Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje FLO
›
Instrukcja Przyłbica ochronna FLO 74468
Znaleziono w kategoriach:
Przyłbice
(1)
Wróć
Instrukcja obsługi Przyłbica ochronna FLO 74468
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
PL
UA
LT
RUS
GB
D
LV
CZ
Tr
e
ść
instrukcji siatkowej os
ł
ony twarzy wg normy EN 1731:2006 / Rozporz
ą
dzenia (EU) 2016/425
Wytwórca:
Jinhua City
Y
ongsheng T
ools Factory
, Luo Dian Industrial District, Jinhua City
, Zhejiang Provin-
ce, P
.R. Chiny
.
Importer / upowa
ż
niony przedstawiciel:
TOY
A
SA, ul. So
ł
tysowicka 13/15, 51-168 W
ro-
c
ł
aw
, Polska.
Przechowywanie i transport:
Produkt przechowywa
ć
w ch
ł
odnym, suchym, przewiewnym
i zamkni
ę
tym pomieszczeniu, zarówno przed jak i po u
ż
yciu. W
arunki przechowywania: temperatura +5
do 25 st. C, wilgotno
ść
<60%. Chroni
ć
przed kurzem, py
ł
em i innymi zanieczyszczeniami (worki foliowe,
torebki itp.) Chroni
ć
przed uszkodzeniami mechanicznymi. T
ransport - w dostarczanych opakowaniach
jednostkowych, w kartonach, w zamkni
ę
tych
ś
rodkach transportu.
Opisy wyrobu:
Siatkowa
os
ł
ona twarzy
jest
ś
rodkiem ochrony oczu i twarzy II kategorii, przeznaczonymi do indywidualnej ochrony oczu i twarzy
przed zagro
ż
eniami mechanicznymi. Os
ł
ona chroni przed uderzeniem cz
ą
stek o du
ż
ej pr
ę
dko
ś
ci. Os
ł
ona
nie chroni przed kroplami i rozbryzgami cieczy
, grubymi i drobnymi cz
ą
steczkami py
ł
u, gazem,
ł
ukiem
powstaj
ą
cym przy zwarciu elektrycznym oraz rozbryzgami stopionego metalu i przenikaniem gor
ą
cych cia
ł
sta
ł
ych. Siatka os
ł
ony jest wykonana ze stali, os
ł
ona czo
ł
a oraz ta
ś
ma mocuj
ą
ca os
ł
ony jest wykonana z
tworzywa sztucznego. U osób uczulonych na ww
. materia
ł
y mo
ż
e wyst
ą
pi
ć
reakcja alergiczna.
Zalecenia
stosowania os
ł
ony twarzy:
Przed rozpocz
ę
ciem u
ż
ytkowania os
ł
ony nale
ż
y dokona
ć
jej ogl
ę
dzin pod
k
ą
tem uszkodze
ń
. Os
ł
ona z pop
ę
kan
ą
lub uszkodzon
ą
siatk
ą
ochronn
ą
lub z widocznymi
ś
ladami korozji
nie mo
ż
e by
ć
u
ż
ytkowana. W takim przypadku os
ł
ona powinna zosta
ć
wymieniona na now
ą
. Os
ł
on
ę
za-
ł
o
ż
y
ć
na g
ł
ow
ę
, w razie potrzeby wyregulowa
ć
ustawienie górnej ta
ś
my tak aby os
ł
ona znajdowa
ł
a si
ę
na
odpowiedniej wysoko
ś
ci. Kr
ę
c
ą
c pokr
ę
t
ł
em znajduj
ą
cym si
ę
z ty
ł
u ta
ś
my opasuj
ą
cej g
ł
ow
ę
, wyregulowa
ć
jej
d
ł
ugo
ść
, tak aby nie uciska
ł
a podczas pracy
, a jednocze
ś
nie os
ł
ona nie przemieszcza
ł
a si
ę
podczas ruchów
g
ł
owy
. Pokr
ę
t
ł
ami bocznymi wyregulowa
ć
si
łę
potrzebn
ą
do opuszczania i podnoszenia os
ł
ony czo
ł
a wraz
z os
ł
on
ą
. W pobli
ż
u pokr
ę
te
ł
, po wewn
ę
trznej stronie os
ł
ony czo
ł
a s
ą
umieszczone elementy regulacyjne
umo
ż
liwiaj
ą
ce ustawienie k
ą
ta os
ł
ony czo
ł
a przy maksymalnym opuszczeniu i podniesieniu. W celu regula-
cji nale
ż
y prze
ł
o
ż
y
ć
wyst
ę
py elementów regulacyjnych przez oczka os
ł
ony czo
ł
a. Nale
ż
y zadba
ć
o to,
ż
eby
oba elementy regulacyjne by
ł
y ustawione jednakowo. Wzd
ł
u
ż
górnej kraw
ę
dzi siatka ochronna posiada
otwory
, za pomoc
ą
których jest mocowana do os
ł
ony czo
ł
a. Je
ż
eli zajdzie potrzeba wymiany siatki, nale
ż
y
obróci
ć
zaczepy znajduj
ą
ce si
ę
na os
ł
onie czo
ł
a tak, aby mo
ż
liwe by
ł
o zdj
ę
cie siatki. Zdemontowa
ć
star
ą
siatk
ę
ochronn
ą
. Monta
ż
nowej rozpocz
ąć
od
ś
rodkowego otworu, a nast
ę
pnie przek
ł
adaj
ą
c boczne otwory
przez zaczepy zamocowa
ć
siatk
ę
do os
ł
ony czo
ł
a. Upewni
ć
si
ę
,
ż
e wszystkie zaczepy zosta
ł
y obrócone
w sposób uniemo
ż
liwiaj
ą
cy samoczynny demonta
ż
siatki ochronnej. Po sko
ń
czonej pracy os
ł
on
ę
nale
ż
y
oczy
ś
ci
ć
za pomoc
ą
mi
ę
kkiej szmatki lub mi
ę
kkiej szczotki. Wi
ę
ksze zabrudzenia usuwa
ć
za pomoc
ą
wody
z myd
ł
em i osuszy
ć
za pomoc
ą
szmatki. Nie stosowa
ć
ś
rodków
, które mog
ą
spowodowa
ć
korozj
ę
siatki w
os
ł
onie.
Ostrze
ż
enie!
Os
ł
ona twarzy zosta
ł
a oznakowana liter
ą
F
, oznaczaj
ą
c
ą
obszar stosowania, gdzie
wyst
ę
puj
ą
cz
ą
stki o du
ż
ej pr
ę
dko
ś
ci i niskiej energii uderzenia. Os
ł
ona czo
ł
a zosta
ł
a oznakowana liter
ą
B,
oznaczaj
ą
c
ą
obszar stosowania, gdzie wyst
ę
puj
ą
cz
ą
stki o du
ż
ej pr
ę
dko
ś
ci i
ś
redniej energii uderzenia. W
takim wypadku, produkt mo
ż
e by
ć
stosowany tylko w obszarze gdzie wyst
ę
puj
ą
cz
ą
stki o du
ż
ej pr
ę
dko
ś
ci
i niskiej energii uderzenia (F).
Okres trwa
ł
o
ś
ci:
do dwóch lat od daty zakupu.
Jednostka noty
fi
kowana:
Alienor Certi
fi
cation (2754), 21, rue
Albert Einstein ZA
du Sanital 86100 CHA
TELLERAUL
T
, CHA
TELLE-
RAUL
T
, Francja.
Obja
ś
nienie oznacze
ń
:
GuardRite, FLO - oznaczenie producenta
i importera; M-5004A
-
nr katalogowy producenta; 74468 - nr katalogowy importera; EN 1731 - numer normy europejskiej dotycz
ą
-
cej siatkowych ochron oczu i twarzy
, S - odporno
ść
podwy
ż
szona. CE - znak zgodno
ś
ci z dyrektywami no-
wego podej
ś
cia UE.
Deklaracja zgodno
ś
ci:
dost
ę
pna w karcie produktu na stronie internetowej: toya24.pl
Inhalt der
Anleitung für Netz-Gesichtsschutz nach der Norm EN 1731:2006 / V
erordnung (EU) Nr
. 2016/425
Hersteller:
Jinhua City Y
ongsheng T
ools Factory
, Luo Dian Industrial District, Jinhua City
, Zhejiang Provin-
ce, P
.R. China
Importeur / Bevollmächtigter:
T
OY
A
SA, ul. So
ł
tysowicka 13/15, 51-168 Wroc
ł
aw
, Polen.
Lagerung und T
ransport:
Das Produkt sollte vor und nach dem Gebrauch in einem kühlen, trockenen,
gut belüfteten und geschlossenen Raum gelagert werden. Lagerbedingungen: T
emperatur +5 bis 25° C,
Feuchtigkeit <60%. V
or Staub und Feinstaub sowie anderen V
erunreinigungen (Plastiktüten usw
.) schüt-
zen. V
or mechanischen Beschädigungen schützen.
T
ransport - in gelieferten Einzelverpackungen, in Kar-
tons, in geschlossenen T
ransportmitteln.
Produktbeschreibung:
Der Netz-Gesichtsschutz ist ein Augen-
und Gesichtsschutzmittel der Kategorie II, der für den persönlichen Schutz von
Augen- und Gesicht vor me-
chanischen Gefährdungen bestimmt ist. Der Gesichtsschutz schützt gegen
Anstoß von
T
eilchen mit hoher
Geschwindigkeit. Der Gesichtsschutz schützt nicht vor T
ropfen und Spritzern von Flüssigkeiten, Grob- und
Feinstaubpartikeln, Gas und Lichtbogen bei elektrischem Kurzschluss, Metallspritzern und Durchdringen
heißer Festkörper
. Der Schutznetz wird aus Stahl, die Stirnabschirmung und das Befestigungsband des
Gesichtsschutzes aus Kunststo
ff
gefertigt. Bei Personen, die gegen o. g. Materialien allergisch sind, kann
eine allergische Reaktion auftreten.
Empfohlene V
erwendung des Gesichtsschutzes:
V
or der V
erwen-
dung des Schutzglases sollte es auf Beschädigungen überprüft werden. Der Schutz mit gerissenen oder
beschädigten Schutznetz oder sichtbaren Korrosionsspuren darf nicht verwendet werden. In diesem Fall
sollte der Schutz durch einen neuen ersetzt werden. Legen Sie den Gesichtsschutz über den Kopf, stellen
Sie das obere Befestigungsband so ein, dass sich der Gesichtsschutz auf der richtigen Höhe be
fi
ndet. Dre-
hen Sie den Knopf auf der Rückseite des Stirnbandes und stellen Sie dann die Länge des Stirnbandes so
ein, dass es bei der
Arbeit nicht drückt und der Gesichtsschutz sich bei Kopfbewegungen nicht verschiebt.
