Znaleziono w kategoriach:
Szybkowar FISSLER Vitavit Premium 22 cm

Instrukcja obsługi Szybkowar FISSLER Vitavit Premium 22 cm

Wróć
Freu dich aufs Kochen.
Freu dich aufs Kochen.
vitavit® premium digital /
vitavit® premium
vitavit® premium digital / vitavit® premium
Fissler vitavit® premium digital / premium Fissler vitavit® premium digital / premium
D Gebrauchsanleitung Seite 01-27
G Instructions for Use Page 28-54
F Mode d’emploi Page 55-81
n Handleiding Pagina 82-108
I Istruzioni per l’uso Pagina 109-135
E Instrucciones de uso Página 136-162
P Manual de utilização Página 163-189
g 190-216
T Kullanım kılavuzu Sayfa 217-243
q 244-270
S Bruksanvisning Sidan 271-297
k Instrukcja obsługi Strona 298-324
a vod k použití Seznam 325-351
a 378-352
CZ
ARA
Fissler GmbH, Harald-Fissler-Str.1, 55743 Idar-Oberstein, Germany
Tel. +49 6781-403-0, Fax. +49 6781-403-321
www.fi ssler.de, www.fi ssler.com
620-002-00-921
0709/20/BAST
148 mm 146 mm
13 mm 137 mm 135 mm
A
1
2
12 13
3
4
10
9
11
8
14
15
7
6
5
25
23 24
21
22
22
20 19 18 17
c
b
a
d
16
2 ا تادرإ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد
1- ا ﺔﻠﺣ ماا ﻞﺒﻗ تادﺎﺷرا و ماا د ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﺑvitavit®
ماا نأ ﻚﻟذ ،
ﺑﺎﻄﻤﻟا أ ثو ﻰﻟإ يدﺆﻳ تراﺿ .
2 ي ﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ كﺮﺘﺗ ﻦﻣ ماا د ﻰﻠﻋ ﻊﻠﻄ .
3 ﻲﻄﻌﺗ ماا ﻞﻴﻟد ﻻإ ﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ .
ﻗاا
4 ًإ عﻮا ا ﺔﻠﺣ مالﻷا ﻦﻣ بﺮﻟﺎﺑ .
ﻂﻐﻀﻟا تاا
5 ﻐﻀﻟا مﺪﺨﺘﺴ ا ضاا ﻻإماا د ﺎﻬﻴﻠﻋ ص .
6 ﻐﻀﻟا مﺪﺨﺘﺴ نﺎﻣﻷا تاﺰﻴﻬﺠﺗو تﺎﻣﺎﻤﺼﻟاو ﻘﻤا نأ ﻚﻟذ ،ًاأ نا ا ةﻼ وأ
ضﺮﻌ ردت ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ةراﺮﻟا .
7 ًاد ا ﺔﻠﺣ ما ﻲﻠﻗ ﺿو نو ءﻞ نأ ﻰﻠﻋ ،ءﺎﻄﻐﻟا انﻮهﺪﻟﺎ ﻰﺼﻗأ .
ﻐﺿ ًاأ ما ﻲﻠﻘ .
8 ا ﻞﻠﺣ ماا ز أ ًو ، ضاأ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳةادآ ًا ذو ،
نﻷ ﻐﻀﻟا ﻞﻠﺣ ﺳﺎ دزا ﻴﻘﻌﺘﻟا ةراﺮ ﺔﺟر .
9 را حﺎﻔﺘا ﻴﻀﺤ ز تﻮﺒﻤﻜﻟاو ﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ ﻲﺘﻟا رﺎﺨﺒﻟا تﺎﻋﺎﻘ ﻦﻣ ةآ آ نﻮ ًا ،
رﻮﻔﺗ ا ﺢﺘ ﺪﻨﻋ ﺪﻗو ﻰﻟإ ًأ يدﺆقو ا .
