Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návodpro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija –įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcijaierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Mode d’emploi pour les appareils fabriqués après: / Manual
de Instrucciones para las máquinas fabricadas después de: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Gebruiksaanwijzing voor apparaten geproduceerd na:
/ Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.02.2019
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie instrukcji obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody
Dedra Exim zabronione.Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie
mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluzev částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je
zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování
výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra
Exim zakázané.Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto
zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo
draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto
pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšanavai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir
aizliegta.Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu
produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül
tilosA Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálásiváltoztatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem
szolgálhatnak alapjáula termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
FR
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de
Dedra Exim est interdite.Dedra Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement. Ces modifications ne peuvent
pas donner lieu à une réclamation. Notice d’utilisation accessible sur le site www.dedra.pl
ES
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de
la empresa Dedra Exim prohibidoDedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo aviso. Estos cambios no pueden ser
motivo de reclamación del producto. Manual de instrucciones disponible en la página www.dedra.pl
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau
în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra EximFirma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a
dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
NL
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder
de toestemming van de firma Dedra Exim is verboden. De firma Dedra Exim behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling. Die
veranderingen zijn geen reden zijn om een klacht over het product in te dienen. Gebruikersaanwijzing beschikbaar op de website www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von
Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung
vorzunehmen, ohne vorher darüber zuinformieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite
www.dedra.pl zugänglich.
2
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
3
Opis piktogramów/ Popis použitých piktogramů/ Opis používaných piktogramov/ Panaudotų piktogramų aprašymas/ Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata/ Interpretation des pictogrammes / Descripción de los pictogramas / Descrierea
pictogramelor / Omschrijving van de gebruikte pictogrammen / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassael az útmutatót / Ordre: avant
l'usage lire le mode d'emploi / Indicación: leer el manual de instrucciones / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Bevel: lees de gebruiksaanwijzing /
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych / Příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest / Príkaz: používajte ochranné
prostriedky na ochranu dýchacích ciest / Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones / Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību
/ Utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést / Ordre: utiliser les equipements de protectiondes voies respiratoires / Indicación: usar las
protecciones de las vias respiratorias / Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii / Bevel: ademhalingsapparatuur gebruiken /
Gebot: Atemschutzgeräte benutzen
Nakaz: używać ochronników słuchu/ Používejte ochranu sluchu / Používajte chrániče sluchu / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Lietojiet
dzirdes aizsardzības līdzekļus / Utasítás: használjon fülvédőt / Ordre: utiliser la protection de l'ouïe / Usar protección para los oídos / Trebuie să folosiţi
aparate pentru protecţia auzului / Gehoorbescherming gebruiken / Der Gehörschutz ist zu benutzen
Informacja: średnica tarczy/ informace: průměr kotouče/ informácia: priemer kotúča / informacija: disko skersmuo / informācija: diska diametrs /
információ: korong átmérője / information: diamètre du disque / información: diámetro del disco / informaţie: diametrul discului / informatie: de diameter
van de schijf / information: durchmesser
PLSpis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
3. Opis urządzenia
4. Przeznaczenie urządzenia
5. Ograniczenie użycia
6. Dane techniczne
7. Przygotowanie do pracy
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności dołączona jest do urządzenia jako oddzielny dokument.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone jako oddzielna broszura.
W przypadku braku deklaracji zgodności prosimy o kontakt z serwisem Dedra
Exim Sp. z o. o.
Podczas pracy urządzeniem zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w celu
uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
obrażenia mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zapoznać się z treścią
instrukcji obsługi. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi, ogólnych przepisów
bezpieczeństwa i deklaracji zgodności. Rygorystyczne przestrzeganie
wskazówek i zaleceń zawartych w instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie
żywotności urządzenia.
Podczas pracy bezwzględnie przestrzegać wskazówek
zawartych w ogólnych przepisach bezpieczeństwa
pracy.
W razie przekazania urządzenia innej osobie, przekazać jej również instrukcję
obsługi, ogólne przepisy bezpieczeństwa pracy i deklarację zgodności. Firma
Dedra Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nieprzestrzegania
wskazówek bezpieczeństwa pracy. Przeczytać uważnie wszystkie przepisy
bezpieczeństwa i instrukcję obsługi. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji
może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
Zachowaj wszystkie instrukcje, przepisy bezpieczeństwa i deklarację zgodności
dla przyszłych potrzeb.
Urządzenie z linii ONE+ALL zostało zaprojektowanedo
pracy tylko z akumulatorami linii ONE+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego
urządzenia i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie innych akumulatorów jest
zabronione.
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
Podczas wykonywania czynności, w których akcesorium może stykać
się z ukrytymi przewodami, trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie.Przecięcie lub przetarcie przewodupod napięciem może
spowodować, że odsłonięte części elektronarzędzia pozostaną pod
napięciem i może dojść do porażenia operatora prądem elektrycznym.
