Znaleziono w kategoriach:
Urządzenie wielofunkcyjne EPSON EcoTank L3230 Druk w kolorze

Instrukcja obsługi Urządzenie wielofunkcyjne EPSON EcoTank L3230 Druk w kolorze

Wróć
BK
http://epson.sn
L3230 Series
L1230 Series
M
Q R
USB
Mogu biti uključene dodatne stavke u zavisnosti od lokacije.
Wzależności od lokalizacji w opakowaniu mogą być też dodatkowe elementy.
V závislosti na lokalitě může balení obsahovat další položky.
Helytől függően elképzelhető, hogy további tartozékok is rendelkezésre állnak.
Prvo pročitajte ovo
Mora se pažljivo rukovati mastilom za ovaj štampač. Mastilo može da prsne
prilikom punjenja ili dolivanja mastila u rezervoare za mastilo. Ako mastilo
dospe na vašu odeću ili lične stvari, možda nećete moći da ga uklonite.
Zapoznaj się najpierw z tą częścią
Należy zachować ostrożność podczas obsługi tuszu przeznaczonego do tej
drukarki. Tusz może się rozpryskiwać podczas napełniania lub uzupełniania
zbiorników z tuszem. Jeśli tusz zaplami ubranie lub inne przedmioty, jego
usunięcie może być niemożliwe.
Přečtěte si před použitím
S inkoustem pro tuto tiskárnu je třeba zacházet opatrně. Při plnění nebo
doplňování nádržek sinkoustem může dojít k postříkání inkoustem.
Inkoust z oděvů nebo osobních předmětů pravděpodobně nebude možné
odstranit.
Először olvassa el ezt
A nyomtató tintájával körültekintően bánjon. A tinta kifröccsenhet, amikor
betölti vagy újratölti a tintatartályba. Ha a tinta a ruhájára vagy használati
tárgyaira kerül, lehet, hogy nem jön ki.
A
Početne bočice s mastilom će se delimično koristiti za punjenje glave za štampanje. Ove bočice mogu odštampati manje stranica u odnosu na naredne bočice
s mastilom.
Tusz zbutelek dołączonych do drukarki będzie częściowo zużyty do napełnienia głowicy drukującej. Wzwiązku ztym tusz ztych butelek wystarczy na
wydrukowanie mniejszej liczby stron niż zkolejnych butelek ztuszem.
První nádobky s inkoustem budou částečně použity k naplnění tiskové hlavy. Pomocí těchto nádobek možná vytisknete méně stránek než snásledujícími
nádobkami.
A kezdeti tintamennyiség egy részét a készülék a nyomtatófej feltöltéséhez használja fel. Ezek a patronok az előzőhöz képest kevesebb oldal nyomtatásához
lehetnek elegendők.
OSkinite poklopac držeći bočicu s mastilom u uspravnom položaju, u protivnom može doći do curenja mastila.
OKoristite bočice s mastilom koje su isporučene uz proizvod.
OKompanija Epson ne može garantovati za kvalitet i pouzdanost neoriginalnog mastila. Korišćenje neoriginalnog mastila može prouzrokovati
oštećenja koja nisu pokrivena garancijom kompanije Epson.
OZdejmować korek, trzymając butelkę z tuszem pionowo. Wprzeciwnym razie może dojść do wycieku tuszu.
OUżyć butelek z tuszem, które zostały dostarczone zproduktem.
OFirma Epson nie gwarantuje jakości ani niezawodności nieoryginalnego tuszu. Użycie nieoryginalnego tuszu może spowodować uszkodzenie,
które nie jest objęte gwarancjami rmy Epson.
OVyjměte krytku a držte nádobku sinkoustem ve vzpřímené poloze, aby nedošlo k jeho úniku.
OPoužijte nádobky s inkoustem dodané s produktem.
OSpolečnost Epson nemůže zaručit kvalitu ani spolehlivost neoriginálního inkoustu. Používáním neoriginálního inkoustu může dojít k poškození,
na které se nevztahuje záruka společnosti Epson.
OA tintapatront egyenesen tartva vegye le a kupakot, különben előfordulhat, hogy tinta szivárog ki.
OHasználja a termékhez kapott tintapatronokat.
OAz Epson nem garantálhatja a nem eredeti tintapatronok minőségét és megbízhatóságát. A nem eredeti tintapatronok olyan károkat okozhatnak,
amelyekre az Epson garanciája nem vonatkozik.
C
E
F
H
M
N
L
Q
Uverite se da su spremišta napunjena mastilom, a zatim 5 sekundi
držite pritisnuto dugme da biste započeli punjenje mastilom.
Punjenje mastilom traje oko 11 minuta.
