Znaleziono w kategoriach:
Szlifierka tarczowa DEDRA DED7810

Instrukcja obsługi Szlifierka tarczowa DEDRA DED7810

Wróć
1
DED7810
Instrukcja ważna dla urządzeń zakupionych po: 01. 01. 2019r.
PL Szlifierka tarczowa do drewna
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ Disková bruska na dřevo
Návod k obsluze se záručním listem
SK Kotúčová brúska na drevo
Užívateľská príručka so záručným listom
LT Diskinis šlifuoklis medienai
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV Diska slīpmašīna kokam
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU Tárcsás facsiszoló
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR Outils de meulage de disque pour le bois
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
ES Lijadora de disco para madera
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
RO Mașina pentru șlefuit lemn cu disc
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL Schijfschuurmachine voor hout
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE Scheibenschleifmaschine für Holzbearbeitung
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w
całości bez zgody DEDRA-EXIM zabronione Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez
uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírová nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu
společnosti DEDRA EXIM je zakázáno. Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto
změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu
spoločnosti DEDRA-EXIM zakázané. Dedra-Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez
predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „DEDRA
EXIM“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teiįvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai
negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra-Exim firmas
piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra-Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs
izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a DEDRA-EXIM
írásos engedélye nélkül tilos A Dedra-Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli
bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a www.dedra.pl weboldalon elérhető.
FR Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans
consentement de DEDRA-EXIM est interdite. Dedra-Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans
avertissement. Ces modifications ne peuvent pas donner lieu à une réclamation. Notice d’utilisation accessible sur le site www.dedra.pl
ES Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o
total sin permiso de la empresa Dedra Exim prohibido Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo
aviso. Estos cambios no pueden ser motivo de reclamación del producto. Manual de instrucciones disponible en la página www.dedra.pl
RO Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și
distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra-Exim Firma Dedra-Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice
și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de
deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
NL Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de
Gebruiksaanwijzing zonder de toestemming van de firma Dedra-Exim is verboden. De firma DEDRA-EXIM behoudt het recht om de constructie, techniek en de
voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling. Die veranderingen zijn geen reden zijn om een klacht over het product in te dienen. Gebruikersaanwijzing beschikbaar
op de website www.dedra.pl
DE Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche
Einwilligung von DEDRA-EXIM vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie
Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts
bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
KONTAKT:
/Kontaktai:/ Kontakts:/ Elérhetőség:/Contact:/ Contacto:/ Contact:/ Contact:/ Kontakt:
DEDRA - EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8; Tel. (22) 73-83-777 wew. 129,165;
fax (22) 73-83-779; E-mail serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7810.08112018.V3
2
Opis Piktogramów/ Popis Piktogramů/ Opis Piktogramov/ Piktogramų Aprašymas/ Piktogrammu Apraksts/ Piktogramok
Magyarázata/ Des Pictogrammes/ Descripción Pictogramas/ Descrierea Pictogramelor/ Omschrijving Gebruikte Pictogramme/
Verwendete Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Ordre: avant
l'usage lire le mode d'emploi / Indicación: leer el manual de instrucciones / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Bevel: lees de gebruiksaanwijzing /
Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
3
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle/ Príkaz: používajte ochranné okuliare/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/
Norādījums: nēsājiet aizsargacenes/ Utasítás: viseljen védőszemüveget/ Ordre: utiliser les lunettes de protection/ Indicación: usar las gafas de
protección/ Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie/ Bevel: draag veiligheidsbril/ Gebot: schutzbrille tragen
Używać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu/ Používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Lietojiet dzirdes
aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Ordre: utiliser la protection de l'ouïe/ Usar protección para los oídos/ Trebuie folosiţi aparate
pentru protecţia auzului/ Gehoorbescherming gebruiken/ Der gehörschutz ist zu benutzen/
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ Příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ Príkaz: používajte ochranné
prostriedky na ochranu dýchacích ciest/ Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību/
Utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/ Ordre: utiliser les equipements de protection des voies respiratoires/ Indicación: usar las protecciones
de las vias respiratorias/ Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii/ Bevel: ademhalingsapparatuur gebruiken/ Gebot:
atemschutzgeräte benutzen
Nakaz: stosować rękawice ochronne/ Příkaz: používejte ochranné rukavice/ Príkaz: používajte ochranné rukavice/ Privaloma: naudoti apsauginius
akinius/ Pieprasījums: lietot aizsardzības cimdus/ Utasítás: használjon védőkesztyűt/ Ordre: utiliser les gants de protection/ Indicación: usar los guantes
de protección/ Obligatoriu: purtaţi manuşi de protecţie/ Bevel: gebruik beschermende handschoenen/ Gebot: schutzhandschuhe sind zu benutzen
Ostrzeżenie: ryzyko powstania urazów/ UpozorněnÍ: Nebezpečí vzniku úrazů/ Varovanie: Riziko nehody a úrazu/ Įspėjimas: Susižeidimo rizika/
Brīdinājums: Ievainojuma risks / Figayelmeztetés: Sérülés veszély/ Avertissement : Risque de lésions/ Advertencia: Riesgo de lesiones/ AvertismenT:
Riscul unei accidentări/ Waarschuwing: Risico van letsels/ Warnung: Verletzungsgefahr
Informacja: prędkość obrotowa/ Informace: otáčková rychlost/ Informácia: uhlová rýchlosť/ Informacija: sūkių skaičius/ Informācija: griezes ātrums/
Tájékoztató: fordulatszám/ Information: vitesse de rotation/ Información Velocidad de rotación/ Informație: viteza de rotație/ Informatie: draaisnelheid/
Information: drehzahl
Informacja: średnica tarczy/ Informace: průměr kotouče/ Informácia: priemer kotúča / Informacija: disko skersmuo / Informācija: diska diametrs /
Információ: korong átmérője / Information: diamètre du disque / Información: diámetro del disco / Informaţie: diametrul discului / Informatie: De diameter
van de schijf / Information: durchmesser
4
PLgfdgdfg
1. Zdjęcia i rysunki
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa pracy
3. Opis urządzenia
4. Przeznaczenie urządzenia
5. Ograniczenie użycia
6. Dane techniczne
7. Przygotowanie do pracy
8. Podłączanie do sieci
9. Włączanie urządzenia
10. Użytkowanie urządzenia
11. Bieżące czynności obsługowe
12. Części zamienne i akcesoria
13. Samodzielne usuwanie usterek
14. Kompletacja urządzenia
15. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
16. Wykaz części do rysunku złożeniowego
17. Karta gwarancyjna
Ogólne warunki Bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji
jako oddzielna broszura.
Deklaracja Zgodności została dołączona do instrukcji jako
oddzielny dokument. W przypadku braku Deklaracji Zgodności
należy się skontaktować w Dedra-Exim.
Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w
celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem
elektrycznym lub obrażenia mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o
zapoznanie się z treścią Instrukcji Obsługi. Prosimy o zachowanie
Instrukcji Obsługi, instrukcji bezpieczeństwa pracy i Deklaracji
Zgodności. Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń
zawartych w Instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie żywotności
Państwa urządzenia.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o
zapoznanie się z treścią Instrukcji Obsługi. Prosimy o zachowanie
Instrukcji Obsługi, instrukcji bezpieczeństwa pracy i Deklaracji
Zgodności. Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń
zawartych w Instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie żywotności
Państwa urządzenia
Podczas pracy należy bezwzględnie przestrzegać
wskazówek zawartych w instrukcji bezpieczeństwa pracy.
Instrukcja bezpieczeństwa pracy jest dołączona do urządzenia
jako oddzielna broszura i należy zachować. W razie przekazania
urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej wnież instrukcję
obsługi, instrukcje bezpieczeństwa pracy. Firma Dedra Exim nie
odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nie przestrzegania
wskazówek bezpieczeństwa pracy. Należy przeczyt uważnie
wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i instrukcje obsługi.
Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkow
porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
Zachowaj wszystkie instrukcje, instrukcje bezpieczeństwa i
deklarację zgodności dla przyszłych potrzeb.
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa pracy
Ostrzeżenia dotyczące pracy szlifierką tarczową do drewna:
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej
8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych,
umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli
zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania
urządzenia w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia
były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez
nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zakładać osobiste wyposażenie ochronne. W zależności od
rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną pokrywającą całą twarz,
ochronę oczu lub okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć
maski przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub
specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi cząstkami ścieranego
i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed unoszącymi się w
powietrzu ciałami obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska
przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych mus filtrować
powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy
okres , może doprowadzić do utraty słuchu.
Nie wolna obrabiać urządzeniem materiałów zawierających azbest.
Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane tylko przez
odpowiednio przeszkolony personel.
Urządzenie należy używać tylko do szlifowania na sucho. Przenikanie
wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Nie wolno dotykać obracającej się tarczy ściernej. Grozi skaleczeniem
Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru ściernego. Przy
wyborze wielkości papieru ściernego, należy kierować się zaleceniami
producenta. Wystający poza płytę szlifierską papier ścierny może
spowodować obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub
rozdarcia papieru lub do odrzutu.
