Znaleziono w kategoriach:
Szlifierka kątowa DEDRA DED7988

Instrukcja obsługi Szlifierka kątowa DEDRA DED7988

Wróć
DED7988
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadevyrobených po: / Instrukcija
įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare
pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: / Ръководството за употреба е валидно за
устройства, произведени след: / Ovaj priručnik vrijedi za uređaje proizvedene nakon: The manual is valid for the produdc made later than: 01.08.2024
r.
Kontakt / Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt / Kontakt / Kontakt/ Свържете се с/ Контакти:
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 170, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7988.010894.V1
PL
Szlifierka kątowa
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
HU
Sarokcsiszológép
Használati Utasítás Garanciajeggyel
CZ
Úhlová bruska
Návod k obsluze se záručním listem
RO
Polizor unghiular
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
SK
Uhlová brúska
Užívateľská príručka so záručným listom
SI
Kotni brusilnik
Navodila za uporabo z garancijskim listom
LT
Kampinis šlifuoklis
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
HR
Kutna brusilica
Upute za upotrebu s jamstvenim listom
LV
Stūra slīpmašīna
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
BG
Ъглошлайф
Инструкции за експлоатация с гаранционна карта
UA
Кутова шліфувальна машина
Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном
EN
Angle Grinder
Manual with warranty card
PL
CZ
SK
LT
LV
HU
RO
SI
HR
BG
UA
EN
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
3
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu apraksts
/ Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Opis piktogramov / Opis piktograma/ Описание на пиктограмите/ Опис
піктограм / Description
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma:
perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el
az útmutatót / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Ukaz: preberi navodila za uporabo / Nalog: pročitajte upute za uporabu/ Заповедта:
прочетете ръководството за употреба/ Заборона: прочитайте інструкцію з експлуатації / Prescription: Read the instruction manual
Nakaz: stosow okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle/ Príkaz: používajte ochranné okuliare/ Privaloma: naudoti
apsauginius akinius/ Norādījums: nēsājiet aizsargacenes/ Utasítás: viseljen védőszemüveget/ / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie/
Zahteva: uporabljajte zaščitna očala / Naredba: koristite zaštitne naočale / Разпореждане: използвайте защитни очила / Prescription: use
safety goggles
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ Príkaz: používajte
ochranné prostriedky na ochranu dýchacích ciest/ Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ Pieprasījums: izmantot elpceļu
attiecīgu aizsardzību/ Utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/ Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii/
Brezpogojna obveznost: uporabljati sredstva za zaščito dihal/ Naredba: koristite ztitu dišnih puteva / Разпореждане: използване на
дихателна защита / Prescription: use respiratory protection
Nakaz: Używać ochronników uchu / Používejte ochranu sluchu/ Používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/
Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Trebuie folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Zahteva:
uporabljajte zaščito za sluh/ Naredba: koristite zaštitu za sluh / Носете защита на ушите / Prescription: Wear ear protection
Nakaz: Zawsze używaj dwóch rąk / Vždy pracujte oběma rukama / Vždy pracujte dvoma rukami / Visada dirbkite dviem rankomis / Vienmēr
strādājiet ar abām rokām / Mindig két kézzel működjön / Operați întotdeauna cu două mâini / Vedno delajte z obema rokama / Uvijek radite
s dvije ruke / Винаги работете с две ръце / Завжди працюйте двома руками / Prescription: Always use two hands
Nie używaj osłony do szlifowania podczas wykonywania operacji odcinania / Nepoužívejte ochranný kryt pro broušení při provádění
řezných operací / Nepoužívajte ochranný kryt na brúsenie počas vykonávania rezných operácií / Nenaudokite apsaugo šlifavimui, kai
atliekate pjovimo operacijas / Neizmantojiet aizsargu slīpēšanai, kamēr veicat griešanas operācijas / Ne használja a védőburkolatot
köszörüléshez, miközben vágási műveleteket végez / Nu utilizați apărătoarea pentru șlefuire în timp ce efectuați operații de tăiere / Ne
uporabljajte varovala za brušenje, medtem ko izvajate odrezovanje / Nemojte koristiti štitnik za brušenje dok obavljate operacije rezanja /
Не използвайте предпазителя за шлайфане, докато извършвате операции по отрязване / Не використовуйте захисний кожух для
шліфування під час виконання відрізних операцій / Do not use the sanding guard when performing cutting operations
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności / informace: zařízení v druhé třídě ochrany / informácia: zariadenie v druhej triede
ochrany / informacija: įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / informācija: ierīce atbilst otrajai aizsardzības klasei / információ: a
termék második osztályú besorolással rendelkezik / informație: dispozitiv din clasa a doua de protecție împotriva / information: das gerät
besitzt die zweite klasse/ Informacija: naprava zaščitnega razreda 2/ Informacije: uređaj s drugim razredom zaštite / Информация:
устройство в клас на защита II / Information: device in protection class II
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcjis jako oddzielny
dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności należy się
skontaktować z Dedra Exim Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako
oddzielna broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem wykrzyknika i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym,
pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Blokada wrzeciona, 2. Pierścień oporowy, 3. Pierścień
dociskowy, 4. Odgiętka przewodu, 5. Przycisk włącznika z blokadą, 6.