10 ا ﺖﻤﻗ اذإ)لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ : نﺎﺴﻟار ( ،ا ﻴﺛﺄﺗ ﺦﻔ يﺬﻟاو م ء
ا ﺪﻨﻋ ا وقو ﺔﺑﺎﺻﻺ ﺖﺿﻌﺗ إو ، .
او ا
11 و ﺔﻴﻔﻴﻇو ةء ﻞﻤﻌﺗو ﻔﻟ ﺮﻴﻏو ﺔﻤﻴﻠﺳ ا تاو تﺎﻣﺎﻤﺼﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ماا آ ﻞﺒﻗ آ
ﺨﺴﺘ . أ ﺚﻴﺣﻚﻟذ ﻦﻣ كﺪآﺄﺘﺑ ﻻإ ﻵا ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻤﺿ ﻦﻜ . تاذ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋ عا
اا ا .
12- ﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ ﻰﻠﻋ تﻼﻳﺪﻌﺗ ﺔﻳأ ءاﺮﺟﺈ . ﻻإ صﻮﺼﺨﻟا ﻪﺟو ﻰﻠﻋ نﺎﻣﻷا تاﺰﻴﻬﺠ ﻞﻣﺎﺘﺗ ﻻو
ماا د ﺎﻬﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﻤﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا تاءاﺮإ ءﻮﺿ .وتﺎﻣﺎﻤﺼﻟا ﻴﺤﺘﺑ .
13 لﺪﺒﺘﺳا ا ﻊﻨﻣ ﻞﺜﻣ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ءااب ا ءاﺰﺟﻷاو ةرﻮ ا رﺎ ﻊﻄ ىا
ﻲﻟاﻮﺣ ﻈﺘ400 ماا ﻦﻣ ﻣﺎﻋ رو ﻳﺪﻘ ﻰﺼﻗأ ﻰﻠﻋ وأ ا ﻦﻣ ةﺮﻣ . أ ءا ﺔﺒﻨﻟﺎﺑ
بﻮﻴﻋ ﻰﻠﻋ ي اةﺮهﺎﻇ )لﺎﺜﻤﻟا ﻰﻠﻋ :تﺎهﻮﺸ وأ ناا ﺮﻴ وأ تﻗﺰﻤ ( ﻲﺘﻟا وأ ﻦﻜ
ﺎﻬﻌﺿو ر ، ةرا ﻰﻠﻋ ه . يد ف ،تا ﻩﺬﻬﺑ ماﻻا م ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو
ﻰﻟإ ﻚﻟذ راﺿا ﻔﻴﻇﻮا ةءﺎﻔﻜﻟﺎا و .
14
ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻏ ىﻮﺳ رﺎﻴﻏ ﺔﻳأ مﺪﺨﺘﺴ . ﺲﻔ ﻦﻣ ءﺎﻄﻐﻟاو ﺤﻟا ماا ًأ ﺎﻤآ
ا ﻪﺟو ﻰﻠﻋ داآو ،ص نا ﺨﻟا ﺔﻠﺤﻟا ﻞﻳدﻮﻣ ىﻷا رﺎا .) ا
ا ا(
B
+
English ﺮﻋ
1 ١
2 ٢
3 ٣
4 ٤
5 ٥
6 ٦
7 ٧
8 ٨
9 ٩
10 ١٠
11 ١١
12 ١٢
13 ١٣
14 ١٤
15 ١٥
16 ١٦
17 ١٧
18 ١٨
19 ١٩
20 ٢٠
21 ٢١
22 ٢٢
23 ٢٣
24 ٢٤
25 ٢٥
26 ٢٦
27 ٢٧
28 ٢٨
29 ٢٩
30 ٣٠
-
English ﺮﻋ
1 ١
2 ٢
3 ٣
4 ٤
5 ٥
6 ٦
7 ٧
8 ٨
9 ٩
10 ١٠
11 ١١
12 ١٢
13 ١٣
14 ١٤
15 ١٥
16 ١٦
17 ١٧
18 ١٨
19 ١٩
20 ٢٠
21 ٢١
22 ٢٢
23 ٢٣
24 ٢٤
25 ٢٥
26 ٢٦
27 ٢٧
28 ٢٨
29 ٢٩
30 ٣٠
26
140902_00_GAL_Vitavit_premium_Um.indd 1 04.02.15 11:46
Fissler vitavit® premium digital / premium Fissler vitavit® premium digital / premium Fissler vitavit® premium digital / premium
C D
N
Q
T
W
O
R
U
X
P
S
V
E
H
KI
L
J
M
F G
135 137 146 148 mm
FISSLER BLUE-POINT FISSLER BLUE-POINT
L M N
O P Q
R S T
U V W
C D E
F
I J K
G
b
a
H
max
mit folgenden harmonisierten EG-Richtlinien übereinstimmen:
conform to the following harmonized EC guidelines:
sont conformes aux directives suivantes de l’Union Européenne:
met de volgende geharmoniseerde EG-richtlijnen overeenkomen:
sono conformi alle seguenti Direttive CE armonizzate:
responden a las siguientes directivas CE armonizadas:
estão em conformidade com as seguintes directivas CE harmonizadas:
Û˘Ì›ÙÔ˘Ó Ì ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜:
gösterilen Avrupa Toplulu¤u yönetmeliklerine uygun oldu¤unu tasdik eder:
överensstämmer med följande EU-direktiv:
spełnaiją następujące harmonizujące normy Unii Europejskiej:
splňují požadavky harmonizované směrnice EG:
Idar-Oberstein, 23.0 .
(Sprecher) / Dipl.-Ing. Heribert Bollinger (Geschäftsführer)