Podczas szlifowania starych powłok malarskich, malowanych farbą z
dodatkiem ołowiu, mogą powstać toksyczne pyły które mogą być
szkodliwe dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami może
wywołać reakcje alergiczne lub choroby układu oddechowego operatora
lub osób znajdujących się w pobliżu. Pyły drewna twardego (dębu i
buku) mają działanie rakotwórcze a niektóre gatunki drewna
tropikalnego oddziaływają toksycznie na organizm ludzki.
Wykonując obróbkę tych materiałów,
- należy zakładać maskę przeciwpyłową a także należy zapewnić
dobrą wentylację na stanowisku pracy,
- zmniejszać stężenie pyłu na stanowisku roboczym przez skuteczne
instalacje odciągowe,
- zwiększać liczbę przerw w ciągu dnia pracy, podczas których
pracownik powinien mieć możliwości umycia rąk i twarzy oraz
przepłukanie jamy ustnej i gardła.
Urządzenie należy podłączać do instalacji odciągowej lub odkurzacza,
należy usuwać wszelkie skupiska pyłu, wokół urządzenia najlepiej za
pomocą odkurzacza, aby zapobiec unoszeniu się i powtórnemu
osiadaniu pyłu. Nie należy dopuszczać do przegrzewania materiału
obrabianego. W czasie postoju należy opróżniać pojemnik na pył, tak
aby ograniczyć niebezpieczeństwo samozapłonu pyłu szlifierskiego w
osłonie.
3. Opis urządzenia (rys a)
1 - Silnik; 2 - Wyłącznik; 3 - Dźwigienka zaciskowa stołu; 4 - Tarcza; 5 -
Pozycjoner; 6 Stół roboczy.
4. Przeznaczenie urządzenia
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-
budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy
równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania I dopuszczalnych
warunków pracy , zawartych w instrukcji obsługi. Szlifierka tarczowa do
drewna jest produktem technologicznie zaawansowanym zaprojektowanym
do szlifowania wszelkiego typu drewna, materiałów drewnopochodnych
(sklejka, płyty wiórowe, itp.) oraz tworzyw sztucznych. W maszynie
zastosowano system odprowadzania trocin. Dzięki temu w czasie pracy
znacznie ograniczono rozprzestrzenianie się urobku. Maszyna pozwala
wykonać operacje szlifowania elementów drewnianych wzdłuż, w poprzek,
po skosie, które szczegółowo opisane zostały w dalszej części Instrukcji.
5. Ograniczenia użycia
Szlifierki tarczowe mogą być użytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi
poniżej “Dopuszczalnymi warunkami pracy” oraz z tarczami i taśmami
ściernymi opisanymi w punkcie “Zalecane tarcze ”. Samowolne zmiany w
budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności
obsługowe nie opisane w Instrukcji Obsługi będą traktowane za bezprawne
i powodują natychmiasto utratę Praw Gwarancyjnych. Niezgodne z
przeznaczeniem oraz niezgodnie z Instrukcją Obsługi użytkowanie,
spowoduje natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
Praca dorywcza S2 30 min
Maszyna może być użytkowana tylko w pomieszczeniach zamkniętych, o
sprawnie działającej wentylacji.
6. Dane techniczne
Silnik elektryczny
Jednofazowy indukcyjny
Napięcie pracy
230V~ 50Hz
Moc znamionowa silnika
750W
Prędkość obrotowa tarczy
1450 obr/min
Średnica tarczy szlifierskiej
305 mm
Wymiary stołu
156 mm x 438 mm
Zakres pochyleń stołu
0 - 45
Emisja hałasu:
LPA
85,7 dB(A)
LWA
96,2 dB(A)
Niepewność pomiaru:KPA, KWA
3dB(A)
Klasa ochronności
I
Masa
25 kg
Średnica otworów króćca wyrzutnika
urobku
51 mm zewnętrzna / 41 mm
wewnętrzna
Stopień ochrony przed dostępem
bezpośrednim
IP40
Informacja na temat hałasu.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 61029-1 wartości podano
powyżej w tabeli
Hałas może spowodowuszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze
standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania
5
jednego urządzenia z drugim. Podany poziom emisji hałasu może b
również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na hałas.
Poziom hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może
się żnić od zadeklarowanych wartości w zależności od sposobu użycia
narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu
oraz od konieczności określenia środków mających na celu ochronę
operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach
użytkowania , należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego,
obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest
włączone ale nie jest używane do pracy.
7.Przygotowanie do pracy
Maszyna powinna być ustawiona na płaskiej, równej powierzchni, w miejscu
dobrze oświetlonym.