Rękojeść dodatkowa, 7. Osłona tarczy
3. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie przeznaczone jest do szlifowania i cięcia różnych materiałów
(zależnie od użytych akcesoriów) bez użycia wody.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-
budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy
równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych
warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Szlifierka kątowa nie może być używana do szlifowania drewna oraz do
polerowania innych materiałów.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie
modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi
traktowane jako bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw
gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją
obsługi spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych
Dopuszczalne warunki pracy
Praca dorywcza S2 10 min
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach zamkniętych
o sprawnie działającej wentylacji. Chronić przed wilgocią i mrozem.
5. Dane techniczne
Model urządzenia
DED7988
Napięcie zasilania [V]
230 ~
Częstotliwość zasilania [Hz]
50
Moc znamionowa [W]
750
Stopień ochrony przed dostępem bezpośrednim
IP20
Klasa ochronności
II
Prędkość obrotowa max n0 [min-1]
0 - 11 000
Średnica tarczy [mm]
125
Gwint
M14
Poziom ciśnienia dźwięku LpA [dB(A)]
89
Niepewność pomiarowa KpA [dB(A)]
3
Poziom mocy dźwięku LwA [dB(A)]
97
Niepewność pomiarowa KwA [dB(A)]
3
Poziom drgań mierzony na rękojeści ah,ID [m/s2]
5,40
Niepewność pomiaru K [m/s2]
1,5
Masa [kg]
1,8
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie
z normą EN 62841-1 i podano w tabeli.
4
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-1, wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu,
podczas pracy zawsze należy używać środków
ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze
standardową metodą badania i może bwykorzystana do porównania
jednego urządzenia z drugim. Podany poziom drgań może być również
wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na drgania.
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się
różnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia
narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego
przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu
ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych
warunkach ytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu
operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone
lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze
przeprowadzać przy urządzeniu odłączonym od
źródła zasilania.
Montaż rękojęści dodatkowej
Wkręć rękojeść w jednym z 2 otworów znajdujących się na głowicy
urządzenia (zależnie od planowanej pracy) zgodnie z Rys. A, 6.1; 6.2.
Wszystkie wykonywane prace urządzeniem
przeprowadzaj z zamontowa do urządzenia
rękojeścią dodatkową.
Montaż i regulacja osłony tarczy
Osłonę tarczy (Rys. A. 7) załóż na urządzenie w taki sposób, aby opaskę
osłony z wystającym wypustem stykowym umieścić w wycięciu na
obudowie głowicy urządzenia.
Ustaw osłonę tarczy w wybranym położeniu.
Dokręć wkręt mocujący.
Regulację osłony tarczy przeprowadzamy w odwrotnej kolejności do jej
montażu.
Osłonę tarczy ustawiaj w takim położeniu, aby iskry
nie padały w kierunku operatora.
Montaż akcesoriów
Maksymalna prędkość obrotowa końcówki
roboczej musi być większa lub równa prędkości
obrotowej urządzenia bez obciążenia.
Montaż tarczy
Zablokuj wrzeciono przyciskiem (Rys. A, 1)
Odkręć pierścień dociskowy (Rys. A, 3.1) ) za pomocą klucza do
pierścieni szlifierki
•Nałóż tarczę (odpowiednią dla obrabianego materiału zgodnie z
zaleceniem producenta tarczy)
•Przykręć pierścień dociskowy za pomocą klucza (Rys. A, 3.2).
•Puść blokadę wrzeciona.
Przycisk blokady wrzeciona wciskaj wyłącznie
przy nieruchomym wrzecionie.
Nie stosuj elementów redukcyjnych przy montażu
tarcz. Przy montażu diamentowej tarczy tnącej
uważać aby zaznaczony na tarczy kierunek obrotów był zgodny z
kierunkiem obrotów na głowicy urządzenia.
W przypadku tarcz diamentowych lub tnących o grubościach poniżej 3
mm, pierścień dociskową należy obrócić i nakręcić płaską powierzchnią
od strony tarczy.