V
erwenden Sie die seitlichen Knöpfe, um die Kraft einzustellen, die zum
Absenken und
Anheben des Ge-
sichtsschutzes erforderlich ist. In der Nähe der Knöpfe auf der Innenseite der Stirnabschirmung be
fi
nden
sich Einstellvorrichtungen, die die Einstellung des Winkels der Stirnabschirmung bei maximalem
Absenken
und
Anheben ermöglichen. Um den Gesichtsschutz einzustellen, sollen die V
orsprünge der Einstellvor-
richtungen durch die Löcher der Stirnabschirmung geführt werden. Es ist wichtig, sicherzustellen, dass die
beiden Einstellelemente gleich eingestellt sind. Entlang der Oberkante weist das Schutznetz Löcher zur
Befestigung an Stirnabschirmung auf. Wenn das Schutznetz ausgetauscht werden muss, drehen Sie die
Haken an Stirnabschirmung, damit das Netz entfernt werden könnte. Entfernen Sie das alte Schutznetz.
Beginnen Sie mit der Montage am mittleren Loch und dann befestigen Sie das Schutznetz an der Stirn-
abschirmung, indem Sie die Haken durch die Seitenlöcher durchführen. Stellen Sie sicher
, dass alle Haken
so gedreht sind, dass sich das Schutznetz nicht von selbst ablöst. Nach
Abschluss der
Arbeiten reinigen Sie
den Gesichtsschutz mit einem weichen und feuchten T
uch oder einer weichen Bürste. Größere V
erschmut-
zungen sollten mit Seifenwasser entfernt und mit einem T
uch getrocknet werden. V
erwenden Sie keine
Mittel, die Korrosion des Netzes des Gesichtsschutzes verursachen können.
Achtung!
Der Gesichtsschutz
ist mit dem Buchstaben F gekennzeichnet, der den
Anwendungsbereich angibt, in dem Partikel mit hoher
Geschwindigkeit und geringer Schlagenergie vorhanden sind. Der Stirnschutz ist mit dem Buchstaben B
gekennzeichnet, der den
Anwendungsbereich angibt, in dem Partikel mit hoher Geschwindigkeit und mitt-
lerer Schlagenergie vorhanden sind. In diesem Fall darf das Produkt nur in Bereichen, in denen Partikel
mit hoher Geschwindigkeit und geringer Schlagenergie (F) vorhanden sind.
Haltbarkeit:
bis zu zwei Jahre
ab Kaufdatum.
Noti
fi
zierte
Stelle:
Alienor Certi
fi
cation (2754), 21, rue
Albert Einstein ZA du Sanital 86100
CHA
TELLERAUL
T
, CHA
TELLERAUL
T
, Frankreich.
Erläuterung der Bezeichnungen:
GuardRite, FLO -
Hersteller-
und Importeurskennzeichnung; M-5004A
- Katalognummer des Herstellers; 74468 - Katalog-
nummer des Importeurs; EN 1731 - Nummer der Europäische Norm für Netz -
Augen- und Gesichtsschutz;
S - erhöhte Beständigkeit. CE - das Konformitätszeichen für die Richtlinien des neuen Konzepts der EU.
Konformitätserklärung:
online verfügbar im Produktdatenblatt auf der Seite: toya24.pl
Зміст
інструкції
сіткової
маски
для
об
личчя
за
EN 1731:2006 /
Р
егламентом
(EU)
№
2016/425.
Виробник
:
Jinhua City Y
ongsheng T
ools Factory
, Luo Dian Industrial District, Jinhua City
, Zhejiang
Province,
Китай
Імпортер
/
уповноважений
пред
ставник
:
TOY
A
SA,
вул
.
Солтисовіцка
, 13/15; 51-
168
Вроцлав
,
Польща
.
Зберігання
та
транспорт
ув
ання
:
Зберігайт
е
продукт
в
прох
оло
дному
,
сухо
-
му
,
добре
провітрюваному
і
закрит
ому
приміщенні
,
як
до
,
так
і
після
використання
.
У
мови
з
берігання
:
температура
від
+5
до
+ 25°C.
С
,
во
логість
<60%.
Захищати
від
пилу
і
інших
забру
днень
(
пластикові
пакети
,
чо
хли
тощо
).
Захищати
від
ме
ханічних
пошкоджень
.
Т
ранспор
тування
-
в
спожив
чій
упак
овці
,
в
якій
постав
лявся
виріб
,
в
картонній
упаковці
,
в
закритих
транспортних
засобах
.
Опис
виробу
:
Сіт
-
ков
а
маска
для
обличчя
–
це
засіб
захисту
для
очей
і
об
личчя
к
а
тег
орії
II,
призначене
для
індивіду
-
ального
захист
у
о
чей
та
об
личчя
від
ме
ханічног
о
впливу
.
Маск
а
захищає
від
ударів
високошвидкісних
частинок
.
Маск
а
не
захищає
від
крапе
ль
і
бризок
рідини
,
частинок
ве
ликого
і
дрібног
о
пилу
,
газу
,
дуг
,
що
виникають
в
рез
уль
таті
короткого
замикання
,
бризок
розплав
леного
металу
і
проникнення
гар
ячих
твер
дих
частинок
.
Сітку
маски
виготов
лено
з
полікарбонату
,
щиток
для
чо
ла
і
кріпильний
ремінець
ви
-
го
тов
лені
з
пластику
.
У
осіб
,
що
страждають
на
алергію
на
ці
мат
еріали
,
може
розвинутися
алергічна
реакція
.
Рекомендації
з
використання
м
аски
для
обличчя
:
Пере
д
використанням
маски
оглянь
те
її
на
предме
т
пошкоджень
.
Забороняється
використовув
ати
маску
з
тріщинами
або
пошкодженої
за
-
хисною
сіткою
або
видимими
слідами
корозії
.
В
цьому
випадку
слід
маск
у
замінити
новою
.
О
дягніть
маску
на
голову
,
при
необ
хідності
відрегу
люйте
верхній
ремінь
так
,
щоб
маска
по
трапила
на
по
трібну
висоту
.
Поверт
аючи
регу
лятор
з
заду
кріпильного
ремінця
,
відрегулюйте
йог
о
довжину
таким
чином
щоб
він
не
тиснув
під
час
робо
ти
,
і
щоб
маска
не
рухалася
під
час
р
ухів
голо
ви
.
За
допомог
ою
бічних
регуляторів
відрегу
люйте
з
усилля
,
необхідне
для
опу
скання
і
підйому
щитк
а
маски
разом
із
маск
ою
.
Поруч
з
регулят
орами
,
на
внутрішній
стороні
щитка
є
пристосув
ання
для
регу
лювання
кут
а
захисного
щитка
чола
при
максимальному
опусканні
і
піднятті
.
Для
цілей
регу
лювання
слід
встановити
виступи
регулювальних
пристроїв
в
пе
тлях
щитка
.
Важливо
забе
зпе
чити
о
днакову
установку
обох
е
лементів
регулювання
.
У
з
довж
вер
хнього
краю
в
захисній
сітці
є
о
твори
для
кріплення
щитка
для
чола
.
При
необхідності
заміни
сітки
поверніть
г
а
чки
на
щитку
для
чо
ла
так
,
щоб
можна
було
зняти
сітку
з
маски
.
Зніміть
стуру
захисну
сітку
.
По
чніть
уст
ановку
нової
сітки
маски
із
середньог
о
о
твору
,
потім
просунь
те
бічні
пет
лі
чере
з
га
чки
і
прикріпіть
сітку
до
щитка
для
чола
.
Перек
онайтеся
,
що
всі
гачки
повернені
таким
чином
,
щоб
сітка
мимоволі
не
знімалася
.
Після
закінчення
роботи
о
чистіть
маску
м
’
якою
га
н
-
чіркою
або
м
’
якою
щіткою
.
Значне
забру
днення
слід
видалити
мильною
водою
і
висушити
ганчіркою
.
Не
використовуйте
речовини
,
які
можуть
виклик
а
ти
корозію
сітки
в
масці
.
Попередження
!
Маска
для
об
личчя
позна
чена
букв
ою
F,
що
вк
азує
сферу
застосування
,
в
якій
присутні
частинки
з
висо
-
кою
швидкістю
і
низькою
енергією
у
дару
.
Захист
для
чола
по
значений
б
уквою
B,
яка
вк
азує
об
ласть
застосування
,
в
якій
присутні
частинки
з
високою
швидкістю
і
середньою
енергією
у
дару
.
У
цьому
випадку
продукт
може
використов
уватися
тільки
в
з
онах
,
в
яких
присутні
частинки
з
високою
швид
-
кістю
і
з
низькою
енергією
удару
(F).
Т
ермін
придатності
:
до
двох
років
з
дати
покупки
.
Нотифік
о
-
ваний
орган
:
Alienor Certi
fi
cation (2754), 21, rue
Albert Einstein ZA du Sanital 86100 CHA
TELLERAUL
T
,
CHA
TELLERAUL
T
,
Франція
.
Розшифровка
маркув
ання
:
GuardRite, FLO -
позна
чення
виробника
та
імпортера
; M-5004A
-
каталожний
номер
виробника
; 74468 -
к
а
таложний
номер
імпор
тера
; EN 1731 -
європейський
номер
стандарту
стосується
сітковоїммаски
для
очей
і
обличчя
; S -
підвищ
ена
стійкість
.
CE -
знак
відповідності
директивам
нового
підх
оду
ЄС
.
Д
екларація
про
відповідність
:
вказана
на
кар
ті
пристрою
на
сайті
: toya24.pl
Sejas aizsarga ar sietu instrukcijas saturs atbilstoši standartam EN 1731:2006/Regulai (ES) Nr
. 2016/425
Ražot
ā
js:
Jinhua City Y
ongsheng T
ools Factory
, Luo Dian Industrial District, Jinhua City
, Zhejiang Provin-
ce,
Ķī
na
Import
ē
t
ā
js/pilnvarotais p
ā
rst
ā
vis:
T
OY
A
S.A., ul. So
ł
tysowicka 13/15, 51-168 W
roc
ł
aw
, Polija
Uzglab
ā
šana un transport
ē
šana:
gan pirms izstr
ā
d
ā
juma lietošanas, gan p
ē
c t
ā
pabeigšanas uzglab
ā
jiet
to v
ē
s
ā
, saus
ā
, labi v
ē
din
ā
m
ā
un sl
ē
gt
ā
telp
ā
. Uzglab
ā
šanas apst
ā
k
ļ
i: temperat
ū
ra no +5 °C l
ī
dz 25 °C,
mitrums < 60 %.
Aizsarg
ā
jiet to no putek
ļ
iem un citiem net
ī
rumiem (pl
ē
ves maisi, somas u. tml.).
Aizsarg
ā
-
jiet to no meh
ā
niskiem boj
ā
jumiem. T
ransport
ē
šana — pieg
ā
d
ā
tajos individu
ā
lajos iepakojumos, kartonos,
sl
ē
gtos transportl
ī
dzek
ļ
os.