Sprawdź, czy zbiorniki są napełnione tuszem, anastępnie przytrzymaj
przycisk przez pięć sekund, aby rozpocząć napełnianie tuszem.
Czynność tazajmuje ok. 11 minut.
Ujistěte se, že jsou nádržky s inkoustem naplněné, a poté pro zahájení
plnění inkoustu stiskněte a podržte tlačítko po dobu 5 sekund.
Plnění inkoustem zabere přibližně 11 minut.
Erősítse meg, hogy a tartályok meg vannak töltve tintával, majd
tartsa lenyomva 5 másodpercig a(z) gombot a tinta utántöltésének
elindításához. A tinta utántöltése kb. 11 percet vesz igénybe.
G
B
A
Proverite gornju liniju u rezervoaru sa mastilom.
Sprawdź górną kreskę wzbiorniku ztuszem.
Zkontrolujte horní hladinu v zásobníku na inkoust.
Ellenőrizze a tintatartályban a felső tintavonalat.
Gornja linija
Górna kreska
Horní hladina
Felső vonal
Postavite bočicu s mastilom ravno u ulaz da biste dopunili mastilo do
gornje linije.
Włóż butelkę ztuszem prosto do otworu, aby uzupełnić poziom tuszu
do górnej kreski.
Vložte nádobku na inkoust přímo do otvoru a doplňte inkoust po
horní rysku.
Egyenesen helyezze a portba a tintapatront, hogy a felső vonalig
feltölthesse a tintát.
OKada postavite bočicu s mastilom u ulaz za punjenje
odgovarajuće boje, mastilo počinje da se sipa i automatski
prestaje da teče kada dostigne gornju liniju.
OAko mastilo ne počne da teče u rezervoar, uklonite bočicu s mastilom
i ponovo je postavite. Međutim, nemojte ponovo postavljati bočicu
s mastilom kada dostigne gornju liniju; u suprotnom mastilo može
da procuri.
OMože da ostane mastila u bočici. Preostalo mastilo može kasnije da
se koristi.
OBočicu nemojte ostavljati postavljenu na ulaz za punjenje;
u protivnom može doći do njenog oštećenja ili do curenja mastila.
OPo włożeniu butelki ztuszem do otworu do napełniania
odpowiedniego koloru tusz zacznie spływać, aprzepływ zatrzyma
się automatycznie, gdy poziom tuszu sięgnie górnej kreski.
OJeśli tusz nie spływa do zbiornika, należy wyjąć butelkę z tuszem
i spróbować włożyć ją ponownie. Nie należy jednak wyjmować
iwkładać butelki ztuszem, gdy poziom tuszu sięga górnej kreski.
Wprzeciwnym razie może dojść do wycieku tuszu.
OTusz może zostać wbutelce. Pozostały tusz można zużyć później.
ONie należy zostawiać włożonej butelki z tuszem. Wprzeciwnym razie
butelka może ulec uszkodzeniu lub może dojść do wycieku tuszu.
OKdyž vložíte nádobku s inkoustem do plnicího otvoru pro
správnou barvu, inkoust začne téct a tok se automaticky zastaví,
když hladina inkoustu dosáhne horní rysky.
OPokud inkoust nezačne proudit do zásobníku, vyjměte nádobku
sinkoustem a znovu ji vložte. Nevytahujte a nevkládejte znovu
nádobku s inkoustem v případě, když inkoust dosáhne horní rysky;
v opačném případě by inkoust mohl vytéct.
OInkoust může zůstat v nádobce. Zbývající inkoust lze využít později.
ONenechávejte nádobku sinkoustem vloženou, protože může dojít k
jejímu poškození nebo k úniku inkoustu.
OHa a tintapatront a megegyező szín töltőportjába illeszti, a tinta
elkezd folyni, majd automatikusan leáll, ha a tinta elérte a felső
vonalat.
OHa a tinta nem kezd el a tartályba áramolni, akkor vegye ki a
tintapatront, majd ismételten helyezze be. Ha a tinta elérte a felső
vonalat, ne távolítsa el és illessze be újra atintapatront; a tinta
kifolyhat.
OMaradhat némi tinta a patronban. A megmaradt tintát később
felhasználhatja.
ONe hagyja bent a tintapatront, különben a patron megsérülhet
vagy szivároghat.
Kada mastilo dostigne gornju liniju rezervoara, izvucite bočicu.
Gdy poziom tuszu sięgnie górnej kreski wzbiorniku, wyciągnij
butelkę.
Když inkoust dosáhne horní hladiny zásobníku, nádobku vytáhněte.
Ha a tinta eléri a tartály felső vonalát, húzza ki a patront.
I
R
Ubacite papir formata A4 na sredinu držača za papir tako da strana na
kojoj se štampa bude okrenuta nagore.