Montaż narzędzi z otworem gwintowanym
Zablokuj wrzeciono przyciskiem (Rys. A, 1)
Odkręć pierścień dociskowy (Rys. A, 3.1) za pomocą klucza do tarczy
szlifierki kątowej.
Odkręć znajdujące się narzędzie robocze, jeśli jest zamontowane,
Zdejmij wewnętrzny pierścień oporowy,
Nakręć na zewnętrzny kołnierz narzędzie z otworem gwintowanym,
zablokować przycisk wrzeciona, dociągnąć kluczem.
Demontaż przeprowadzaj w kolejności odwrotnej do montażu.
Wrzeciono szlifierki musi zostać całkowicie
wkręcone w korpus narzędzia.
Montaż urządzenia w statywie
Dopuszcza się użytkowanie urządzenia w dedykowanym do tego celu
statywie pod warunkiem prawidłowego zamontowania zgodnie z
instrukcją montażu znajdującą się statywie.
7. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy
napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce
znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi
wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi
bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju
przewodu zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w
zależności od mocy urządzenia podano w poniższej tabeli:
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu B
[A]
700÷1400
1
10
Instalacja winna b wykonana przez uprawnionego elektryka. W
przypadku korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój
żyły nie był mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód
elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy nie był narażony na
przecięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy. Okresowo
sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za
przewód zasilający.
8. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie
wykonać czynności opisane w rozdziale
„Przygotowanie do pracy”.
Podczas pracy zawsze trzymaj urządzenie oburącz.
Wciśnij tylną część przycisku wyłącznika (Rys. A, 5).
Przesuń przycisk wyłącznika w kierunku głowicy urządzenia.(A, 5.1).
Wyłącznik zostanie zablokowany w pozycji załączonej.
Szlifierka rozpocznie pracę.
Aby wyłączyć urządzenie, wciśnij tylną część przycisku wyłącznika(Rys.
A, 5.2).
Wyłącznik powróci do pozycji wyłączone.
Zawsze przeprowadzaj test przed rozpoczęciem
pracy i po każdej wymianie końcówki roboczej.
Sprawdzaj, czy akcesoria w dobrym stanie, poprawnie
zamontowane i czy mogą swobodnie się obracać. Test
przeprowadzaj przez co najmniej 30 sekund. Nie stosuj
uszkodzonych, nieokrągłych lub drgających akcesoriów.
Urządzenie posiada wyłącznik wyposażony w wyzwalacz zanikowy.
W przypadku zaniku napięcia, urządzenie nie włączy się samoczynnie
po ponownym pojawieniu się napięcia. Aby je uruchomić należy zwolnić
przycisk wyłącznika i ponownie załączyć.
9. Użytkowanie urządzenia
Po uruchomieniu urządzenia odczekaj,
urządzenie osiągnie maksymalną prędkość
obrotową.
Stosuj środki ochrony osobistej takie jak okulary, nauszniki ochronne a
także wyposażenie ochronne takie jak rękawice ochronne, fartuch i
obuwie robocze.
Cięcie
Do operacji cięcia zakładaj na urządzenie osłonę,
przeznaczoną do cięcia. Osłona ta nie stanowi kompletacji
urządzenia.
W czasie cięcia nie naciskaj zbyt mocno urządzenia, nie przekrzywiaj.
Pracuj z równomiernym, dopasowanym optymalnie do danego typu
materiału posuwem.
Cięcie materiału wykonuj w linii prostej.
Materiały o dużych gabarytach w czasie cięcia podpieraj w kilku punktach
podparcia. Punkty podparcia powinny znajdować się w pobliżu linii cięcia
i na końcu materiału.
Materiał o małych gabarytach mocuj w imadle lub za pomocą ścisków do
stołu. Zapewni to większą stabilność i precyzję cięcia.
Cięcie kamienia, materiałów ceramicznych
Stosuj tarcze diamentowe.
Pracuj w pomieszczeniu dobrze wentylowanym, zakładaj maskę
przeciwpyłową.
Szlifowanie
Przy szlifowaniu, tarczę szlifierską ustawiaj pod kątem 30 ÷ 40 stopni do
obrabianej powierzchni. Urządzenie dociskaj do powierzchni z
umiarkowaną siłą tak aby element obrabiany nie nagrzewał się za
bardzo, a na powierzchni nie powstawały rowki lub inne nierówności.
Szlifowanie zawsze rozpoczynaj nie dotykając tarczą do materiału.
Nie stosuj do szlifowania tarcz przeznaczonych do cięcia.
Materiał przeznaczony do szlifowania mocuj w imadle lub za pomocą
ścisków do stołu.
Do szlifowania stosuj tarcze szlifierskie, tarcze listkowe, tarcze z włókniny
ściernej lub szczotki doczołowe.
