnice, F36-100 szczotka
druciana doczołowa, drut mosiądzowany, F37-xxx szczotka druciana
doczołowa, drut stalowy skręcany, F38-xxx szczotka druciana
tarczowa, drut mosiądzowany, F39-115 szczotka druciana stalowa,
drut stalowy skręcany, F61-125 tarcza z włókniny ściernej; HP0514,
H1205, HP041, H1208, HP031, H1201, H1211, H1214, H1217
diamentowa tarcza do szlifowania segmentowa.
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego
usuwania usterek należy odłączyć urządzenie od
zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Maszyna nie
działa
Akumulator jest źle
podłączony lub
uszkodzony
Sprawdzić i w razie koniczności
poprawić podłączenie
akumulatora. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia
akumulatora nie pracować
urządzeniem.
W gniazdku nie ma
napięcia
Sprawdzić napięcie w
gniazdku. Sprawdzić, czy nie
zadziałał bezpiecznik.
Uszkodzony
włącznik
Wymienić włącznik na nowy
przekazać urządzenie do
serwisu.
Silnik nie ma mocy,
rusza z trudem
Zużyte szczotki. Wymienić na
nowe przekazać urządzenie
do serwisu.
Czuć zapach
spalonej izolacji
Silnik wymaga naprawy
przekazać urządzenie do
serwisu.
Silnik
przegrzewa się
Zapchane otwory
wentylacyjne
Przedmuchać sprężonym
powietrzem.
Efektywność
pracy bardzo
mała
Zużyta końcówka
robocza
Wymienić końców roboczą
na nową.
12. Kompletacja urządzenia
Szlifierka DED7151 1 sztuka, osłona tarczy do szlifowania – 1 sztuka,
uchwyt pomocniczy 1 sztuka, klucz do wymiany tarczy 1 sztuka,
13. Informacja dla ytkowników o pozbywaniu się
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy użytkowników domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub
dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie mna
wyrzucać razem z odpadami bytowymi. Prawidłowe
postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia lub
odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie.
Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielawładze
lokalne np. na swoich stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych
zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko,
wynikające z możliwości obecności w sprzęcie niebezpiecznych:
substancji, mieszanin oraz części składowych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami
przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej: W razie konieczności pozbycia
się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować
się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą
dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską: Taki symbol
dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia s
niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie
postępowania.
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Wkręt ST3*13
23
Przycisk blokady
2
Osłona przeciwpyłowa
prawa
24
Sprężyna
3
Filtr przeciwpyłowy
25
Śruba
4
Obudowa część prawa
26
Podkładka sprężynująca
5
Naklejka panelu sterowania
27
Obudowa łożyska
6
Zatrzask akumulatora
28
Łożysko 609ZZ
7
Włącznik
29
Korpus przekładni
8
Wkręt ST4-14
30
Tuleja
9
Rekojeść dodatkowa
31
Sprężyna
10
Klucz do odkręcania tarczy
32
Segger
11
Izolacja
33
Koło zębate
12
Płytka sterująca
34
Wkręt M4*10
13
Stojan
35
Gniazdo łożyska
13
A
Wirnik
36
Łożysko 6000ZZ
14
Łożysko 607ZZ
37
Osłona przednia
15
Koło zębate atakujące
38
Klin
16
Nakrętka
39
Wrzeciono
17
Osłona przeciwpyłowa lewa
40
Podkładka sprężynująca
18
Obudowa część prawa
41
Wkręt M4*8
19
Przycisk włącznika
42
Pierścień oporowy
20
Sprężyna włącznika
43
Pierścień dociskowy
21
Popychacz włącznika
44
Osłona tarczy
22
Osłona przekładni
Karta gwarancyjna
na
Szlifierka kątowa
Nr katalogowy: DED7151 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz
skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i
karcie gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji mi znane, co
potwierdzam własnoręcznym podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt:
1. Gwarant Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres:
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla
m.st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego
Rejestru Sądowego, NIP 527-020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00
zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant
udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe
z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania
Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy
Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy
Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta.
W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy
Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo
całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub
odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w
rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny,
odpowiedzialność odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z
niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez
względu na tytuł prawny, jest ograniczona maksymalnie do wysokości
wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji:
Elementy
Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
DED7151
36 miesięcy, licząc od daty zakupu Produktu
uwidocznionej w niniejszej karcie
gwarancyjnej
Części i akcesoria
Nie objęte gwarancją
III. Warunki skorzystania z gwarancji:
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej
Produktu oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności
zakupu Produktu, np. poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W
celu sprawnego przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik
przekazał wraz z Produktem do reklamacji wszystkie elementy określone
w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji
obsługi i karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności
na skutek:
a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w
Instrukcji obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji,
konserwacji i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub
konserwujących niezgodnych z Instrukcją obsługi;
c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez
Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika,
które nie były uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów
eksploatacyjnych niezgodnych z Instrukcją obsługi.
f. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia
23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w
którym:
g. numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały
usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
h. plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady
manipulacji Użytkownika.
5. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu,
wynikające m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym
zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna:
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed
dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić s czy
wszystkie czynności określone w szczególności w Instrukcji obsługi
zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w
terminie 7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie
jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r.
Kodeks cywilny traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji w
przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie 7 dni.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756