Umieść papier zwykły orozmiarze A4 pośrodku podpórki papieru,
stroną do zadrukowania do góry.
Vložte obyčejný papír o velikosti A4 do středu podpěry papíru
tiskovou stranou směřující nahoru.
Töltsön be A4-es méretű normál papírt a nyomtatható oldalával
felfelé a papírtámasz közepénél.
S
Pritisnite dugme da biste isključili štampač.
Naciśnij przycisk , aby wyłączyć drukarkę.
Stisknutím tlačítka vypněte tiskárnu.
Nyomja meg a(z) gombot a nyomtató kikapcsolásához.
Pokrenite čišćenje glave za štampanje. Čišćenje glave za štampanje
koristi malo mastila iz svih rezervoara za mastilo.
Uruchom czyszczenie głowicy. Czyszczenie głowicy drukującej
powoduje zużycie niewielkiej ilości tuszu ze wszystkich zbiorników
ztuszem.
Spusťte čištění tiskové hlavy. Při čištění tiskové hlavy se používá
část inkoustu ze všech nádržek sinkoustem.
Futtassa le a nyomtatófejek tisztítását! A nyomtatófej megtisztításának
művelete az összes tartályból felhasznál némi tintát.
Ako je preostalo mastila u svakoj bočici, dopunite
rezervoar sa mastilom. Pogledajte korake B do I.
Jeśli wkażdej butelce jest jeszcze tusz, uzupełnij zbiorniki
ztuszem. Patrz czynności zpunktów od B do I.
Pokud v jednotlivých láhvích zbývá inkoust, doplňte
inkoustovou nádržku. Viz kroky BI.
Amennyiben a tintapatronokban maradt még tinta,
töltse fel a tintatartályt. Lásd a BI lépéseket.
Posetite internet stranicu da biste instalirali softver i kongurisali
mrežu. Kada se to završi, štampač je spreman za upotrebu.
Odwiedź witrynę, aby zainstalować oprogramowanie iskongurować
sieć. Po wykonaniu tej czynności drukarka jest gotowa do pracy.
Pro instalaci softwaru a konguraci sítě navštivte webovou stránku.
Po dokončení je tiskárna připravena k použití.
Látogasson el a weboldalra a szoftver telepítéséhez és a hálózat
kongurálásához. Ha elvégezte ezt, a nyomtató készen áll a
használatra.
Uverite se da boja mastila odgovara boji mastila koje želite da napunite.
Upewnić się, że kolor zbiornika ztuszem pasuje do koloru uzupełnianego
tuszu.
Zkontrolujte, zda se barva zásobníku na inkoust shoduje s barvou inkoustu,
který chcete doplnit.
Ellenőrizze, hogy a tintatartályban található tinta színe megegyezzen a
feltölteni kívánt tinta színével.
Treperi.
Miga.
Bliká.
Villog.
Uključeno.
Świeci.
Zapnuto.
Be.
Treperi.
Miga.
Blikání.
Villog.
Uključeno.
Świeci.
Zapnuto.
Be.
Štampajte šablon za proveru mlaznica da biste proverili da li su
mlaznice glave za štampanje začepljene.
Wydrukuj wzór testu dysz, aby sprawdzić, czy dysze głowicy
drukującej są zatkane.
Vytiskněte vzorek kontroly trysek a zkontrolujte, zda nejsou trysky
tiskové hlavy ucpané.
Nyomtasson fúvóka-ellenőrző mintázatot annak ellenőrzésére, hogy a
nyomtatófej fúvókái eltömődtek-e.
O
Dok držite dugme , pritisnite .
Przytrzymując przycisk , naciśnij .
Přidržte tlačítko a k tomu stiskněte .
Miközben lenyomva tartja a(z)
gombot, nyomja meg a(z) gombot.
Treperi.
Miga.
Blikání.
Villog.
Uključeno.
Świeci.
Zapnuto.
Be.
Isključeno.
Nie świeci.
Vypnuto.
Ki.
Štampa se šablon za proveru mlaznica. Proverite odštampani
šablon da vidite da li su mlaznice glave za štampanje začepljene.
Zostanie wydrukowany wzór testu dysz. Przejrzyj wydrukowany
wzór testu dysz, aby sprawdzić, czy dysze głowicy drukującej są
zatkane.
Vytiskne se vzorek kontroly trysek. Zkontrolujte vytištěný vzorek
kontroly trysek a prověřte, zda nejsou trysky tiskové hlavy ucpané.
A rendszer kinyomtatja a fúvókákat ellenőrző mintázatot.
Ellenőrizze a fúvóka-ellenőrző mintázaton, hogy a nyomtatófej
fúvókái eltömődtek-e.