Podczas szlifowania powierzchni określonych rodzajów drewna oraz
usuwaniu starych powłok malarskich malowanych farbą z dodatkiem
ołowiu mogą powstać toksyczne pyły, które mogą być szkodliwe dla
zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłamimoże wywołać reakcje
alergiczne lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących
się w pobliżu. Pyły dębiny lub buczyny, szczególnie w połączeniu
z substancjami (impregnatami) do obróbki drewna, uważane są za
rakotwórcze. Wykonując obróbkę tych materiałów należy zakładać maskę
przeciwpyłową a także należy zapewnić dobrą wentylację na stanowisku
pracy.
Nie należy dopuszczać do przegrzewania się urządzenia oraz materiału
obrabianego. W czasie przerw w pracy należy opróżniać worek na urobek
(jeżeli jest) tak, aby ograniczyć niebezpieczeństwo samozapłonu pyłu
szlifierskiego w worku.
Nie wolno obrabiać urządzeniem materiałów zawierających azbest.
Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane tylko przez odpowiednio
przeszkolony personel.
Urządzenie należy stosować tylko do szlifowania na sucho.Przenikanie
wody do urządzenia może spowodować jego uszkodzenie.
Używać zacisków lub innego praktycznego sposobu, aby zabezpieczyć
i podeprzeć obrabiany przedmiot na stabilnej platformie. Trzymanie
przedmiotu obrabianego ręcznie lub przy ciele pozostawia go niestabilnym
i może prowadzić do utraty kontroli.
3. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Pojemnik na urobek; 2. Gniazdo akumulatora; 3. Tarcza z rzepem;
4. Przycisk włącznika / wyboru prędkości; 5. Wyłącznik
4. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie jest zaprojektowane do szlifowania na sucho drobnych elementów
i małych powierzchni z drewna, materiałów drewnopochodnych (sklejka, płyty
wiórowe, itp.), tworzyw sztucznych i metali nieżelaznych.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
5. Ograniczenia użycia
Szlifierki nie wolno stosować do szlifowania powierzchniścian pokrytych gładzią
gipsową, a także metali żelaznych.
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie
modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą
traktowane jako bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw
gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S2 10 (praca 10-minutowa)
Chronić przed wilgocią i opadami atmosferycznymi.
Zakres temperatur ładowania akumulatorów 10 - 30°C.
Nie narażać na działanie temperatury powyżej 50°C.
6. Dane techniczne
Model
DED7062
Zasilanie
18 V D.C.
Akumulator
Li-Ion
Częstotliwość oscylacji [min-1]
6000 / 8500 / 11000
Rozmiar stopy roboczej [mm]
Ø125
Emisja hałasu:
- Poziom mocy akustycznej LwA [dB(A)]
84
- Poziom ciśnienia akustycznego LpA [dB(A)]
73
- Niepewność pomiarowa KwA, KpA [dB(A)]
3
Wibracje:
- Poziom drgań mierzony na rękojeści ah[m/s2]
4,451
- Niepewność pomiaru K [m/s2]
1,5
Masa (bez akumulatora i ładowarki) [kg]
1,5
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie znormą
EN 60745-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie zEN 60745-1, wartości podano
powyżej w tabeli.
4
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany poziom drgań może być również wykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na drgania.
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzeniamoże się różnić
od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby
dokładnie oszacować narażeniaw rzeczywistych warunkach użytkowania,
należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące
także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie
jest używane do pracy.
7. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii ONE+ALL, dlatego, aby
z niego skorzystać, należy skompletować zestaw,
składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki.
Wszystkie czynności zawarte w tym rozdziale,
przeprowadzać przy odłączonym źródle zasilania.
Dobór papieru ściernego
Każdy papier posiada oznaczenie od strony czepliwej; papier o niższej gradacji
szlifuje szybciej, ale może pozostawiać rysy. Do szlifowania drewna zaleca się
zwykle papiery o gradacji do 400.
Nie zaleca się używania krążków ściernych nieposiadających otworów. Praca
krążkami bez otworów może prowadzić do szybkiego zapylenia strony ściernej
i do znacznego obniżenia jakości wykonywanej pracy.
W celu przygotowania szlifierki do pracy należy:
- Po wybraniu krążkaściernego o odpowiedniej gradacji, zamocować go do
tarczy tak, aby zakrywał on całkowicie całą powierzchnię tarczy szlifującej,
a otwory w krążkupokrywały się z otworami w tarczy. Dla lepszego przywarcia
krążka, pewnie docisnąć krążek do tarczy.
- Nasunąć pojemnik na urobek na króciec przyłączeniowy (rys. A, 1).
Nie zalecamy używania krążków ściernych nieposiadających otworów. Praca
krążkamibez otworów może prowadzić do szybkiego zapylenia strony ściernej
i do znacznego obniżeniajakości wykonywanej pracy.
Montaż akumulatora
Zamontować akumulator w gnieździe (rys. A, 2) –wsunąć go do końca, upewnić
się, że zatrzask blokady akumulatora zabezpiecza go przed przypadkowym
wysunięciem się podczas pracy. Urządzenie jest gotowe do pracy.
8. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie
wykonać czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie
do pracy”.
Przycisk prędkości oscylacji działa w trybie 3-pozycyjnej pętli i po osiągnięciu
trzeciej prędkości ponownie powraca do pierwszej prędkości.
Aby uruchomić szlifierkę, należy jednokrotnie wcisnąć przycisk wyboru
prędkości oscylacji (rys. A, 4). Szlifierka rozpocznie pracę. W celu zmiany
prędkości oscylacji należy jednorazowo przycisnąć przycisk prędkości.
Przed rozpoczęciem pracywłączyć urządzenie bez obciążenia na 5-10 sekund
i upewnić się, że działa prawidłowo.
9. Użytkowanie urządzenia
Szlifowanie
Po przygotowaniu do pracy (patrz punkt 7 instrukcji) i odpowiednim doborze
krążkamożna rozpocząć szlifowanie. Powłączeniu urządzenia i przyłożeniu
stopy z krążkiem ściernymdo materiału rozpocznie się szlifowanie.
Obróbkę należy rozpocząć niezwłocznie po uruchomieniu. Generowany przez
mimośród ruchobrotowy może, po znacznym rozpędzeniu, być przyczyną
nadmiernego wyszlifowania materiału w punkcie pierwszego kontaktu.
Urządzenienależy płynnie przesuwać po całejpowierzchni, który ma być
wyszlifowany lekko je dociskając.Podczas szlifowania należy dbać, aby tarcza
przylegała do materiału całą powierzchnią. Po zakończeniuszlifowania odsunąć
końcówkę od materiału i wyłączyć urządzenie.
Należy pamiętać, że drgania, sięgające 11000 na minutę, będą przenosiły się
na obrabiany materiał generując hałas. Jest to normalny efekt. Podczas pracy
stopa może obracać się w lewo lub w prawo (zależnie od nacisku). Jest to
normalny efekt.
Kończenie pracy
Po zakończeniu pracy wyłączenie urządzenianastępuje poprzez wciśnięcie
wyłącznika (rys. A, 5).
Po ukończeniu szlifowania należy wyjąć akumulator z gniazda, usunąć krążek
ścierny ze stopy (chwycić zakrawędźkrążkai ostrożnie oderwać tak, aby nie
uszkodzić warstwy na tarczy), ewentualne zanieczyszczenia urobkiem usunąć
odkurzaczem lub za pomocą suchej, miękkiej szmatki.
10. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe należy przeprowadzać
przy odłączonym źródle zasilania.
Zmiana krążkaściernego
Chwycić za krawędźkrążkai ostrożnie oderwaćtak, aby nie uszkodzić rzepu na
tarczy. Po wybraniu pożądanego krążkaściernego należy zamocować go do
tarczy tak, aby zakrywał on całkowicie całą powierzchnię tarczy szlifującej
a otwory w krążkubyły dopasowane do otworów w stopie.
Opróżnianie pojemnika z pyłem
Zachować ostrożność, jeśli w pobliżu jest źródło ognia
- drobny pył jest skrajnie łatwopalny.
Każdorazowo po zakończonej pracy opróżniaćpojemnik gromadzący urobek.
W tym celu należy:
zsunąć pojemnik z króćca wyrzutu urobku,
wysypać zawartość przez otwór wlotowy do pojemnika na odpady, lub zsunąć
materiałowy worek i wytrzepać.
Po opróżnieniu wsunąć materiałowy worek i wsunąć pojemnik na króciec.
Transport i przechowywanie
Gdy urządzenie nie jest użytkowane, należy przechowywać je z odłączonym
akumulatorem, poza zasięgiem dzieci, w suchym i przewiewnym miejscu.
Urządzenie oraz inne elementy wymienione w kompletacji należy transportować
w sposób nienarażający ich na działanie szkodliwych warunków otoczenia
takich jak: wilgoć, opady atmosferyczne, wysoka temperatura (powyżej 50°C),
nacisk mogący skutkować uszkodzeniem mechanicznym i innych, mogących
mieć negatywny wpływ na urządzenie. Na czas transportu odłączyć akumulator.
11. Części zamienne i akcesoria
Urządzenie z linii ONE+ALL można wyposażyć w każdy akumulator z linii
ONE+ALL. W celu dobrania odpowiedniego akumulatora i ładowarki zalecamy
zapoznanie się z ofertą Dedra Exim na stronie internetowej www.dedra.pl.
Oferowane akcesoria:
Krążki ścierne:
DED79470 – gradacja 40;
DED79471 – gradacja 60;
DED79472 – gradacja 80;
DED79473 – gradacja 100;
DED79474 – gradacja 120;
DED79475 – gradacja 150;
DED79476 – gradacja 180;
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się
z serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony
na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych
w karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy
w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany
produkt), przesłać do serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu
najbliższego względem miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie
www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie dołączyćwypełnioną kartę gwarancyjną. Po
okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis centralny. Uszkodzony
produkt należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).