5
Przestrzegaj dopuszczalnych prędkości obrotowych/obwodowych
umieszczonych na etykiecie narzędzia szlifierskiego.
10. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać
przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Przed każdym uruchomieniem:
Sprawdzaj stan przewodu zasilającego.
Sprawdzaj czy otwory wentylacyjne silnika nie zasłonięte lub
zabrudzone. W razie konieczności przedmuchaj urządzenie za pomocą
sprężonego powietrza.
Po każdym użyciu:
Odczekaj aż tarcza zatrzyma się samoczynnie.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka aby uniknąć przypadkowego włączenia
przez osoby postronne.
Regularnie przecieraj obudowę miękką szmatką.
Unikaj gromadzenia się pyłu w urządzeniu, przedmuchaj szczeliny
wentylacyjne sprężonym powietrzem.
Przechowywanie
Po zakończonej pracy, oczyszczone urządzenie przechowuj w miejscu,
zabezpieczonym przed dostępem dzieci.
11. Części zamienne i akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować s
z Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie
instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii
umieszczony na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku
złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane na zasadach
podanych w karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy
przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest
przyjąć reklamowany produkt), przesłać do serwisu centralnego Dedra
Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem miejsca
zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy
uprzejmie dołączyć wypełnio kartę gwarancyjną. Po okresie
gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt
należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
12. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania
usterek odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzeni
e nie
działa
Przewód zasilający
jest źle podłaczony
Wcisnąć głębiej wtyczkę do
gniazda, sprawdzić przewód
zasilający.
Przewód zasilający
jest uszkodzony
W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia przewodu
zasilającego przekazać urządzenie
do serwisu.
W gnieździe brak
napięcia
Sprawdzić napięcie w gnieździe
próbnikiem. Sprawdzić, czy nie
zadziałał bezpiecznik.
Uszkodzony wyłącznik
Przekazać urządzenie do serwisu
Silnik nie ma mocy,
rusza z trudem.
Zużyte szczotki przekazać do
serwisu.
13. Kompletacja urządzenia
1. Szlifierka kątowa 1 szt, 2. Osłona tarczy (do szifowania) – 1 szt., 3.
Klucz, 4. Rękojeść pomocniczy 1 szt.
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub
dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można
wyrzucać razem z odpadami bytowymi. Prawidłowe postępowanie w
razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku
podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego
punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o lokalizacji
miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich
stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych
zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko,
wynikające z możliwości obecności w sprzęcie niebezpiecznych:
substancji, mieszanin oraz części składowych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami
przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej: W razie konieczności pozbycia
się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować
się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą
dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską: Taki symbol
dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się
niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie
postępowania.
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Pierścień dociskowy
26
Wkręt M4x10
2
Pierścień oporowy
27
Wirnik
3
Osłona tarczy
28
Podkładka dystansowa
4
Wrzeciono
29
Łożysko 607
5
Klin
30
Osłona gumowa łożyska
6
Osłona
31
Przegroda
7
Wkręt M4 x 14
32
Podpórka gumowa
8
Korpus łożyska
33
Stojan
9
Łożysko 6201
34
Obudowa
10
Osłona łożyska
35
Szczotki elektrografitowe
(2szt.)
11
Wkręt M4*10
36
Szczotkotrzymacz
12
Koło zębate odbiorcze
37
Wkręt ST3.9*8
13
Pierścień osadczy
38
Spężyna szczotki
14
Łożysko HK0709
39
Regulator prędkości obrotowej
15
Korpus przekładni
40
Włącznik
16
Śruba ST4.2 x 22
41
Kondensator
17
Blokada wrzeciona
42
Popychacz włącznika
18
Przycisk blokady wrzeciona
43
Przycisk włącznika
19
Sprężyna
44
Uchwyt przewodu
20
Filtr powietrza
45
Odgiętka przewodu
21
Nakrętka
46
Przewód zasilający
22
Koło zębate atakujące
47
Śruba ST4.2x12
23
Oring
48
Tylna osłona
24
Łożysko 608
49
Klucz do odkręcania tarczy
25
Uszczelka
50
Rękojeść
Karta gwarancyjna
na
……………….……………………………
(nazwa produktu)
Nr katalogowy: ………………. nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz
skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i
karcie gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji mi znane, co
potwierdzam własnoręcznym podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
1. Gwarant Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres:
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla
m.st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego
Rejestru Sądowego, NIP 527-020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00
zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant
udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe
z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania
Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy
Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy
Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta.
W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy
Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo
całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub
odstąpienia od umowy.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756