Przed uruchomieniem sprawdzić czy ruchome elementy i osłony nie
uszkodzone. Obracając tarczą ścierną upewnić się, czy układ napędowy nie
jest zablokowany. Papier ścierna powinien całą powierzchnią przylegać do
tarczy szlifierki. Szlifierka tarczowa wymaga dokonania pewnych czynności
montażowych. W dodatkowym wyposażeniu szlifierki, będącym integralną
częścią kompletacji maszyny znajduje się uchylny stół roboczy, pozycjoner
kątowy do zamocowania na stole, dolna osłona tarczy z króćcem wyrzutnika
urobku oraz stopki gumowe maszyny i wszelkie niezbędne śruby, nakrętki i
podkładki. Wymienione elementy należy zamocować do szlifierki.
Osłona tarczy z króćcem wyrzutnika urobku wymaga przykręcenia dwoma
wkrętami (M6) z łbem pod wkrętak krzyżakowy do korpusu osłony tarczy.
Stół roboczy za pomocą dwóch śrub ampulowych (M8) i płaskich podkładek
mocujemy do korpusu maszyny po obu jej stronach. Śruby te spełniają
zadanie sworzni stolika i stanowią osie obrotu pochylenia blatu. Przełożyć
śruby przez otwory we wspornikach ze skalą pochylenia kątowego blatu (od
spodu blatu) i z wyczuciem dokręcić. Następnie zamontować dźwigienki
zaciskowe pochylenia stołu wkręcając je w otwory po obu stronach maszyny.
Stół można pochylać w zakresie 0 - 45 stopni i zadane położenie blokować
tymi dźwigienkami (Rys. C ). Należy poluzować pokrętło odciągając
dźwigienkę, pochylić stół o pożądaną wartość kątową odczytaze skali i
ponownie zablokować pokrętłem. Pozycjoner kątowy (Rys.A.5) wsuwamy
szyną w kanał stołu roboczego. Dowolny, żądany kąt pozycjonera ( w
zakresie ± 60° ) należy zablokować pokrętłem (Rys. D).
Stopki gumowe w ilości 4 szt należy za pomocą śrub M6 połączyć z
podsta maszyny, osadzić podkładki płaskie i sprężyste i dokręcić
nakrętkami. Opis pracy z zamontowanym wyposażeniem dodatkowym
zamieszczono w dalszej części instrukcji w rozdziale “Użytkowanie
urządzenia”.
8.Podłączanie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy
napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi
wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi
bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu
zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy
urządzenia podano w tabeli. Instalacja winna być wykonana przez
uprawnionego elektryka. W przypadku korzystania z przedłużaczy należy
zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy od wymaganego (patrz
tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy nie był narażony
na przecięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy.
Okresowo sprawdzać stan techniczny kabla zasilającego. Nie ciągnąć za
kabel zasilający.
Moc urządzenia
[W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C
[A]
700÷1400
1
10
9. Włączanie urządzenia
Włącznik szlifierki tarczowo taśmowej znajduje się z boku maszyny na
korpusie silnika (Rys.A.2). Wyłącznik jest tak skonstruowany, że w
przypadku zaniku napięcia szlifierka nie uruchomi się samoistnie w
momencie ponownego pojawienia się napięcia w sieci.
Aby uruchomić maszynę, należy nacisnąć zielony przycisk włącznika, aby
zatrzymać maszynę należy nacisnąć czerwony przycisk włącznika.
Przed uruchomieniem maszyny należy
bezwzględnie wykonać czynności opisane w rozdziale
“Przygotowanie do pracy
10. Użytkowanie urządzenia
Szlifierka tarczowa do drewna pozwala wykonać żnorodne operacje
obróbki drewna poprzez szlifowanie jej powierzchni. Można to wykonywać
zarówno wzdłuż jak i w poprzek włókien. Gabaryt i masa maszyny pozwalają
na obróbkę detali sporych gabarytów oraz drobnych elementów.
Dużym atwieniem dla użytkownika maszyny jest możliwość pochylania
blatu stołu w stosunku do tarczy ściernej w zakresie (0-45°). Takie
ustawienie stołu roboczego pozwala na wykonywanie operacji szlifowania
ukosowego. Dodatkowo szlifierkę wyposażono w pozycjoner kątowy
wsuwany w kanał stołu roboczego. Pozwala to na dodatkowe podparcie
obrabianego materiału i podanie go pod kątem ± 60° w stosunku do tarczy
szlifierskiej. Można oczywiście obrabiać materiał stosując kombinację
ustawień pochylenia blatu stołu oraz dowolnego ustawienia pozycjonera
kątowego (Rys. D, E).