Izstr
ā
d
ā
juma apraksts:
sejas aizsargs ar sietu ir 2. klases acu un sejas aizsar-
dz
ī
bas l
ī
dzeklis, kas paredz
ē
ts individu
ā
lajai acu un sejas aizsardz
ī
bas pret meh
ā
niskiem apdraud
ē
jumiem.
Aizsargs nodrošina aizsardz
ī
bu pret augsta
ā
truma da
ļ
i
ņ
u triecienu.
Aizsargs nenodrošina aizsardz
ī
bu pret
š
ķ
idruma pilieniem un š
ļ
akat
ā
m, s
ī
k
ā
m putek
ļ
u da
ļ
i
ņā
m, g
ā
z
ē
m, elektrisko loku, kas rodas
ī
ssl
ē
guma lai-
k
ā
, izkaus
ē
ta met
ā
la š
ļ
akat
ā
m un karstu cietvielu piek
ļ
uvi.
Aizsarga siets ir izgatavots no t
ē
rauda, pieres
aizsargs un stiprin
ā
šanas lente ir izgatavoti no plastmasas. Cilv
ē
kiem ar aler
ģ
iju pret min
ē
tajiem materi
ā
-
liem var rasties aler
ģ
iska reakcija.
Nor
ā
d
ī
jumi par sejas aizsarga lietošanu:
pirms aizsarga lietošanas
s
ā
kšanas veiciet t
ā
apskati, lai p
ā
rliecin
ā
tos, ka tas nav boj
ā
ts. Nedr
ī
kst lietot aizsargu ar sapl
ī
sušo vai
boj
ā
to sietu vai redzam
ā
m korozijas paz
ī
m
ē
m. Š
ā
d
ā
gad
ī
jum
ā
aizsargs ir j
ā
nomaina pret jaunu. Uzvel-
ciet aizsargu galv
ā
un, ja nepieciešams, noregul
ē
jiet augš
ē
j
ā
s siksnas poz
ī
ciju t
ā
, lai aizsargs atrastos
atbilstoš
ā
augstum
ā
. Pagriežot skr
ū
vi siksnas, kas aptver galvu, aizmugur
ē
, noregul
ē
jiet siksnas garumu
t
ā
, lai t
ā
nespiestu darba laik
ā
un vienlaikus nep
ā
rvietotos galvas kust
ī
bu laik
ā
. Noregul
ē
jiet sp
ē
ku, kas
nepieciešams pieres aizsarga nolaišanai un pacelšanai kop
ā
ar aizsargu, izmantojot s
ā
nu skr
ū
ves. Skr
ū
vju
tuvum
ā
, pieres aizsarga iekš
ē
j
ā
da
ļā
ir izvietoti regul
ē
šanas elementi, kas
ļ
auj iestat
ī
t pieres aizsarga le
ņķ
i
maksim
ā
li pacelt
ā
un nolaist
ā
st
ā
vokl
ī
. Lai noregul
ē
tu le
ņķ
i, izvadiet regul
ē
šanas elementu izci
ļņ
us cauri
pieres aizsarga acti
ņā
m. Piev
ē
rsiet uzman
ī
bu tam, lai abi regul
ē
šanas elementi b
ū
tu uzst
ā
d
ī
ti vien
ā
di.
Gar augš
ē
jo sejas aizsargsieta malu atrodas caurumi, ar kuriem tas tiek stiprin
ā
ts pie pieres aizsarga. Ja
nepieciešams nomain
ī
t sejas aizsargu, pagrieziet uz pieres aizsarga esošos
āķ
us t
ā
, lai b
ū
tu iesp
ē
jams
no
ņ
emt sietu. Demont
ē
jiet veco aizsargsietu. Uzst
ā
d
ī
šanu s
ā
ciet ar vid
ē
jo caurumu, p
ē
c tam, izvadot
āķ
us
cauri s
ā
nu caurumiem, nostipriniet sietu pie pieres aizsarga. P
ā
rliecinieties, ka visi
āķ
i ir pagriezti t
ā
, lai
nov
ē
rstu patva
ļī
gu aizsargsieta demont
ā
žu. P
ē
c darba pabeigšanas izt
ī
riet aizsargu ar m
ī
kstu lupati
ņ
u vai
m
ī
kstu birsti. Liel
ā
kus net
ī
rumus nomazg
ā
jiet ar ziepj
ū
deni un nosusiniet aizsargu ar lupati
ņ
u. Neizmanto-
jiet l
ī
dzek
ļ
us, kas var izrais
ī
t aizsarga sieta koroziju.
Br
ī
din
ā
jums!
Sejas aizsargs ir apz
ī
m
ē
ts ar burtu F
,
kas noz
ī
m
ē
lietošanas zonu, kur past
ā
v da
ļ
i
ņ
as ar lielu
ā
trumu uz zemu trieciena ener
ģ
iju. Sejas aizsargs ir
apz
ī
m
ē
ts ar burtu B, kas noz
ī
m
ē
lietošanas zonu, kur past
ā
v da
ļ
i
ņ
as ar lielu
ā
trumu uz vid
ē
jo trieciena ener-
ģ
iju. Š
ā
d
ā
gad
ī
jum
ā
izstr
ā
d
ā
jumu var lietot tikai zon
ā
, kur past
ā
v da
ļ
i
ņ
as ar lielu
ā
trumu un zemu trieciena
ener
ģ
iju (F).
Der
ī
guma termi
ņ
š:
l
ī
dz diviem gadiem no nopirkšanas dienas.
Pazi
ņ
ot
ā
strukt
ū
ra:
Alienor
Certi
fi
cation (2754), 21, rue
Albert Einstein ZA
du Sanital 86100 CHA
TELLERAUL
T
, CHA
TELLERAUL
T
,
Francija
Apz
ī
m
ē
jumu skaidrojums:
GuardRite, FLO — ražot
ā
ja un import
ē
t
ā
ja
apz
ī
m
ē
jums; M-5004A
—
ražot
ā
ja kataloga Nr
.; 74468 — import
ē
t
ā
ja kataloga Nr
.; EN 1731 — Eiropas Savien
ī
bas standarta, kas
attiecas uz acu un sejas sieta aizsargiem, numurs; S — paaugstin
ā
ta iztur
ī
ba; CE — atbilst
ī
bas ES jaunaj
ā
s
pieejas direkt
ī
v
ā
m z
ī
me.
Atbilst
ī
bas deklar
ā
cija:
pieejam
ā
izstr
ā
d
ā
juma kart
ē
vai t
ī
mek
ļ
a vietn
ē
toya24.pl.
Contents of the instructions of a mesh face shield in accordance with the standard EN 1731:2006 / Regu-
lation (EU) 2016/425
Manufacturer:
Jinhua City Y
ongsheng T
ools Factory
, Luo Dian Industrial District, Jinhua City
, Zhejiang
Province, P
.R. China
Importer / authorised representative:
T
OY
A
SA, ul. So
ł
tysowicka 13/15, 51-168
Wroc
ł
aw
, Poland.
Storage and transport:
The product should be stored in a cool, dry
, ventilated and
closed area, both before and after use. Storage conditions: temperature +5 do 25°C, humidity <60%.
Protect the product from dust and dirt (using foil bags and others, etc.) Protect the product from mechan-
ical damage. T
ransport - in the provided individual packaging, in cardboard boxes, in closed means of
transport.
Description of the product:
The mesh face shield is a means of protection of eyes and face
of Category II, whose purpose is individual protection of the eyes and face from mechanical dangers. The
shield protects from being hit by particles moving at a high velocity
. The shield does not protect from drops
and liquid splashes, coarse and
fi
ne dust particles, gas, short-circuit arc as well as melted metal splashes
and penetration of hot solids. The mesh of the shield is made of steel, while the brow screen and the
fi
xing
band are made of plastic. Persons who su
ff
er from allergy to the aforementioned materials may experience
an allergic reaction.
Recommendations for the use of the face shield:
Before using the shield inspect it
for damage. Shields with a broken or damaged protective mesh or with visible signs of corrosion must not
be used. In such cases the shield should be replaced with a new one. Put the shield on the head, adjusting
the upper band if necessary
, so that the shield sits at the appropriate height. T
urning the knob at the back
of the band girding the head, adjust its length, so that it does not constrict the head during work, and the
shield is not displaced during movements of the head. Use the side knobs to adjust the force required to
lower and lift the brow screen along with the shield. Close to the knobs, inside the brow screen there are
adjustment elements which permit to adjust the angle of the brow screen in case of the maximum lowering
or lifting. In order to make adjustments, pass the protrusions of the adjustment elements through the eyelets
of the brow screen. Make sure both the adjustment elements are placed identically
.
Along the upper edge of
the watch mesh there are holes that permit to
fi
x it to the brow screen. Should it be required to replace the
watch mesh, turn the hooks located on the brow screen, so that it is possible to remove the watch mesh.
Dismantle the watch mesh. Commence the installation of a new watch mesh from the middle hole, and then
placing the side holes on the hooks, fasten the mesh to the brow screen. Make sure all the hooks have been
turned in a manner that prevents a spontaneous dismantling of the watch mesh. Once work has concluded,
clean the shield with a soft cloth or brush. Heavy soiling may be removed with water and soap; dry with a
cloth. Do not use any agents that might cause the mesh to corrode.
W
arning!
The face shield is marked
with an F
, which indicates the area of application, where there are particles moving at a high velocity and
with with a low impact energy
. The brow screen is marked with a B, which indicates the area of application,
where there are particles moving at a high velocity and a medium impact energy
. In such a case the product
may be used solely within the area of application, where there are particles moving at a high velocity and
with a low impact energy (F).
Shelf life:
up to two years from the date of purchase.
Noti
fi
ed
body:
Alienor
Certi
fi
cation (2754), 21, rue
Albert Einstein ZA
du Sanital 86100 CHA
TELLERAUL
T
, CHA
TELLERAUL
T
,
France.
Explanation of the symbols:
GuardRite, FLO - symbol of the manufacturer
and the importer;
M-5004A
- manufacturer’s catalogue number; 74468 - importer
’
s catalogue number; EN 1731 – number of
the European standard for mesh eye and face shields, S - increased robustness; CE - symbol of compliance
with the new EU approach directives.
Declaration of conformity:
available on website: toya24.pl
Declaration of conformity:
available on website: toya24.pl
Содержание
инструкции
се
точной
маски
для
лица
в
соотв
ет
ствии
с
EN 1731:2006/
Р
егламентом
(
ЕС
)
2016/425
Производитель
:
Jinhua City
Y
ongsheng T
ools Factory
, Luo Dian Industrial District, Jinhua City
, Zhejiang
Province,
Китай
Импортер
/
упо
лном
оченный
пред
ставитель
:
TOY
A SA,
ул
.
Солтысовицк
а
,
д
.