P
Podešavanje štampača / Kongurowanie drukarki /
Nastavení tiskárny / A nyomtató beállítása
D
K
J
SR
Počnite ovde
PL
Rozpocznij tutaj
CS
Začínáme
HU
Itt kezdje
© 2023 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be
trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz
vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt
nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Для пользователей из России срок службы: 5 лет.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
http://epson.sn
Kodovi bočica s mastilom /
Kody butelek ztuszem /
Kódy nádobek s inkoustem /
Tintapatron‑kódok
Uklanjanje zaglavljenog papira /
Usuwanie zaciętego papieru /
Odstranění zablokovaného papíru /
Papírelakadás elhárítása
Za zemlje izvan Evrope / Poza Europą / Oblasti mimo Evropu / Európán
kívüli vásárlók számára
Za Evropu / Europa / Evropa / Európai vásárlók számára
http://support.epson.net/
http://www.epson.eu/support
Otklanjanje problema /
Rozwiązywanie problemów /
Řešení problémů /
Hibaelhárítás
Skladištenje i transportovanje /
Przechowywanie itransportowanie /
Skladování a přeprava /
Tárolás és szállítás
A
B
C
Provera nivoa mastila i dolivanje mastila /
Sprawdzanie poziomów tuszu
i uzupełnianie go /
Kontrola hladin inkoustů a doplnění
inkoustu /
A tintaszintek ellenőrzése és a tinta
újratöltése
Kopiranje / Kopiowanie / Kopírování /
Másolás
Proverite nivoe mastila. Ako su neki nivoi mastila ispod donje linije,
pogledajte korake od B do I na prvoj strani da biste dopunili rezervoar.
Sprawdź poziomy tuszu. Jeśli dowolny zpoziomów tuszu jest poniżej dolnej
kreski, uzupełnij tusz wzbiorniku, wykonując czynności zpunktów od B do
I na pierwszej stronie.
Zkontrolujte hladiny inkoustu. Pokud jsou hladiny některých inkoustů pod
spodní ryskou, projděte si kroky BI na přední straně a zásobník doplňte.
Ellenőrizze a tintaszinteket. Amennyiben bármelyik tinta szintje az alsó vonal alá
esik, a tartály feltöltéséhez kövesse az első oldalon található BI lépéseket.
A
B
C
D
Na mreži pogledajte Korisnički vodič za detaljnije
informacije. Pružiće vam uputstva za upotrebu,
bezbednosna uputstva i informacije o rešavanju
problema, kao što su otklanjanje zaglavljenog
papira ili podešavanje kvaliteta štampanja. Sve
najnovije verzije priručnika možete da preuzmete
sa sledeće internet stranice.
Więcej informacji można znaleźć online wPrzewodniku użytkownika. Można
wnim znaleźć instrukcje obsługi, zasady bezpieczeństwa iinformacje
orozwiązywaniu problemów, takie jak usuwanie zaciętego papieru
lub dostosowywanie jakości druku. Najnowsze wydania wszystkich
podręczników można znaleźć wnastępującej witrynie.
Podrobné informace naleznete v Uživatelské příručce online. Takto
získáte pokyny k obsluze, zabezpečení a řešení problémů, například pro
odstraňování zaseknutého papíru nebo úpravu kvality tisku. Na následující
webové stránce získáte nejaktuálnější verze všech příruček.
Részletes információkért tekintse meg az online Használati útmutatót. Ebben
olyan üzemeltetési, biztonsági és hibaelhárítási utasítások találhatók, mint
a papírelakadás megszüntetése, illetve a nyomtatási minőség beállítása.
Az útmutatók legújabb változatai az alábbi weboldalról érhetők el.
BK C M Y
103
Pritisnite dugme ili da biste započeli kopiranje.
Naciśnij przycisk lub , aby rozpocząć kopiowanie.
Pro zahájení kopírování stiskněte prosím nebo .
Nyomja meg a(z) vagy gombot a másolás megkezdéséhez.
Da biste bili sigurni koliko je mastila preostalo, vizuelno proverite nivoe
mastila u svim rezervoarima štampača. Duže korišćenje štampača kada
je nivo mastila ispod donje linije može da ošteti štampač.
Aby potwierdzić rzeczywisty poziom pozostałego tuszu, należy
wzrokowo sprawdzić poziom tuszu we wszystkich zbiornikach
drukarki. Dłuższe używanie drukarki, gdy poziom tuszu spadnie
poniżej dolnej kreski, może spowodować uszkodzenie drukarki.
Chcete-li potvrdit aktuální stav zbývajícího inkoustu, zkontrolujte
pohledem hladiny všech inkoustů vzásobnících tiskárny. Když se
hladina inkoustu nachází pod dolní ryskou, mohlo by při dalším
používání tiskárny dojít k jejímu poškození.