Szlifierka tarczowa jest przystosowana do pracy z urządzeniami
odprowadzającymi urobek. Króciec przyłączeniowy umieszczono w dolnej
części osłony tarczy, po prawej stronie. Dzięki czemu możliwe jest
podłączenie do urządzenia odciągu wiórów (np. modelu DEDRA DED7724)
lub odkurzacza warsztatowego i efektywne odprowadzanie ze stanowiska
pracy drobin obrabianego materiału. Dzięki zastosowaniu podczas pracy
urządzeń odprowadzających urobek w znaczący sposób można ograniczyć
rozprzestrzenianie się pyłu po szlifowaniu. Należy jednak pamiętać by mimo
zastosowania tych urządzeń pomieszczenie, w którym pracujemy szlifierką
tarczową było wyposażone w sprawnie działającą wentylację.
11. Bieżące czynności obsługowe
Bieżące czynności obsługowe prowadzić należy
przy wyjętej z gniazdka wtyczce.
Okresowo weryfikować stan techniczny szlifierki. Sprawdz czy krążek
ścierny nie jest zużyty- zużyty wymienić. Sprawdz prawidłowość
zamocowania tarczy ściernej. Regularnie czyścić komorę tarczy ściernej,
dokładnie oczyszczać kanał wyrzutnika wiórów. Sprawdzać drożność
kanałów odprowadzających wióry.
Zamocowanie krążka ściernego na tarczy.
Krążek ścierny mocowany jest do tarczy szlifierki na klej. Aby usunąć zużyty
krążęk ścierny, należy podważyć nożem zużyty krążek ścierny, nadcinając
spoiwo mocujące usunąć zużyty krążęk. Oczyścić powierzchnię koła tarczy
ściernej. Na oczyszczoną powierzchnię tarczy należy nanieść równomiernie
cienką warstwę kleju np. butaprenu lub silikonu, położyć centralnie krążek
papieru ściernego i docisnąć go równomiernie do powierzchni tarczy
szlifierki.
Nie ma konieczności demontowania stołu roboczego oraz osłony z króćcem
wyrzutnika urobku w celu wymiany tarczy ściernej. Dla mniej wprawnych
użytkowników zalecamy jednak demontaż wymienionych elementów, co
pozwoli na pełny dostęp do koła tarczy szlifierskiej i wygodniejsze
zamocowanie tarczy ściernej.
12. Części zamienne i akcesoria
W ofercie są dostępne, krążki ścierne:
DED781020 305 mm o gradacji ziarna 60(identyczna parametrami z
zamontowaną w urządzeniu)
DED781021 305 mm o gradacji ziarna 80
DED781022 305 mm o gradacji ziarna 120
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra-Exim. Dane kontaktowe znajdują się na stronie 1 instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer PARTII
umieszczony na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku
złożeniowego. W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane na
zasadach podanych w Karcie Gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy
przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest
przyjąć reklamowany produkt), lub przesłać do Serwisu Centralnego DEDRA
- EXIM. Prosimy uprzejmie dołączyć kartę gwarancyjną wystawioną przez
Importera. Bez tego dokumentu naprawa będzie traktowana jako
pogwarancyjna. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje Serwis
Centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do Serwisu (koszty wysyłki
pokrywa użytkownik).
13. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpienim do samodzielnego usuwania
usterek należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Maszyna nie działa
Kabel zasilający jest
źle podłączony lub
uszkodzony
W gniazdku nie ma
napięcia sieciowego
Uszkodzony włącznik
Wcisnąć głębiej
wtyczkę do niazdka,
sprawdzić kabel
zasilający
W gniazdku nie ma
napięcia sieciowego,
sprawdzić czy nie
zadziałał bezpiecznik
Przekazać do
naprawy
Silnik przegrzewa się
Zapchane otwory
wentylacyjne
Oczyścić otwory
wentylacyjne
Maszyna rusza z
trudem
Komora tarczy lub
taśmy wypełniona
jest trocinami, na
skutek niedrożności
układu odbierającego
trociny
Zatarte łożyska
silnika
Oczyścić kanały
wyrzutników trocin
Przekazać szlifierkę
do naprawy
Maszyna po
dłuższym okresie
użytkowania traci
własności użytkowe,
czuć zapach
palonego drewna
Zużyta tarcza lub
taśma ścierna
Wymienić tarczę lub
taśmę na nową
14. Kompletacja urządzenia
Kompletacja: 1.Szlifierka tarczowa, 2.Stolik roboczy uchylny z dwigienkami
mocującymi, 3.Pozycjoner kątowy, 5.Tarcza ścierna,

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756