13/15, 51-168
Вроцлав
,
Польша
.
Хранение
и
транспортировка
:
Храните
из
де
лие
в
прохладном
,
сухом
,
хорошо
проветрив
аемом
и
закрытом
помещении
,
как
до
,
так
и
после
испо
льзования
.
Ус
л
о
-
вия
хранения
:
температура
от
+5
до
+25
град
. C,
влажность
< 60 %.
Защищайте
от
пыли
и
других
загрязнений
(
пластиковые
пакеты
,
чехлы
и
т
.
д
.).
Защищайте
от
механических
повреждений
.
Т
ранс
-
портировка
-
в
постав
ленных
е
диничных
упаковках
,
в
картонных
коробках
,
в
закрытых
транспор
тных
средствах
.
Описание
изделия
:
Сето
чная
маска
для
лица
-
это
сре
дство
защиты
для
глаз
и
лица
категории
II,
предназна
ченное
для
индивидуальной
защиты
глаз
и
лица
от
мех
анического
воздей
-
ствия
.
Маск
а
защищае
т
от
ударов
высокоскоростных
частиц
.
Маска
не
защищает
от
капель
и
брызг
жидкости
,
крупных
и
мелких
частиц
пыли
,
газа
и
дуг
,
вызванных
коротким
замыканием
,
брызгами
расплавленног
о
ме
талла
и
проникновения
г
орячих
тв
ердых
частиц
.
Сетка
маски
изгот
овлена
из
стали
,
щиток
для
лба
и
крепящий
ремешок
изг
о
товлены
из
пластика
.
У
лиц
,
страдающих
аллерги
-
ей
на
вышеуказанные
материалы
,
може
т
во
зникнуть
аллергическая
реакция
.
Рек
оменд
уется
ис
-
польз
овать
м
аску
для
лица
:
Перед
использ
ованием
осмо
трите
маску
на
предме
т
повреждений
.
Запрещает
ся
использ
ова
ть
маску
с
трещинами
или
поврежденной
защитной
се
ткой
или
видимыми
следами
коррозии
.
В
этом
случае
следует
маску
заменить
новой
.
Надень
те
маску
на
голо
ву
,
при
необх
одимости
о
трегу
лируйте
в
ерхний
ремень
так
,
чтобы
маска
оказалась
на
нужной
выс
о
те
.
По
-
ворачив
ая
регулят
ор
сзади
крепящег
о
ремешка
,
отрегулир
уйте
его
длину
т
аким
образом
,
чтобы
он
не
давил
во
время
работы
,
и
чтобы
маска
не
двигалась
во
время
движений
гол
овы
.
С
помощью
боковых
регуляторов
о
трегулир
уйте
усилие
,
необ
ходимое
для
опускания
и
под
ъема
щитка
маски
.
Рядом
с
регу
ляторами
,
на
внутренней
стороне
щитка
имею
тся
приспособ
ления
для
регу
лировки
уг
ла
защиты
лба
при
максимальном
опускании
и
поднятии
.
Для
це
лей
регулировки
сле
дуе
т
уст
ановить
выступы
регулирово
чных
устройств
в
пе
т
лях
щитка
.
Важно
обеспечить
о
динаковую
уст
ановку
обоих
элементов
регу
лировки
.
Вдоль
вер
хнего
края
в
защитной
се
тк
е
имеют
ся
отв
ерстия
для
крепления
щитка
для
лба
.
При
необ
хо
димости
замены
се
тки
поверните
крю
чки
на
щитке
для
лба
так
,
чтобы
можно
было
снять
се
тк
у
с
маски
.
Снимите
старую
защитную
се
тк
у
.
Начнит
е
у
становку
нов
ой
от
сре
д
-
него
о
тверстия
,
затем
просунь
те
боковые
пет
ли
через
крю
чки
и
прикрепите
се
тку
к
щитку
для
лба
.
Убе
дитесь
,
чт
о
все
крючки
повернуты
таким
обра
зом
,
чтобы
защитная
се
тка
самопроизвольно
не
снималась
.
По
окончании
рабо
ты
очистит
е
маску
мягкой
и
влажной
тряпочкой
.
Зна
чите
льные
загряз
-
нения
у
далите
с
помощью
мыльной
воды
и
высушите
с
помощью
ткани
.
Не
используйт
е
веществ
а
,
которые
могут
вызв
ать
коррозию
се
тки
в
маске
.
Внимание
!
Защит
а
для
лица
обозна
чена
букв
ой
F,
указывающей
об
ласть
применения
,
в
к
о
торой
присутств
уют
частицы
с
высокой
ск
оростью
и
низкой
энергией
у
дара
.
Буквой
B
обо
значена
защита
для
лб
а
,
указывающая
об
ласть
применения
,
в
ко
торой
присутствую
т
частицы
с
высокой
скоростью
и
сре
дней
энергией
у
дара
.
В
этом
случае
продукт
може
т
использов
аться
т
олько
в
зонах
,
в
кот
орых
присутств
уют
частицы
с
высокой
скоростью
и
с
низкой
энергией
удара
(F).
Срок
г
одно
сти
:
до
двух
ле
т
с
даты
покупки
.
Орган
по
сертификации
:
Alienor
Certi
fi
cation (2754), 21, rue
Albert Einstein ZA
du Sanital 86100 CHA
TELLERAUL
T
, CHA
TELLERAUL
T
,
Франция
.
Расшифровка
м
аркировки
:
GuardRite, FLO -
обо
значение
произво
дите
ля
и
импортера
;
M-5004A
-
каталожный
номер
произв
одит
еля
; 74468 -
кат
аложный
номер
импорт
ера
; EN 1731 -
евро
-
пейский
номер
стандар
та
касающегося
се
то
чной
маски
для
глаз
и
лица
; S -
повышенная
стойкость
.
CE -
знак
соотве
тствия
директивам
нового
подхода
ЕС
.
Дек
ларация
о
соо
твет
ствии
:
пре
достав
лена
в
кар
те
про
дукта
на
сайте
toya24.pl
T
inklinio veido skydo instrukcijos turinys pagal EN 1731:2006 / (ES) nr
. 2016/425 reglament
ą
Gamintojas:
Jinhua City Y
ongsheng T
ools Factory
, Luo Dian Industrial District, Jinhua City
, Zhejiang Pro-
vince, P
.R. Kinija
Importuotojas /
Į
galiotasis atstovas:
T
OY
A
S.A. So
ł
tysowicka g. 13/15, 51-168 V
ro-
clavas, Lenkija
Laikymas ir transportavimas
Produkt
ą
prieš naudojim
ą
ir po laikykite v
ė
sioje, sausoje,
gerai v
ė
dinamoje ir uždaroje patalpoje. Laikymo s
ą
lygos: temperat
ū
ra nuo +5 iki 25 laip. C, dr
ė
gm
ė
<
60%. Saugoti nuo dulki
ų
ir kit
ų
teršal
ų
(plastikiniai maišai, maišeliai ir kt.). Saugoti nuo mechanini
ų
pažei-
dim
ų
. T
ransportavimas - pristatytose pakuot
ė
se, d
ė
žut
ė
se, uždarose transporto priemon
ė
se.
Produkto
aprašymai:
Tinklinis veido skydas yra II kategorijos aki
ų
ir veido apsauga, skirta individualiai aki
ų
ir veido
apsaugai nuo mechanini
ų
pavoj
ų
. Skydas saugo nuo didelio grei
č
io daleli
ų
sm
ū
gi
ų
. Skydas neapsaugo
nuo skys
č
i
ų
laš
ų
ir pursl
ų
, šiurkš
č
i
ų
ir smulki
ų
dulki
ų
daleli
ų
, duj
ų
, lanko atsiradusio d
ė
l trumpojo jungimo,
išlydyto metalo pursl
ų
ir karšt
ų
kiet
ų
medžiag
ų
į
siskverbimo. Skydo tinklelis pagamintas iš plano, kaktos
apsauga ir skydo tvirtinimo juosta - iš plastiko medžiagos. Žmon
ė
ms, alergiškiems aukš
č
iau išvardytoms
medžiagoms gali pasireikšti alergin
ė
reakcija.
V
eido skydo naudojimo rekomendacijos:
Prieš pradedant
naudoti skyd
ą
reikia patikrinti pažeidim
ų
atžvilgiu. Skydas su
į
tr
ū
kusiu ar pažeistu apsauginiu tinkleliu arba
su matomais korozijos požymiais negali b
ū
ti naudojamas. T
okiu atveju skydas tur
ė
t
ų
b
ū
ti pakeistas nau-
ju. Skyd
ą
užd
ė
ti ant galvos, jei b
ū
tina - sureguliuoti viršutin
ė
s juostos nustatymus taip, kad skydas b
ū
t
ų
atitinkamame aukštyje. Pasukdami galv
ą
apsupan
č
ios juostos galin
ė
je dalyje esan
č
i
ą
ranken
ė
l
ę
, suregu-
liuokite jos ilg
į
taip, kad darbo metu nespaust
ų
, ir be to, kad skydas galvos judesi
ų
metu nekeist
ų
pad
ė
ties.
Šonin
ė
mis ranken
ė
l
ė
mis sureguliuokite kaktos apsaugos kartu su skydu nuleidimui ir pak
ė
limui reikaling
ą
j
ė
g
ą
. Netoli ranken
ė
li
ų
, kaktos apsaugos vidin
ė
je pus
ė
je, yra reguliavimo elementai, kurie leidžia nustatyti
kaktos apsaugos kamp
ą
maksimaliai nuleidžiant ir pakeliant. Nor
ė
dami sureguliuoti, perd
ė
kite reguliavi-
mo element
ų
iškišas per kaktos apsaugos skylutes.
Į
sitikinkite, kad abu reguliavimo elementai nustatyti
vienodai. Išilgai viršutinio krašto apsauginiame tinklelyje yra skyli
ų
, per kurias jis pritvirtinamas prie kaktos
apsaugos. Prireikus pakeisti tinklel
į
, pasukite kaktos apsaugos tvirtinimo detales, kad gal
ė
tum
ė
te nuimti
tinklel
į
. Išmontuokite sen
ą
apsaugin
į
tinklel
į
. Naujo montavim
ą
prad
ė
kite nuo vidurin
ė
s skylut
ė
s ir tada,
perd
ė
dami šonines skylutes per tvirtinimo detales, pritvirtinkite tinklel
į
prie kaktos apsaugos.
Į
sitikinkite, kad
visos tvirtinimo detal
ė
s pasuktos taip, kad apsauginio tinklelio neb
ū
t
ų
galima išmontuoti atsitiktinai. Baigus
darb
ą
, skyd
ą
reikia išvalykite minkštu skudur
ė
liu arba minkštu šepe
č
iu. Pašalinkite didesnius nešvarumus
vandeniu su muilu ir nusausinkite skudur
ė
liu. Nenaudokite tinklelio skyde korozij
ą
sukelti galin
č
i
ų
priemo-
ni
ų
.