A hátralevő tinta mennyiségéről úgy győződhet meg, ha a nyomtató
tartályainál szemrevételezéssel ellenőrzi a tintaszintet. Ha továbbra is
használja a nyomtatót, amikor a tintaszint már az alsó vonal alatt van,
a nyomtató károsodhat.
Korišćenje drugog originalnog Epson mastila koje nije naznačeno
može da prouzrokuje oštećenje koje nije pokriveno garancijama
kompanije Epson.
Użycie oryginalnego tuszu rmy Epson innego niż wymienione tutaj tusze
może być przyczyną uszkodzenia nieobjętego gwarancją rmy Epson.
Použití jiného originálního inkoustu Epson než specikovaného
inkoustu může způsobit poškození, na které se nevztahují záruky
společnosti Epson.
A megadottól eltérő eredeti Epson tinta is olyan károkat okozhat a
készülékben, amire az Epson garancia nem vonatkozik.
Podrška / Pomoc techniczna /
Podpora / Támogatás
OUverite se da je bočica s mastilom uspravna kada pričvršćujete
zatvarač. Odvojeno stavite štampač i bočicu u plastičnu vreću
i držite štampač u horizontalnom položaju tokom transporta.
U suprotnom, može doći do curenja mastila.
OAko kvalitet štampe opadne prilikom sledećeg štampanja, očistite
i poravnajte glavu za štampanje.
OPodczas dokręcania korka trzymać butelkę pionowo. Podczas
przechowywania itransportowania umieścić drukarkę ibutelkę
wosobnych workach ztworzywa oraz utrzymywać drukarkę
wpoziomie. Wprzeciwnym razie może dojść do wycieku tuszu.
OJeśli jakość druku spadnie podczas kolejnego drukowania, oczyścić
głowicę drukującą iwyrównać ją.
OPři utahování víčka držte lahvičku s inkoustem ve vzpřímené
poloze. Umístěte tiskárnu a lahvičku do plastového sáčku zvlášť
a při skladování a přepravě udržujte tiskárnu ve vodorovné poloze.
V opačném případě může inkoust vytéct.
OPokud se kvalita tisku při následujícím tisku zhoršila, vyčistěte
a zarovnejte tiskovou hlavu.
OA kupak lezárásakor minden esetben egyenesen tartsa
a tintapatront. Tároláskor és szállításkor helyezze a nyomtatót
és a patront egy-egy külön műanyag zacskóba, és a nyomtatót
mindig tartsa vízszintesen. Máskülönben kifolyhat a tinta.
OHa a nyomtatási minőség a következő alkalommal romlik, tisztítsa
meg és állítsa be a nyomtatófejet.
D
A
B
C
D
E
Vodič za kontrolnu tablu
Dugmad i funkcije
Uključivanje ili isključivanje štampača.
*1 Pokretanje jednobojnog kopiranja ili kopiranja u boji na
običnom papiru formata A4. Da biste povećali broj kopija (do
20 kopija), pritiskajte ovo dugme u intervalima od 1 sekunde.
Zaustavlja trenutnu radnju. Držite pritisnuto ovo dugme u
trajanju od 5 sekundi dok dugme ne počne da treperi da
biste pokrenuli čišćenje glave za štampanje.
*1 Provera skeniranih slika: Istovremeno pritisnite
dugmad i da biste pokrenuli softver na
računaru koji je povezan putem USB-a i proverili
skenirane slike.
*1 Kopiranje u režimu za nacrte: Istovremeno
pritisnite i ili da biste kopirali u režimu za
nacrte. Režim za nacrte nije dostupan za korisnike u
Zapadnoj Evropi.
Štampanje šablona za proveru mlaznica: Uključite
štampač dok držite pritisnuto dugme da biste
odštampali šablon za proveru mlaznica.
*1 : samo za serije L3230.
Razumevanje indikacionih lampica
: Uključeno : Treperi
Početno punjenje mastilom možda nije završeno. Pogledajte prvu
stranu da biste završili punjenje mastilom.
Papir nije ubačen ili je istovremeno uvučeno više od jednog lista.
Serija L3230: Ubacite papir i pritisnite dugme ili .
Serija L1230: Ubacite papir i pritisnite dugme .
Došlo je do zaglavljivanja papira.
Serija L3230: Izvadite papir i pritisnite dugme ili .
Serija L1230: Izvadite papir i pritisnite dugme .
Pogledajte odeljak „Uklanjanje zaglavljenog papira. Ako indikatorska
lampica nastavi da treperi, pogledajte odeljak o zaglavljenom papiru
u okviru „Rešavanje problema” u Korisnički vodič.