EG-Konformitätserklärung / EC-Declaration of Conformity/ Déclaration de conformité de l’UE / EG-Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformità CE / Declaración CE de Conformidad / Declaração de conformidade CE / ¢‹ÏˆÛË ™˘ÌÌfiÚʈÛ˘
∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜ /Avrupa Toplulu¤u uygunluk sertifikas› / EU-konformitetsintyg / Oświadczenie zgodności z wymogami
Unii Euripejskiej / Prohlášení o shodě EG /
Fissler GmbH · Harald-Fissler-Straße 1 · 55743 Idar-Oberstein
bestätigt, dass die Dampfdrucktöpfe / certifies that the pressure cookers / certifie que les autocuiseurs / verklaart dat de snel-
kookpannen / Si certifica che le pentole a pressione / certifica que las ollas a presión / declara que as panelas de pressão /
ÈÛÙÔÔÈ›, fiÙÈ ÔÈ ¯‡ÙÚ˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Ì ·ÙÌfi / flu düdüklü tencerelerin / bekräftar härmed, att ångtryckkokarna / oświadcza, że
szybkowary ciśnieniowe / potvrzuje, že tlakové hrnce /
Ort und Datum der Ausstellung Name, Funktion und Unterschrift der Befugten
Place and date of issue Name, job function and signature of authorized person
Lieu et date: Nom, fonction et signature du responsable
Plaats en datum van de verklaring Naam, functie en handtekening van de bevoegde persoon
Luogo e data del rilascio Nome, qualifica e firma dell’incaricato
Lugar y fecha de emisión Nombre, función y firma de la persona autorizada
Local e data de emissão Nome, função e assinatura do responsável
ΔfiÔ˜ Î·È ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ Ù˘ ¤Î‰ÔÛ˘ ŸÓÔÌ·, ·ÚÌÔ‰ÈfiÙËÙ· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘
Yer ve tarih Yetkilinin ad›, görevi ve imzas›
Ort och datum för utfärdande Namn, befattning och underskrift av behörig medarbetare
Miejsce i data wystawienia nazwisko, funkcja i podpis upoważnionego
Místo a datum vystavení Jméno, funkce a podpis oprávněné osoby
97/23/EG (Modul A, B)
DIN EN 12778
070405fissler Blue Point Um.qxd 23.04.2007 12:26 Uhr Seite 2
309
kus H. KepkaMar
FISSLER BLUE-POINT FISSLER BLUE-POINT
L M N
O P Q
R S T
U V W
C D E
F
I J K
G
b
a
H
max
mit folgenden harmonisierten EG-Richtlinien übereinstimmen:
conform to the following harmonized EC guidelines:
sont conformes aux directives suivantes de l’Union Européenne:
met de volgende geharmoniseerde EG-richtlijnen overeenkomen:
sono conformi alle seguenti Direttive CE armonizzate:
responden a las siguientes directivas CE armonizadas:
estão em conformidade com as seguintes directivas CE harmonizadas:
Û˘Ì›ÙÔ˘Ó Ì ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜:
gösterilen Avrupa Toplulu¤u yönetmeliklerine uygun oldu¤unu tasdik eder:
överensstämmer med följande EU-direktiv:
spełnaiją następujące harmonizujące normy Unii Europejskiej:
splňují požadavky harmonizované směrnice EG:
Idar-Oberstein, 23.0 .
(Sprecher) / Dipl.-Ing. Heribert Bollinger (Geschäftsführer)
EG-Konformitätserklärung / EC-Declaration of Conformity/ Déclaration de conformité de l’UE / EG-Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformità CE / Declaración CE de Conformidad / Declaração de conformidade CE / ¢‹ÏˆÛË ™˘ÌÌfiÚʈÛ˘
∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜ /Avrupa Toplulu¤u uygunluk sertifikas› / EU-konformitetsintyg / Oświadczenie zgodności z wymogami
Unii Euripejskiej / Prohlášení o shodě EG /
Fissler GmbH · Harald-Fissler-Straße 1 · 55743 Idar-Oberstein
bestätigt, dass die Dampfdrucktöpfe / certifies that the pressure cookers / certifie que les autocuiseurs / verklaart dat de snel-
kookpannen / Si certifica che le pentole a pressione / certifica que las ollas a presión / declara que as panelas de pressão /
ÈÛÙÔÔÈ›, fiÙÈ ÔÈ ¯‡ÙÚ˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Ì ·ÙÌfi / flu düdüklü tencerelerin / bekräftar härmed, att ångtryckkokarna / oświadcza, że
szybkowary ciśnieniowe / potvrzuje, že tlakové hrnce /
Ort und Datum der Ausstellung Name, Funktion und Unterschrift der Befugten
Place and date of issue Name, job function and signature of authorized person
Lieu et date: Nom, fonction et signature du responsable
Plaats en datum van de verklaring Naam, functie en handtekening van de bevoegde persoon
Luogo e data del rilascio Nome, qualifica e firma dell’incaricato
Lugar y fecha de emisión Nombre, función y firma de la persona autorizada
Local e data de emissão Nome, função e assinatura do responsável
ΔfiÔ˜ Î·È ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ Ù˘ ¤Î‰ÔÛ˘ ŸÓÔÌ·, ·ÚÌÔ‰ÈfiÙËÙ· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘
Yer ve tarih Yetkilinin ad›, görevi ve imzas›
Ort och datum för utfärdande Namn, befattning och underskrift av behörig medarbetare
Miejsce i data wystawienia nazwisko, funkcja i podpis upoważnionego
Místo a datum vystavení Jméno, funkce a podpis oprávněné osoby
97/23/EG (Modul A, B)
DIN EN 12778
070405fissler Blue Point Um.qxd 23.04.2007 12:26 Uhr Seite 2
309
kus H. KepkaMar
vitavit® premium digital / vitavit® premium
Y-1
Y-5
Y-9
Z-1
Z-5
Y-2
Y-6
Y-10
Z-2
Y-3
Y-7
Y-11
Z-3
Y-4
Y-8
Y-12
Z-4
Fissler vitavit® premium digital / premium
Idar-Oberstein, 31.11.2014
Z-6
* nur inklusive bei vitavit® premium digital /
only inclusive at vitavit® premium digital
140902_00_GAL_Vitavit_premium_Um.indd 2 04.02.15 11:47
Vielen Dank für Ihr Vertrauen
und herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
vitavit® Schnellkochtopfes.