Į
sp
ė
jimas!
V
eido skydas yra pažym
ė
tas raide F
, kas reiškia taikymo srit
į
, kurioje yra didel
į
greit
į
ir maž
ą
sm
ū
gio energij
ą
turin
č
ias dalel
ė
s. Kaktos skydas buvo pažym
ė
tas raide B, kas reiškia taikymo srit
į
, kurioje
yra didel
į
greit
į
ir vidutinišk
ą
sm
ū
gio energij
ą
turin
č
ias dalel
ė
s. T
okiu atveju produkt
ą
galima naudoti tik ten,
kur yra didel
į
greit
į
ir maž
ą
sm
ū
gio energij
ą
turin
č
ios dalel
ė
s (F).
Naudojimo laikotarpis:
iki 2 met
ų
nuo
pirkimo datos.
Akredituota serti
fi
kavimo
į
staiga:
Alienor Certi
fi
cation (2754), 21, rue
Albert Einstein ZA
du Sanital 86100 CHA
TELLERAUL
T
, CHA
TELLERAUL
T
, Pranc
ū
zija.
Žym
ė
jim
ų
paaiškinimas:
GuardRite,
FLO - gamintojo ir importuotojo žym
ė
jimas; M-5004A
- gamintojo katalogo Nr
.; 74468 - importuotojo kata-
logo Nr
.; EN 1731 - Europos standarto d
ė
l aki
ų
ir veido apsaugos priemoni
ų
numeris, S - padidintas atspa-
rumas. CE - atitikties ženklas naujojo ES poži
ū
rio direktyvoms.
Atitikties deklaracija:
prieinama produkto
kortel
ė
je svetain
ė
je: toya24.pl
Obsah návodu k sí
ť
ového obli
č
ejového štítu podle normy EN 1731:2006 / Na
ř
ízení (EU) 2016/425
Výrobce:
Jinhua City Y
ongsheng T
ools Factory
, Luo Dian Industrial District, Jinhua City
, Zhejiang Province,
P
.R.
Č
ína
Dovozce / zplnomocn
ě
ný zástupce:
T
OY
A
SA, ul. So
ł
tysowicka 13/15, 51-168 Wroc
ł
aw
, Pol-
sko.
Skladování a p
ř
eprava:
P
ř
ed použitím i po použití uchovávejte produkt v chladné, suché, v
ě
trané a
uzav
ř
ené místnosti. Skladovací podmínky: teplota +5 až +25 st. C, vlhkost <60%. Chra
ň
te p
ř
ed prachem,
ne
č
istotami a jinými ne
č
istotami (plastové sá
č
ky
, sá
č
ky atd.) Chra
ň
te p
ř
ed mechanickým poškozením. Do-
prava - v dodávaných jednotkových obalech, v kartonech, v uzav
ř
ených dopravních prost
ř
edcích.
Popis produktu:
Sí
ť
ový
obli
č
ejový štít je ochrana o
č
í a obli
č
eje kategorie II navržená pro individuální
ochranu o
č
í a obli
č
eje p
ř
ed mechanickými riziky
. Štít chrání p
ř
ed nárazem
č
ástic s vysokou rychlostí. Štít
nechrání p
ř
ed kapkami a st
ř
íkáním kapaliny
, hrubými a jemnými prachovými
č
ásticemi, plynem, elektrickým
obloukem vznikajícím elektrickým zkratem, st
ř
íkáním roztaveného kovu a pronikáním horkých pevných
látek. Sí
ť
štítu je vyrobena z oceli, ochrana
č
ela a upev
ň
ovací páska štítu jsou vyrobeny z plastu. U lidí
alergických na výše uvedené materiály mohou vyvolat alergickou reakci.
Doporu
č
ení pro použití obli
č
ejového štítu:
P
ř
ed použitím štítu zkontrolujte, zda není poškozený. Nelze
použít štít s prasklou nebo poškozenou ochrannou sítí nebo s viditelnými znaky koroze. V takovém p
ř
ípad
ě
je t
ř
eba štít vym
ě
nit. Nasa
ď
te štít na hlavu, v p
ř
ípad
ě
pot
ř
eby upravte polohu horního popruhu tak, aby byl
štít ve vhodné výšce. Otá
č
ením kno
fl
íku na zadní stran
ě
hlavového pásu nastavte jeho délku tak, aby se
b
ě
hem
č
innosti nestla
č
ila a sou
č
asn
ě
se štít nepohyboval b
ě
hem pohyb
ů
hlavy
. Pomocí bo
č
ních kno
fl
ík
ů
upravte sílu pot
ř
ebnou ke spoušt
ě
ní a zvednutí
č
elního štítu spole
č
n
ě
se štítem. V blízkosti kno
fl
ík
ů
na
vnit
ř
ní stran
ě
chráni
č
e
č
ela jsou regula
č
ní prvky
, které umož
ň
ují nastavit úhel
č
elního štítu p
ř
i maximálním
spoušt
ě
ní a zvedání. Chcete-li se
ř
ídit, protáhn
ě
te jazý
č
ky nastavovacích prvk
ů
skrz o
č
ka
č
elního chráni
č
e.
Ujist
ě
te se, že jsou oba nastavovací prvky nastaveny stejn
ě
. Pod horní hranou má ochranná sí
ť
ka otvory
,
kterými je p
ř
ipevn
ě
na k
č
elnímu štítu. Pokud pot
ř
ebujete vym
ě
nit sí
ť
ku, oto
č
te jazý
č
ky na
č
elním štítu, aby
bylo možné sí
ť
ku odstranit. Odstra
ň
te starou ochrannou sí
ť
ku. Montáž nové za
č
n
ě
te od st
ř
edového otvoru
a následn
ě
protažením bo
č
ních otvor
ů
upev
ň
ovacími prvky p
ř
ipojte sí
ť
ku k
č
elnímu štítu. Ujist
ě
te se, že
jsou všechny západky oto
č
eny tak, aby nebylo možné samo
č
inn
ě
odstranit ochrannou sí
ť
ku. Po ukon
č
ení
práce o
č
ist
ě
te štít m
ě
kkým had
ř
íkem nebo m
ě
kkým kartá
č
em. V
ě
tší ne
č
istoty je t
ř
eba odstranit mýdlovou
vodou a vysušit had
ř
íkem. Nepoužívejte prost
ř
edky
, které mohou zp
ů
sobit korozi sí
ť
ky ve štítu.
Upozorn
ě
ní!
Obli
č
ejový štít je ozna
č
en písmenem F
, ozna
č
ující oblast použití, kde se vyskytují
č
ástice s
vysokou rychlostí a nízkou energií nárazu.
Č
elní štít je ozna
č
en písmenem B, ozna
č
ující oblast použití, kde
se vyskytují
č
ástice s vysokou rychlostí a st
ř
ední energií nárazu. V tomto p
ř
ípad
ě
lze produkt použít pouze
v oblasti v níž se vyskytují
č
ástice s vysokou rychlostí a nízkou energií nárazu (F).
Životnost:
do dvou let od data nákupu.
Oznámený subjekt:
Alienor Certi
fi
cation (2754), 21, rue
Albert Einstein ZA
du Sanital 86100 CHA
TELLE-
RAUL
T
, CHA
TELLERAUL
T
, Francie.
V
ysv
ě
tlení ozna
č
ení:
GuardRite, FLO - ozna
č
ení výrobce
a dovozce; M-5004A
- katalogové
č
íslo výrobce;
74468 - katalogové
č
íslo dovozce; EN 1731 -
č
íslo evropské normy pro ochranu o
č
í a obli
č
eje, S - zvýšená
odolnost. CE - ozna
č
ení, že výrobek spl
ň
uje nové sm
ě
rnice EU.
Prohlášení o shod
ě
:
k dispozici na kart
ě
produktu na adrese toya24.pl
74468 / M-5004A
SK
F
I
E
H
RO
NL
GR
Obsah príru
č
ky sie
ť
ového štítu tváre pod
ľ
a normy EN 1731:2006 / nariadenia (EÚ) 2016/425
Výrobca:
Jinhua City Y
ongsheng T
ools Factory
, Luo Dian Industrial District, Jinhua City
, Zhejiang Province,
P
.R.
Č
ína
Dovozca / Oprávnený zástupca:
TOY
A
SA, ul. So
ł
tysowicka 13/15, 51-168 Wroc
ł
aw
, Po
ľ
sko.
Uchovávanie a preprava:
Výrobok uchovávajte na chladnom, suchom, dobre vetranom a zatvorenom
mieste, tak pred ako aj po použití. Podmienky uchovávania: teplota od +5 do 25 °C, vlhkos
ť
<60 %. Chrá
ň
te
pred prachom, špinou a inými ne
č
istotami (fóliové vrecká, tašky ap.). Chrá
ň
te pred mechanickými poškode-
niami. Preprava – v dodanom kusovom obale, kartónoch, v zatvorených dopravných prostriedkoch.
Popis
výrobku:
Sie
ť
ový
tvárový štít je ochranný prostriedok o
č
í a tváre 2. kategórie, ur
č
ený na individuálnu ochra-
nu o
č
í a tváre, pred mechanickými ohrozeniami. Štít chráni pred údermi
č
iasto
č
iek s vysokou rýchlos
ť
ou.
Štít nechráni pred kvapkami ani pred odfrknutou kvapalinou, pred hrubými ani pred jemnými
č
iasto
č
kami
prachu, pred plynom, ani pred elektrickým oblúkom vznikajúcom pri elektrickom skrate, ani pred odfrknu-
tými kúskami staveného kovu, ani pred prenikaním horúcich pevných predmetov
. Mriežka sie
ť
ového štítu
je vyrobená z ocele,
č
elový štít a upev
ň
ovací pás štítu sú vyrobené z plastu. U osôb, ktoré sú alergické na
vyššie uvedené materiály
, môže dôjs
ť
k alergickej reakcii.
Odporú
č
ania týkajúce sa používania tvárové-
ho štítu:
Štít vždy pred použitím vizuálne skontrolujte,
č
i nie je niekde poškodený. Štít s popukanou alebo
poškodenou ochrannou sie
ť
ou alebo s vidite
ľ
nými stopami korózie sa v žiadnom prípade nesmie používa
ť
.
V takom prípade štít vyme
ň
te na nový. Štít založte na hlavu, a ke
ď
je to potrebné, nastavte horný pás tak,
aby bol štít v náležitej výške. Krútiac koliesko, ktoré sa nachádza na zadnej strane pásu, ktorý obopína
hlavu, nastavte jeho d
ĺ
žku tak, aby vás pás po
č
as práce netla
č
il, a sú
č
asne aby sa štít pri pohybe hlavy
nepremiest
ň
oval. Bo
č
nými kolieskami nastavte silu potrebnú na zatváranie a zdvíhanie štítu
č
ela spolu so
štítom. V blízkosti koliesok, na vnútornej strane štítu
č
ela sú umiestnené regula
č
né prvky
, ktoré umož
ň
ujú
nastavi
ť
sklon štítu
č
ela pri maximálnom spustení a zdvihnutí. Ke
ď
ich chcete nastavi
ť
, preložte výstupky
regula
č
ných prvkov cez o
č
ká štítu
č
ela. Postarajte sa o to, aby oba regula
č
né prvky boli nastavené tak isto.