Kada je lampica napajanja uključena ili treperi, štampač nije
ispravno isključen.
Serija L3230: Nakon brisanja greške pritiskom na dugme ili ,
otkažite sve zadatke štampanja na čekanju.
Serija L1230: Nakon brisanja greške pritiskom na dugme , otkažite
sve zadatke štampanja na čekanju.
Preporučujemo vršenje provere mlaznica jer su se mlaznice možda
osušile ili začepile.
Isključivanje štampača uvek vršite tako što ćete pritisnuti dugme .
Kada je lampica napajanja isključena, štampač je pokrenut u
režimu oporavka zato što ažuriranje osnovnog softvera nije uspelo.
Za više detalja pogledajte tabelu svetlosnih indikatora greške iz
„Rešavanje problema u Korisničkom vodiču.
Istovremeno trepere: Jastuče za mastilo se bliži ili je na kraju radnog
veka.
Naizmenično trepere: Jastuče za mastilo za štampanje bez ivica se
bliži ili je na kraju radnog veka. Štampanje bez ivica nije dostupno, ali
štampanje sa ivicom jeste.
Da biste zamenili jastuče za mastilo ili jastuče za mastilo za
štampanje bez ivica, obratite se kompaniji Epson ili ovlašćenom
servisnom predstavniku kompanije Epson.
Došlo je do greške sa štampačem. Izvadite papir unutar
štampača. Isključite pa ponovo uključite napajanje. Ako se
greška dešava i nakon što ste isključili pa ponovo uključili
napajanje, obratite se službi za podršku kompanije Epson.
Samo za serije L3230.
Dotyczy tylko urządzeń z serii L3230.
Pouze u řady L3230.
Csak L3230 sorozat esetén.
Pokyny k použití ovládacího panelu
Tlačítka a funkce
Zapíná a vypíná tiskárnu.
*1 Spustí černobílé nebo barevné kopírování na obyčejný papír
o velikosti A4. Pokud potřebujete zvýšit počet kopií (až o
20kopií), stiskněte toto tlačítko opakovaně vintervalu 1
sekundy.
Zastaví aktuální akci. Pro spuštění čištění tiskové hlavy stiskněte
a podržte toto tlačítko 5 sekund, dokud nezačne blikat tlačítko
.
*1 Kontrola naskenovaných obrázků: Stiskněte
současně tlačítka a pro spuštění softwaru
na počítači připojeném přes USB a zkontrolujte
naskenované obrázky.
*1 Kopírování v režimu konceptu: Pro kopírování v
režimu konceptu stiskněte současně tlačítka a
nebo . Pro uživatele v západní Evropě není režim
konceptu k dispozici.
Tisk vzorku kontroly trysek: Pro vytištění vzorku
kontroly trysek zapněte tiskárnu a současně podržte
tlačítko .
*1: Pouze u řady L3230.
Popis indikátorů
: Svítí : Bliká
Pravděpodobně nebylo dokončeno počáteční plnění inkoustu.
Informace k dokončení prvního doplnění inkoustu najdete na přední
stránce.
Není vložen žádný papír nebo bylo podáno více listů najednou.
Řada L3230: Vložte papír a stiskněte tlačítko nebo .
Řada L1230: Vložte papír a stiskněte tlačítko .
Uvízl papír.
Řada L3230: Vyjměte papír a stiskněte tlačítko nebo .
Řada L1230: Vyjměte papír a stiskněte tlačítko .
Informace najdete včásti „Odstranění uvíznutého papíru“. Pokud
indikátor nadále bliká, přečtěte si část věnovanou uvíznutému papíru
vkapitole „Řešení problémů“ v Uživatelské příručce.
Když indikátor napájení svítí nebo bliká, tiskárna nebyla správně
vypnuta.
Řada L3230: Po odstranění chyby stisknutím tlačítka nebo
zrušte veškeré čekající tiskové úlohy.
Řada L1230: Po odstranění chyby stisknutím tlačítka zrušte
veškeré čekající tiskové úlohy.
Doporučujeme provést kontrolu trysek, protože trysky mohou
zaschlé nebo ucpané.
Chcete-li vypnout tiskárnu, stiskněte tlačítko .
Když indikátor napájení nesvítí, tiskárna byla spuštěna v
režimu obnovení, protože se nezdařila aktualizace rmwaru. Další
podrobnosti najdete vtabulce indikátorů chyb vkapitole „Řešení
problémů“ v Uživatelské příručce.
Blikají souběžně: Blíží se konec životnosti nebo skončila životnost
inkoustové podložky.
Blikají střídavě: Blíží se konec životnosti nebo skončila životnost
inkoustové podložky pro tisk bez okrajů. Tisk bez okrajů není k
dispozici, ale tisk s okraji je k dispozici.