Über 60 Jahre Erfahrung stecken in der Entwicklung
dieser neuen Generation Schnellkochtöpfe von Fissler.
Für eine schnelle, leckere und vitaminschonende Zube-
reitung sind Schnellkochtöpfe heute so aktuell wie
damals – in puncto Bedienkomfort und Design setzt
der vitavit® aber neue Maßstäbe.
Um lange Freude an Ihrem sorgfältig in Deutschland
gefertigten Schnellkochtopf zu haben und eine optima-
le Lebensdauer zu erzielen, beachten Sie bitte die
nachfolgenden Hinweise. Viel Freude beim Ausprobie-
ren der vielfältigen Möglichkeiten Ihres vitavit® und ein
gutes Gelingen!
Inhaltsverzeichnis
1. Schnellkochen kurz erklärt
2. Sicherheitshinweise
3. Beschreibung und Vorteile des vitavit®
4. Vor dem ersten Gebrauch
5. Hinweise für den Gebrauch
6. Garen mit dem vitavit®
7. Abdampfen des vitavit®
8. Verwendungsmöglichkeiten
9. Garzeiten
10. Reinigung & Pflege
11. Fragen & Antworten
12. Wartung & Ersatzteile
13. Garantie & Service
1
D Gebrauchsanleitung
D
GB
F
NLIEPGRTRRUSSPLCZARA
* vitacontrol® digital nur inklusive bei vitavit® premium digital
140902_01_GAL_Vitavit_premium_D.indd 1 04.02.15 11:05
Schnellkochen kurz erklärt
2
1. Schnellkochen kurz erklärt
Das Grundprinzip des Schnellkochens hat sich seit
der Einführung des ersten Schnellkochtopfes nicht
verändert. In einem fest verschlossenen Topf wird
unter Druck bei Temperaturen größer 100° C gegart,
da der im Topfinnern entstehende Überdruck den
Siedepunkt des Wassers heraufsetzt. Die Garzeiten
verkürzen sich dadurch um ein Vielfaches. Kochen mit
dem Schnellkochtopf spart daher eine Menge (Gar-)
Zeit – bis zu 70 Prozent.
Durch Ausschluss des schädlichen Luftsauerstoffs und
dank der kurzen Garzeiten werden die Lebensmittel
besonders schonend gegart. Vitamine, Mineral- und
Aromastoffe bleiben im Vergleich zum normalen
Kochen deutlich besser erhalten. Und das schmeckt
man auch: Der Eigengeschmack der Lebensmittel ist
überraschend intensiv.
0  %
1 0  %
2 0  %
4 0  %
5 0  %
6 0  %
7 0  %
8 0  %
9 0  %
1 0 0  %
3 0  %
91%92%
88%
63%
71%
49%
Brokkoli Kartoffeln hren
Vitamin-C-Erhalt im Vergleich zur Rohware
Gesamtgarzeiten im Vergleich
14Min.
16Min. 11 Min.
14Min.
29Min.
Herkömmlicher KochtopfRohware
8 Min.
Möhren
Kartoffeln
Brokkoli
vitavit® Schnellkochtopf
Schnellkochen kurz erklärt
2
140902_01_GAL_Vitavit_premium_D.indd 2 04.02.15 11:05
D
GB
F
NLIEPGRTRRUSSPLCZARA
Sicherheitshinweise
2. Sicherheitshinweise
Gebrauchsanleitung
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung und alle Anweisungen vollständig durch, bevor Sie mit dem vitavit® Schnell-
kochtopf arbeiten. Eine unsachgemäße Benutzung kann zu Schäden führen.