Pozd
ĺ
ž hornej hrany má ochranná mriežka otvory
, pomocou ktorých je upevnená k
č
elovému štítu. V prípa-
de, ak je potrebné vymeni
ť
mriežku, oto
č
te há
č
iky nachádzajúce sa na
č
elovom štíte tak, aby sa dala zloži
ť
.
Zdemontujte starú ochrannú mriežku. Montáž novej za
č
nite od stredného otvoru, a následne prekladajte
bo
č
né otvory cez há
č
iky
, upevnite mriežku k
č
elovému štítu. Uistite sa,
č
i sú všetky há
č
iky oto
č
ené tak,
aby sa ochranná mriežka nemohla samo
č
inne odpoji
ť
. Po skon
č
ení práce štít vy
č
istite mäkkou handri
č
kou
alebo mäkkou kefkou. Vä
č
šie ne
č
istoty môžete odstráni
ť
vodou s mydlom a poutiera
ť
dosucha mäkkou
handri
č
kou. Nepoužívajte prostriedky
, ktoré môžu spôsobi
ť
koróziu mriežky štítu.
V
arovanie!
Tvárový štít
je ozna
č
ený písmenom F
, to znamená, že sa môže používa
ť
na miestach, kde môže dôjs
ť
ku kontaktu s
č
iasto
č
kami s vysokou rýchlos
ť
ou a s nízkou energiou nárazu.
Č
elový štít je ozna
č
ený písmenom B, to zna-
mená, že sa môže používa
ť
na miestach, kde môže dôjs
ť
ku kontaktu s
č
iasto
č
kami s vysokou rýchlos
ť
ou
a so strednou energiou nárazu. V takom prípade sa výrobok môže používa
ť
iba na miestach, kde môže
dôjs
ť
ku kontaktu s
č
iasto
č
kami s vysokou rýchlos
ť
ou a s nízkou energiou nárazu (F).
Lehota použite
ľ
-
nosti:
do dvoch rokov od dátumu nákupu.
Noti
fi
kovaná
osoba:
Alienor Certi
fi
cation (2754), 21, rue
Albert
Einstein ZA
du Sanital 86100 CHA
TELLERAUL
T
, CHA
TELLERAUL
T
, Francúzsko.
Vysvetlenia ozna
č
ení:
GuardRite, FLO – ozna
č
enie výrobku
a dovozcu; M-5004A
– katalógové
č
. výrobcu; 74468 – katalógové
č
. dovozcu; EN 1731 –
č
íslo európskej normy o sie
ť
ových chráni
č
och o
č
í a tváre, S – zvýšená odolnos
ť
CE – znak zhody s príslušnými európskymi smernicami nového prístupu.
V
yhlásenie o zhode:
dostupné
vo výrobnom liste na adrese: toya24.pl
Con
ț
inutul instruc
ț
iunilor pentru masca de fa
ță
cu plas
ă
în conformitate cu norma EN 1731:2006 / Regula-
mentul (UE) nr
. 2016/425
Produc
ă
tor:
Jinhua City Y
ongsheng T
ools Factory
, Luo Dian Industrial District, Jinhua City
, Zhejiang Pro-
vince, P
.R. China
Importator / reprezentant autorizat:
T
OY
A
SA, ul. So
ł
tysowicka 1315, 51-168 Wroc
ł
aw
,
Polonia.
Depozitare
ș
i transport
Produsul trebuie p
ă
strat într-un loc r
ă
coros, uscat, aerisit
ș
i închis, atât
înainte cât
ș
i dup
ă
utilizare. Condi
ț
ii de depozitare: temperatur
ă
+5 la +25° C, umiditate < 60%. Proteja
ț
i
produsul împotriva prafului
ș
i murd
ă
riei (folosind pungi din plastic, etc.). Proteja
ț
i produsul împotriva deteri-
or
ă
rii mecanice. T
ransport - în ambalajul original individual, în cutii de carton folosind mijloace de transport
închise.
Descrierea produsului:
Masca de protec
ț
ie cu plas
ă
este un mijloc de protec
ț
ie a ochilor
ș
i fe
ț
ei
de categoria II, având ca scop protec
ț
ia individual
ă
a ochilor
ș
i fe
ț
ei împotriva unor pericole mecanice.
Masca de protec
ț
ie protejeaz
ă
împotriva particulelor care se deplaseaz
ă
la vitez
ă
mare. Masca de protec
ț
ie
nu protejeaz
ă
împotriva pic
ă
turilor
ș
i lichidelor împro
ș
cate, a particulelor de praf mari sau
fi
ne, a gazelor
,
arcului electric sau a metalelor topite
ș
i a p
ă
trunderii de corpuri solide
fi
erbin
ț
i. Plasa m
ăș
tii este f
ă
cut
ă
din
o
ț
el iar cozorocul
ș
i banda de
fi
xare, din plastic. Persoanele care sufer
ă
de alergie la materialele sus-men-
ț
ionate pot suferi de o reac
ț
ie alergic
ă
.
Recomand
ă
ri pentru utilizarea m
ăș
tii de protec
ț
ie:
Înainte de
utilizarea m
ăș
tii de protec
ț
ie, veri
fi
ca
ț
i s
ă
nu prezinte deterior
ă
ri. M
ăș
tile cu plasa se protec
ț
ie spart
ă
sau
deteriorat
ă
sau cu semne vizibile de coroziune nu trebuie folosite. În cazul de deteriorare, acesta trebuie
înlocuit cu una nou
ă
. Pune
ț
i masca de protec
ț
ie pe cap ajustând banda superioar
ă
dac
ă
este necesar astfel
încât masca s
ă
stea la în
ă
l
ț
imea corespunz
ă
toare. Prin rotirea butonului de la cureaua din spate a capului
se regleaz
ă
lungimea acesteia, astfel încât s
ă
nu strâng
ă
capul în timpul lucrului
ș
i ca masca de protec
ț
ie
s
ă
nu se deplaseze la mi
ș
carea capului. Folosi
ț
i butoanele laterale pentru a regla for
ț
a necesar
ă
pentru
coborârea
ș
i ridicarea m
ăș
tii.
Aproape de butoane, în interiorul cozorocului în cazul coborârii sau ridic
ă
rii,
se a
fl
ă
elemente de reglare care permit reglarea unghiului cozorocului în cazul coborârii sau ridic
ă
rii la
maxim. Pentru a face reglajele, trece
ț
i proeminen
ț
ele elementelor de ajustare prin ochiurile cozorocului.
Asigura
ț
i-v
ă
c
ă
ambele elemente de reglare sunt pozi
ț
ionate identic. De-a lungul marginii superioare a
m
ăș
tii de protec
ț
ie cu plas
ă
se a
fl
ă
ori
fi
cii care permit
fi
xarea de cozoroc. În cazul în care este necesar s
ă
înlocui
ț
i masca de protec
ț
ie, roti
ț
i cârligele de la cozoroc astfel încât s
ă
fi
e posibil s
ă
îndep
ă
rta
ț
i masca de
protec
ț
ie. Demonta
ț
i masca cu plas
ă
. Începe
ț
i instalarea unui m
ăș
ti de protec
ț
ie noi de la gaura din mijloc
ș
i apoi prinzând g
ă
urile laterale pe cârlige,
fi
xa
ț
i masca de protec
ț
ie de cozoroc. Asigura
ț
i-v
ă
c
ă
toate
cârligele au fost rotite astfel încât s
ă
previn
ă
desprinderea spontan
ă
a m
ăș
tii de protec
ț
ie cu plas
ă
. Dup
ă
încheierea lucrului, cur
ăț
a
ț
i masca cu o lavet
ă
sau o perie moale. Murd
ă
ria avansat
ă
poate
fi
îndep
ă
rtat
ă
cu
ap
ă
ș
i s
ă
pun; usca
ț
i apoi cu o lavet
ă
uscat
ă
. Nu folosi
ț
i agen
ț
i de cur
ăț
are care ar putea produce corodarea
plasei.
Avertizare!
Masca de fa
ță
este marcat
ă
cu litera F
, ceea ce indic
ă
zona de aplica
ț
ie, acolo unde
se a
fl
ă
particule în mi
ș
care la vitez
ă
mare
ș
i energie de impact redus
ă
. Cozorocul este marcat cu litera
B, ceea ce indic
ă
zona de aplica
ț
ie, acolo unde se a
fl
ă
particule în mi
ș
care la vitez
ă
mare
ș
i energie de
impact medie. În cazul acesta, produsul poate
fi
folosit doar în zona de aplica
ț
ie unde se a
fl
ă
particule în
mi
ș
care la vitez
ă
mare
ș
i energie de impact redus
ă
(F).
Durata de valabilitate:
pân
ă
la doi ani de la data
achizi
ț
ion
ă
rii.
Organism noti
fi
cat:
ALIENOR CERTIFICA
TION (2754), 21, rue
Albert Einstein ZA
du Sanital
86100 CHA
TELLERAUL
T
, CHA
TELLERAUL
T
, Fran
ț
a
Explica
ț
ia simbolurilor:
GuardRite, FLO - simbol al
produc
ă
torului
ș
i al importatorului. M-5004A
- num
ă
rul de catalog al produc
ă
torului. 74468 - num
ă
rul de
catalog al importatorului. EN 1731 – num
ă
rul standardului european pentru m
ăș
ti din plas
ă
pentru ochi
ș
i
fa
ță
, S - rezisten
ță
crescut
ă
. CE - simbol de conformitate cu directivele UE privind noua abordare.
Declara-
ț
ie de conformitate
: disponibil
ă
pe pagina de internet toya24.pl
Contenu des instructions de l’écran facial en
fi
let selon la norme EN 1731:2006 / Règlement (UE) n°
2016/425
Fabricant :
Jinhua City Y
ongsheng T
ools Factory
, Luo Dian Industrial District, Jinhua City
, Zhejiang Pro-
vince, Chine
Importateur / représentant autorisé :
T
OY
A
SA, ul. So
ł
tysowicka 13/15, 51-168 Wroc
ł
aw
,
Pologne.
Stockage et transport :
Entreposer le produit dans un endroit frais, sec, aéré et fermé, avant et
après utilisation. Conditions de stockage : température de +5 à 25 degré Celsius, humidité < 60 %. Pro-
téger contre la poussière et autres impuretés (sacs en plastique, sacs de transport, etc.) Protéger contre
les dommages mécaniques. T
ransport – dans des emballages unitaires livrés, dans des cartons, dans des
moyens de transport fermés.