Je-li třeba vyměnit inkoustovou podložku nebo inkoustovou
podložku pro tisk bez okrajů, kontaktujte společnost Epson nebo
servisní středisko společnosti Epson.
Došlo k chybě tiskárny. Vyjměte veškerý papír uvnitř tiskárny.
Vypněte a zapněte napájení. Pokud chyba setrvává i po
vypnutí a zapnutí napájení, kontaktujte podporu Epson.
Przewodnik po panelu sterowania
Przyciski i funkcje
Włączenie lub wyłączenie drukarki.
*1 Uruchomienie kopiowania czarno-białego lub kolorowego
na papierze zwykłym orozmiarze A4. Aby zwiększyć liczbę
kopii (do maksymalnie 20 kopii), naciskaj ten przycisk co jedną
sekundę.
Zatrzymanie bieżącej czynności. Naciśnij i przytrzymaj ten
przycisk przez pięć sekund, aż przycisk zacznie migać, aby
uruchomić czyszczenie głowicy drukującej.
*1 Sprawdzanie zeskanowanych obrazów:
równocześnie naciśnij przyciski i , aby
uruchomić oprogramowanie na komputerze
podłączonym przez kabel USB isprawdzić wnim
zeskanowane obrazy.
*1 Kopiowanie wtrybie roboczym: równocześnie
naciśnij przyciski i lub , aby skopiować
wtrybie roboczym. Tryb roboczy nie jest dostępny dla
użytkowników zEuropy Zachodniej.
Drukowanie wzoru testu dysz: włącz drukarkę,
przytrzymując przycisk , aby wydrukować wzór
testu dysz.
*1: dotyczy tylko urządzeń z serii L3230.
Odczytywanie wskaźników
: Świeci : Miga
Wstępne napełnianie tuszem mogło nie zostać zakończone. Spraw
pierwszą stronę, aby zakończyć początkowe napełnianie tuszem.
Nie załadowano papieru lub podano jednocześnie więcej niż jeden
arkusz.
Urządzenia z serii L3230: włóż papier inaciśnij przycisk lub .
Urządzenia serii L1230: włóż papier i naciśnij przycisk .
Wystąpiło zacięcie papieru.
Urządzenia z serii L3230: wyjmij papier inaciśnij przycisk lub
.
Urządzenia serii L1230: wyjmij papier i naciśnij przycisk .
Patrz rozdział „Usuwanie zaciętego papieru”. Jeśli wskaźnik nadal
miga, zobacz część dotyczącą zaciętego papieru w rozdziale
„Rozwiązywanie problemów” wPrzewodniku użytkownika.
Jeśli wskaźnik zasilania świeci się lub miga, drukarka nie została
prawidłowo wyłączona.
Urządzenia z serii L3230: po skasowaniu błędu przez naciśnięcie
przycisku lub anuluj wszelkie oczekujące zadania
drukowania.
Urządzenia serii L1230: po skasowaniu błędu przez naciśnięcie
przycisku anuluj wszelkie oczekujące zadania drukowania.
Zalecamy sprawdzenie dyszy, ponieważ dysze mogą być wyschnięte
lub zatkane.
Aby wyłączyć drukarkę, naciśnij przycisk .
Jeśli wskaźnik zasilania nie świeci, drukarka została uruchomiona
w trybie odzyskiwania, ponieważ aktualizacja oprogramowania
układowego nie powiodła się. Więcej informacji można znaleźć
wtabeli wskazań błędów wrozdziale „Rozwiązywanie problemów”
wPrzewodniku użytkownika.
Miga ciągle: okres eksploatacji poduszki na tusz dobiega końca.
Miga naprzemiennie: okres eksploatacji poduszki na tusz do
drukowania bez obramowania dobiega końca. Drukowanie bez
obramowania jest niedostępne, ale nadal można drukować z
obramowaniem.
Aby wymienić poduszkę na tusz lub poduszkę na tusz do drukowania
bez obramowania, skontaktuj się z rmą Epson lub autoryzowanym
dostawcą usług Epson.
Wystąpił błąd drukarki. Wyjmij papier zwnętrza drukarki.
Wyłącz i ponownie włącz zasilanie. Jeśli komunikat błędu jest
nadal wyświetlany po wyłączeniu i ponownym włączeniu
zasilania, skontaktuj się z pomocą techniczną rmy Epson.
Útmutató a kezelőpanelhez
Gombok és funkciók
A nyomtató ki- és bekapcsoló gombja.
*1 Elkezdi A4-es méretű normál papírra a fekete-fehér vagy színes
másolást. A példányszám növeléséhez (legfeljebb 20 példányig)
nyomja meg ezt a gombot 1 másodperces időközönként.