Überlassen Sie den Schnellkochtopf niemandem, der sich nicht zuvor mit der Gebrauchsanleitung vertraut gemacht
hat.
• Geben Sie Ihren Schnellkochtopf nur mit der Gebrauchsanleitung an Dritte weiter.
Zur Verwendung des elektronische Kochassistenten vitacontrol® digital* beachten Sie bitte auch die separate
Gebrauchsanleitung.
Aufsicht
Verwenden Sie den Schnellkochtopf nie in der Nähe von Kindern.
Anwendungen des Schnellkochtopfes
Setzen Sie den Schnellkochtopf nur für den in der Gebrauchsanleitung vorgesehenen Zweck ein. (vgl. Kapitel 8)
Benutzen Sie Schnellkochtopf oder Schnellbratpfanne niemals im Backofen. Griffe, Ventile und Sicherheitseinrich-
tungen werden durch die hohen Temperaturen beschädigt und können danach ihre Sicherheitsfunktion nicht mehr
erfüllen.
Frittieren Sie im Schnellkochtopf immer ohne Deckel und füllen Sie ihn maximal zur Hälfte mit Fett. Frittieren Sie
niemals unter Druck! (vgl. Kapitel 8)
Schnellkochtöpfe dürfen nicht im medizinischen Bereich eingesetzt werden. Insbesondere nicht als Sterilisator, da
Schnellkochtöpfe nicht für die erforderliche Sterilisationstemperatur ausgelegt sind.
Apfelmus und Kompotte nicht im Schnellkochtopf zubereiten, da sich hier häufig Dampfblasen bilden, die beim
Öffnen aufspritzen und zu Verbrühungen führen können.
Beim Garen von Fleisch im Schnellkochtopf entsteht ein Überdruck im Fleisch. Bitte lassen Sie daher nach dem
Öffnen des Schnellkochtopfes das Fleisch etwas ruhen, bevor Sie es anstechen oder bewegen, um Verbrennungen
zu vermeiden.
Sicherheit und Wartung
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass alle Ventile und Sicherheitseinrichtungen unbeschädigt, funktions-
fähig und nicht verschmutzt sind. Nur so kann eine sichere Funktionsweise gewährleistet werden. Informationen
hierzu finden Sie im Kapitel 5.
Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am Schnellkochtopf vor. Nehmen Sie insbesondere an den Sicherheitseinrich-
tungen keine Eingriffe vor, außer den in der Gebrauchsanleitung aufgeführten Wartungsmaßnahmen. Ventile nicht
ölen!
Tauschen Sie Verschleißteile wie Dichtungsring und andere Gummiteile regelmäßig nach ca. 400 Kochvorgängen
oder spätestens 2 Jahren gegen Fissler-Originalersatzteile aus. Teile, die erkennbare Beschädigungen aufweisen (z.B.
Verhärtung, Risse, Verfärbungen, Überhitzung oder Verformungen) oder die nicht korrekt sitzen, müssen unverzüglich
ausgetauscht werden. Bei Nichtbeachtung sind Funktion und Sicherheit Ihres Schnellkochtopfes beeinträchtigt.
Verwenden Sie nur Fissler-Originalersatzteile. Benutzen Sie insbesondere nur Töpfe und Deckel des gleichen Mo-
dells, sowie sonstige Ersatzteile in der für Ihr Gerät vorgesehenen Ausführung. (vgl. Kapitel 12)
Zu Ihrer eigenen Sicherheit ziehen Sie gelockerte Schrauben bitte sofort nach.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit tauschen Sie gerissene oder beschädigte Kunststoffgriffe sofort durch Originalersatztei-
le aus.
3
* nur inklusive bei vitavit® premium digital
140902_01_GAL_Vitavit_premium_D.indd 3 04.02.15 11:05

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756