Description du produit :
L
’écran facial en
fi
let est un dispositif de protection
des yeux et du visage de catégorie II destiné à protéger les yeux et le visage contre les risques méca-
niques. L
’écran facial protège contre les particules à grande vitesse. L
’écran facial ne protège pas contre
les gouttelettes et les éclaboussures de liquides, les particules de poussières grossières et
fi
nes, les gaz
et les arcs électriques causés par les courts-circuits et les éclaboussures de métal fondu et la pénétration
de solides chauds. Le
fi
let de l’écran est en acier
, le protège-front et le ruban de
fi
xation de l’écran sont en
plastique. Les personnes allergiques à ces matières peuvent développer une réaction allergique.
Utilisa-
tion recommandée de l’écran facial :
Avant d’utiliser l’écran facial, l’examiner pour s’assurer qu’il n’est
pas endommagé. Ne pas utiliser de
fi
lets de sécurité
fi
ssurés ou endommagés ou présentant des signes
visibles de corrosion. Dans ce cas, l’écran doit être remplacé par un nouveau. Placer l’écran facial sur la
tête, ajuster le serre-tête pour positionner l’écran facial à la hauteur correcte. Pousser le bouton à l’arrière
du serre-tête, puis tourner et ajuster la longueur de la sangle de façon à ce qu’elle n’appuie pas trop fort
pendant le travail et que par ailleurs l’écran facial ne bouge pas lorsque la tête bouge. Utiliser les boutons
latéraux pour régler la force nécessaire pour abaisser et soulever le protège-front et l’écran facial. Près des
boutons, il y a des dispositifs de réglage à l’intérieur du protège-front pour ajuster l’angle du protège-front
à l’abaissement et au soulèvement maximum.
Aux
fi
ns du réglage, les saillies des dispositifs de réglage
doivent passer à travers les œillets de l’écran facial. Il est important de veiller à ce que les deux éléments
réglementaires soient harmonisés. Le long du bord supérieur
, le
fi
let de protection comporte des trous pour
le
fi
xer au protège-front. Si le
fi
let doit être remplacé, tourner les crochets sur le protège-front de façon
à ce que le
fi
let puisse être retiré. Retirer l’ancien
fi
let de protection. Commencer le montage à partir du
trou central, puis glisser les trous latéraux à travers les crochets et
fi
xer
le
fi
let au protège-front. V
eillez à
ce que tous les loquets soient tournés de manière à ce que le
fi
let de protection facial ne puisse pas être
retiré automatiquement. Une fois le travail terminé, nettoyez le masque avec un chi
ff
on doux ou une brosse
douce. Les grosses saletés doivent être enlevées à l’eau savonneuse et séchez à l’aide d’un chi
ff
on.
Ne
pas utiliser d’agents susceptibles de provoquer la corrosion du
fi
let dans le couvercle.
A
vertissement !
L
’écran facial est marqué de la lettre F qui indique le domaine d’application où des particules à haute
vitesse et à faible énergie d’impact sont présentes. Le protège-front est marqué de la lettre B qui indique le
domaine d’application où des particules de grande vitesse et d’énergie d’impact moyenne sont présentes.
Dans ce cas, le produit ne peut être utilisé que dans des zones à haute vitesse et à faible énergie d’impact
(F).
Durée de conservation :
jusqu’à deux ans à compter de la date d’achat.
Organisme noti
fi
é :
Alienor
Certi
fi
cation (2754), 21, rue Albert Einstein ZA
du Sanital 86100 CHA
TELLERAUL
T
, France.
Explication
des désignations :
GuardRite, FLO – désignation du fabricant
et de l’importateur ; M-5004A
– numéro
de catalogue du fabricant ; 74468 – numéro de catalogue de l’importateur ; EN 1731 – numéro de norme
européenne pour les
fi
let de protection des yeux et du visage ; S – résistance accrue. CE – la marque de
conformité aux directives de la nouvelle approche de l’UE.
Déclaration de conformité :
disponible en ligne
dans la
fi
che produit : toya24.pl
Inhoud van de gebruiksaanwijzing gaasgelaatscherm volgens EN 1731:2006 / V
erordening (EU) nr
.
2016/425.
Fabrikant:
Jinhua City Y
ongsheng T
ools Factory
, Luo Dian Industrial District, Jinhua City
, Zhejiang Provin-
ce, P
.R., Jinhua City Y
ongsheng T
ools Factory
, Luo Dian Industrial District. China
Importeur / gemachtigde
vertegenwoordiger:
T
OY
A
SA, ul. So
ł
tysowicka 13/15, 51-168 Wroc
ł
aw
, Polen.
Opslag en transport:
Bewaar het product in een koele, droge, donkere, goed geventileerde en gesloten ruimte, zowel voor als
na gebruik. Opslagcondities: temperatuur +5 tot +25° C, vochtigheid < 60%. Beschermen tegen stof en
andere onzuiverheden (plastic zakjes, tasjes, enz.) Beschermen tegen mechanische schade. T
ransport - in
de bijgeleverde eenheidsverpakkingen, in kartons, in gesloten transportmiddelen.
Productbeschrijvingen:
Het gaasgelaatsscherm is een categorie II oog- en gelaatsbeschermer ontworpen voor persoonlijke oog- en
gelaatsbescherming tegen mechanische gevaren. Het schild beschermt tegen de inslag van deeltjes met
hoge snelheid. Het gelaatsscherm beschermt niet tegen druppels en spatten van vloeisto
ff
en, grove en
fi
jne
stofdeeltjes, gas, een boog veroorzaakt door elektrische kortsluiting en spatten van gesmolten metaal en
het indringen van hete vaste lichamen. Het gaas van het gelaatsscherm is gemaakt van polycarbonaat, het
voorhoofdscherm en de montagetape van het schild is van kunststof. Personen die allergisch zijn voor deze
materialen kunnen een allergische reactie ontwikkelen.
Aanbevolen gebruik van een gelaatsscherm:
V
oordat u het gelaatsscherm gebruikt, moet het worden geïnspecteerd op schade. Een gaasgelaatscherm
met een gescheurd of beschadigd gaasnet of zichtbare tekenen van corrosie mag niet worden gebruikt.
In dit geval moet het gaasnet worden vervangen door een nieuw
. Plaats het gelaatsscherm over het hoofd,
stel indien nodig de bovenste riem zo af dat het gelaatsscherm op de juiste hoogte zit. Draai aan de knop
aan de achterkant van de hoofd, en stel de lengte van de hoofdband zo in dat deze niet wordt ingedrukt
tijdens het werk, terwijl het gelaatsscherm niet beweegt terwijl het hoofd beweegt. Stel met de knoppen aan
de zijkant de kracht in die nodig is om het voorhoofdschild te laten zakken en op te tillen. In de buurt van
de knoppen bevinden zich verstelinrichtingen aan de binnenkant van het gelaatsscherm om de hoek van
het voorhoofdschild bij maximale verlaging en verhoging aan te passen. V
oor afsteldoeleinden moeten
de uitstekende delen van de verstelinrichtingen door de ogen van het voorhoofdschild worden gevoerd.
Het is belangrijk om ervoor te zorgen dat beide verlost verstel-elementen op elkaar zijn afgestemd. Langs
de bovenrand heeft het gaasnet gaten voor bevestiging aan het voorhoofdschild.
Als het gaasnet moet
worden vervangen, draai dan de haken op het voorhoofdscherm zodat het gaasnet kan worden verwij-
derd. V
erwijder het oude gaasnet. Begin met de installatie van het gaasnet vanaf het middelste gat, schuif
dan de zijgaten door de haken en bevestig het gelaatsscherm aan het voorhoofdschild. Zorg ervoor dat
alle haken zo zijn gedraaid dat het gelaatsscherm niet vanzelf kan worden verwijderd. Na a
fl
oop van de
werkzaamheden moet het gelaatsscherm met een zachte doek of een zachte borstel worden gereinigd.
Grotere verontreinigingen moeten met zeepwater worden verwijderd en met een doek worden gedroogd.
Gebruik geen middelen die corrosie van het net in de afdekking kunnen veroorzaken.
W
aarschuwing!
Het
gelaatsscherm is gemarkeerd met de letter F
, die het toepassingsgebied aangeeft waar hoge snelheid en
lage impact energiedeeltjes aanwezig zijn. De voorhoofdbeschermer is gemarkeerd met de letter B, die het
toepassingsgebied aangeeft waar hoge snelheid en gemiddelde impact energie deeltjes aanwezig zijn. In
dit geval mag het product alleen worden gebruikt in een gebied met deeltjes met hoge snelheid en lage
impactenergie (F).
Houdbaarheid:
tot twee jaar na aankoopdatum.
Aangemelde instantie:
Alienor Certi
fi
-
cation (2754), 21, rue
Albert Einstein ZA
du Sanital 86100 CHA
TELLERAUL
T
, CHA
TELLERAUL
T
, Frankrijk.
V
erklaring van de markeringen:
GuardRite, FLO - aanduiding van fabrikant
en importeur; M-5004A
-
catalogusnummer van de fabrikant; 74468 - catalogusnummer van de importeur; EN 1731 - Europees
standaardnummer voor oog- en gezichtsraster; S - verhoogde weerstand. CE - het merkteken van over-
eenstemming met de nieuwe-aanpakrichtlijnen van de EU.
Conformiteitsverklaring:
Online beschikbaar
in de product
fi
che:
toya24.pl
A
hálós arcvéd
ő
használati útmutatójának tartalma az EN 1731:2006 szabványnak / 2016/425 sz. EU Ren-
deletnek megfelel
ő
en
Gyártó:
Jinhua City Y
ongsheng T
ools Factory
, Luo Dian Industrial District, Jinhua City
, Zhejiang Province,
P
.R. Kína
Import
ő
r / meghatalmazott képvisel
ő
:
T
OY
A
SA, ul. So
ł
tysowicka 13/15, 51-168 Wroc
ł
aw
,
Lengyelország.
Tárolás és szállítás:
A
terméket használat el
ő
tt és után h
ű
vös, száraz, jól szell
ő
z
ő
és zárt
helyiségben tárolja. Tárolási feltételek: +5 és 25 C fok közötti h
ő
mérséklet, <60%-os páratartalom. Óvja a
portól és egyéb szennyez
ő
désekt
ő
l (szatyor
, zsák stb.). Óvja a mechanikus sérülésekt
ő
l. Szállítás - gyári
egységcsomagolásban, kartonban, zárt szállítóeszközökben.
T
ermék leírása:
A
hálós arcvéd
ő
egy II kate-
góriás szem- és arcvéd
ő
eszköz, mely személyi arc- és szemvédelemre szolgál és mechanikus sérülések
ellen nyújt védelmet.
A
véd
ő
réteg a nagy sebesség
ű
részecskék ütései ellen nyújtanak védelmet.