Leállítja az aktuális műveletet. A nyomtatófej tisztításának
elindításához tartsa lenyomva ezt a gombot 5 másodpercig,
amíg a gomb villogni nem kezd.
*1 Beolvasott képek ellenőrzése: Nyomja meg
egyszerre a(z) és gombokat a szoftver USB-n
keresztül csatlakoztatott számítógépen történő
futtatásához és a beolvasott képek ellenőrzéséhez.
*1 Másolás Vázlat üzemmódban: Nyomja meg
egyszerre a(z) és a(z) vagy gombot a Vázlat
üzemmódban történő másoláshoz. A nyugat-európai
felhasználók számára a Vázlat üzemmód nem
elérhető.
Fúvóka‑ellenőrző mintázat nyomtatása: Fúvóka-
ellenőrző mintázat nyomtatásához kapcsolja be a
nyomtatót, miközben lenyomva tartja a(z) gombot.
*1 : Csak L3230 sorozat esetén.
A jelzőfények jelentése
: Világít : Villog
Elképzelhető, hogy a kezdeti festékfeltöltés még nem fejeződött be.
Lásd a kezdeti tintafeltöltés elvégzéséhez az első oldalt.
Nincs papír betöltve vagy egynél több lap került egyszerre
behúzásra.
L3230 sorozat: Töltsön be papírt, és nyomja meg a(z) vagy
gombot.
L1230 sorozat: Töltsön be papírt, és nyomja meg a(z) gombot.
Papírelakadás történt.
L3230 sorozat: Távolítsa el a papírt, és nyomja meg a(z) vagy
gombot.
L1230 sorozat: Távolítsa el a papírt, és nyomja meg a(z) gombot.
Lásd a „Papírelakadás megszüntetése című szakaszt. Ha a
jelzőfény továbbra is villog, tekintse meg a Használati útmutató
„Problémamegoldás című szakaszában az elakadt papírra vonatkozó
részt.
Ha a tápfeszültség jelzőfénye világít vagy villog, az azt jelenti,
hogy a nyomtató nem megfelelően lett kikapcsolva.
L3230 sorozat: Miután a(z) vagy gomb megnyomásával
törölte a hibát, vonja vissza a függőben lévő nyomtatási
feladatokat.
L1230 sorozat: Miután a(z) gomb megnyomásával törölte a hibát,
vonja vissza a függőben lévő nyomtatási feladatokat.
Azt javasoljuk, hogy végezzen fúvóka-ellenőrzést, mivel elképzelhető,
hogy a fúvókák kiszáradtak vagy eltömődtek.
A nyomtató kikapcsolásához nyomja meg a gombot.
Ha a tápfeszültség jelzőfénye nem világít, az azt jelzi, hogy a
nyomtató helyreállítási módban indult el, mivel a rmware-frissítés
sikertelen volt. További tudnivalókért tekintse meg a Használati
útmutató „Problémamegoldás című szakaszában a hibajelzések
táblázatát.
Egyszerre történő villogás: Egy tintapárna a hasznos élettartama
végéhez közeledik, vagy elérte azt.
Váltakozó villogás: Egy szegély nélküli nyomtatáshoz használt
tintapárna a hasznos élettartama végéhez közeledik, vagy elérte
azt. A szegély nélküli nyomtatás nem áll rendelkezésre, viszont a
szegéllyel történő nyomtatás rendelkezésre áll.
A tintapárna vagy a szegély nélküli nyomtatáshoz használt tintapárna
cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot az Epsonnal vagy egy hivatalos
Epson szolgáltatóval.
Nyomtató hiba történt. volítson el minden papírt a
nyomtató belsejéből. Kapcsolja ki, majd ismét be a nyomtatót.
Ha a hiba a készülék kikapcsolása és ismételt bekapcsolása
után továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot az Epson
ügyfélszolgálatával.
Zatvorite. Radi bezbednosnih razloga uređaj se zatvara u dva koraka.
Zamknij. Ze względów bezpieczeństwa zamykanie urządzenia jest
podzielone na dwa etapy.
Zavřít. Z bezpečnostních důvodů se tiskárna zavírá ve dvou krocích.
Zárja le. Az egység biztonsági okokból két lépésben záródik.
Uređaj mora biti potpuno zatvoren pre nego što ga ponovo otvorite.
Urządzenie należy zamknąć całkowicie, aby umożliwić jego ponowne
otwarcie.
Aby bylo možné tiskárnu znovu otevřít, je nutné ji nejprve zcela zavřít.
Az egységet előbb teljesen le kell zárni, hogy utána újból ki lehessen
nyitni.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756