Az arc-
véd
ő
nem nyújt védelmet a cseppek és kifröccsent folyadékok, a nagy és apró porrészecskék, gázok, az
elektromos rövidzárlatkor keletkez
ő
ívek, valamint a kifröccsen
ő
megolvadt fém és a forró szilárd anyagok
behatolása ellen.
Az arcvéd
ő
hálója acélból, a homlokvéd
ő
és rögzít
ő
szalag pedig m
ű
anyagból készült.
A
fenti anyagokra allergiás személyek esetében allergiás reakció léphet fel.
Arcvéd
ő
használatával kapcso-
latos ajánlások:
Az üveg használata el
ő
tt ellen
ő
rizze, hogy nincs-e rajta sérülés. Repedt, egyéb módon
sérült vagy korrózió látható jeleit visel
ő
háló esetén az arcvéd
ő
nem vehet
ő
igénybe. Ebben az esetben
cserélje ki az arcvéd
ő
t egy újra. Helyezze fel az arcvéd
ő
t a fejére, szükség esetén állítsa be a fels
ő
szíjat
úgy
, hogy az arcvéd
ő
megfelel
ő
magasságban legyen.
A
fejrögzít
ő
szíj hátulján található forgatógombbal
állítsa be a hosszúságot úgy
, hogy a pajzs ne nyomja a fejét munkavégzés közben, de ne mozduljon el
magától a fej elforgatásakor
.
Az oldalsó forgatógombokkal állítsa be az arcvéd
ő
felemeléséhez és leen-
gedéséhez szükséges er
ő
t. A
homlokvéd
ő
bels
ő
oldalán, a forgatógombok közelében találhatók azok a
szabályozó elemek, melyek lehet
ő
vé teszik a homlokvéd
ő
d
ő
lésszögének beállítását teljesen leengedett és
felemelt helyzetben.
A
beállításhoz nyomja át a szabályozó elemeken található pöcköket a homlokvéd
ő
nyí-
lásain. Ügyeljen arra, hogy mindkét szabályozó elem ugyanabba a helyzetbe legyen beállítva.
Az arcvéd
ő
hálójának fels
ő
pereme mentén nyílások találhatók, melyek a homlokvéd
ő
höz való rögzítésre szolgálnak.
Ha szükségessé válik a háló cseréje, fordítsa el a homlokvéd
ő
n található csatokat úgy
, hogy lehet
ő
vé
váljon a háló levétele. V
egye le a régi véd
ő
hálót.
Az új háló rögzítését a középs
ő
nyílásnál kezdje, majd az
oldalsó nyílások csatokon való áttolásával rögzítse a hálót a homlokvéd
ő
höz. Gy
ő
z
ő
djön meg, hogy mind-
egyik csat el lett fordítva úgy
, hogy a véd
ő
háló ne jöhessen le magától a homlokvéd
ő
r
ő
l. A
munkavégzést
követ
ő
en tisztítsa meg az arcvéd
ő
t puha ronggyal vagy puha kefével.
A
nagyobb szennyez
ő
déseket szap-
panos vízzel távolítsa el és törölje szárazra egy ronggyal. Ne használjon olyan készítményeket, melyek a
háló korróziójához vezethetnek.
Figyelem!
Az
arcvéd
ő
F bet
ű
vel van ellátva, amely olyan felhasználási
területet jelent, ahol nagy sebesség
ű
, alacsony ütközési energiájú részecskék vannak jelen.
A
homlokvéd
ő
B bet
ű
vel van ellátva, amely olyan felhasználási területet jelent, ahol nagy sebesség
ű
, közepes ütközési
energiájú részecskék vannak jelen. Ebben az esetben a termék kizárólag olyan helyen használható, ahol
nagy sebesség
ű
és alacsony ütközési energiájú (F) részecskék vannak jelen.
Felhasználhatósági id
ő
:
a
vásárlástól számított két évig.
Bejelentett szervezet:
Alienor Certi
fi
cation (2754), 21, rue Albert Einstein
ZA
du Sanital 86100 CHA
TELLERAUL
T
, CHA
TELLERAUL
T
, Franciaország.
Jelmagyarázat:
GuardRite,
FLO - gyártó és import
ő
r jelölése; M-5004A
- gyártó katalógusszáma; 74468 - import
ő
r katalógusszáma; EN
1731 - hálós szem- és arcvéd
ő
kre vonatkozó európai szabvány száma, S - növelt ellenállóság. CE - az EU
új megközelítési irányelveinek való megfelelés jele.
Megfelel
ő
ségi nyilatkozat:
a termék alábbi weboldalon
elérhet
ő
biztonsági adatlapjában található: toya24.pl
Contenido de las instrucciones del protector facial de malla según EN 1731:2006 / Reglamento (UE)
2016/425
Fabricante:
Jinhua City Y
ongsheng T
ools Factory
, Luo Dian Industrial District, Jinhua City
, Zhejiang Pro-
vince, P
.R. China
Importador / representante autorizado:
T
OY
A
SA, ul. So
ł
tysowicka 13/15, 51-168 Wro-
c
ł
aw
, Polonia.
Almacenamiento y transporte:
Almacene el producto en un lugar fresco, seco, ventilado y
cerrado, tanto antes como después de su uso. Condiciones de almacenamiento: temperatura de +5 a +25º
C, humedad < 60%. Proteger contra el polvo y otras impurezas (sacos de plástico, bolsas, etc.). Proteger
contra daños mecánicos. T
ransporte: en paquetes unitarios suministrados, en cajas de cartón, en medios
de transporte cerrados.
Descripción del producto:
El protector facial de malla constituye un equipo de
protección ocular y facial de categoría II diseñado para la protección personal de los ojos y la cara contra
los riesgos mecánicos. La pantalla protege contra el impacto de partículas a alta velocidad. La pantalla no
protege contra gotas y salpicaduras de líquidos, partículas de polvo gruesas y
fi
nas, gases, arcos causados
por cortocircuitos eléctricos ni proyecciones del metal fundido o penetración de sólidos calientes. La malla
del protector está hecha de acero, mientras que la protección frontal y la cinta de sujeción de la pantalla
están hechas de plástico. Las personas alérgicas a estos materiales pueden sufrir una reacción alérgica.
Recomendaciones relativas al uso de la pantalla facial:
Inspeccione la pantalla en busca de daños
antes de colocarla. No debe utilizarse una malla protectora dañada ni con signos visibles de corrosión. En
este caso, el protector debe ser reemplazado por uno nuevo. Coloque la pantalla sobre la cabeza, ajuste la
correa superior de modo que la pantalla esté a la altura correcta si es necesario. Gire la perilla situada en
la parte posterior de la correa de la cabeza y ajuste su longitud de modo que no ejerza presión durante el
trabajo ni la pantalla se mueva al mover la cabeza. Use las perillas laterales para ajustar la fuerza necesaria
para bajar y levantar la protección frontal con la pantalla. Cerca de las perillas, en el interior de la protección
frontal hay elementos de ajuste que permiten ajustar el ángulo de la protección frontal con el nivel máximo
de bajada y levantamiento. Para realizar el ajuste, los salientes de los elementos de ajuste se deben pasar
por los ojetes de la protección frontal. Es importante garantizar que ambos elementos de ajuste estén
alineados.
A
lo largo del borde superior
, el protector facial de malla está provisto de aberturas para
fi
jarla
a
la protección frontal. Si es necesario sustituir la malla, gire los ganchos de la protección frontal para poder
quitarse la malla. Retire la malla protectora vieja. Comience a instalar la nueva desde la abertura central,
luego pase las aberturas laterales por los ganchos y
fi
je la malla a la protección frontal.
Asegúrese de que
todos los ganchos estén girados de modo que la malla no se pueda quitar involuntariamente. Después de
terminar el trabajo, limpie la pantalla con un paño suave o un cepillo suave. La suciedad de mayor tamaño
debe eliminarse con agua jabonosa y secarse con un paño. No utilice agentes que puedan causar corro-
sión de la malla en el protector
.
¡A
viso!
El protector facial de malla está marcado con la letra F
, que indica
el área de aplicación donde se encuentran presentes partículas de energía de alta velocidad y baja energía
de impacto. La protección frontal está marcada con la letra B, que indica el área de aplicación donde se
encuentran presentes partículas de energía de alta velocidad y media energía de impacto. En este caso,
el producto solo puede utilizarse en áreas con partículas de alta velocidad y baja energía de impacto (F).
Caducidad:
hasta dos años a partir de la fecha de compra.
Organismo noti
fi
cado:
Alienor Certi
fi
cation
(2754), 21, rue
Albert Einstein ZA
du Sanital 86100 CHA
TELLERAUL
T
, CHA
TELLERAUL
T
, Francia.
Expli-
cación del marcado:
GuardRite, FLO - designación del fabricante
e importador; M-5004A
- número de
catálogo del fabricante; 74468 - número de catálogo del importador; EN 1731 - número de norma europeo
para protectores de malla de ojos y faciales; S - resistencia elevada. CE - marca de conformidad con las
Directivas de Nuevo Enfoque de la UE.
Declaración de conformidad:
disponible en la
fi
cha del producto
en la página web: toya24.pl
Contenuto delle istruzioni della visiera a rete conforme alla norma EN 1731:2006 / Regolamento UE
2016/425
Produttore:
Jinhua City Y
ongsheng T
ools Factory
, Luo Dian Industrial District, Jinhua City
, Zhejiang Pro-
vince, P
.R. Cina
Importatore / rappresentante autorizzato:
T
OY
A
S.A. ul. So
ł
tysowicka 13/15, 51-168
Wroc
ł
aw
, Polonia.
Stoccaggio e trasporto:
Conservare il prodotto in un luogo fresco, asciutto, ventilato
e chiuso, sia prima che e dopo l’uso. Condizioni di stoccaggio: temperatura da +5 a 25°C, umidità <60%.
Proteggere da polvere, sporcizia ed altre impurità (sacchetti di plastica, borse ecc.). Proteggere dai danni
meccanici. T
rasporto - negli imballaggi in cui viene fornito, in cartoni, in mezzi di trasporto chiusi.
De-
scrizione del prodotto:
La visiera a rete è il dispositivo di protezione degli occhi e del viso di categoria
II progettato per la protezione individuale degli occhi e del viso contro i rischi meccanici. La protezione
facciale protegge dall’urto delle particelle ad alta velocità. La protezione facciale non protegge da gocce e
spruzzi di liquidi, polveri grossolane e
fi
ni, gas e l’arco generato da un cortocircuito elettrico né da spruzzi
di metallo fuso o dalla penetrazione dei solidi caldi. La rete della visiera è realizzata in policarbonato, in-
vece la protezione frontale e il cinturino di
fi
ssaggio della visiera sono in plastica. Dalle persone allergiche
a questi materiali può provocare una reazione allergica.
Raccomandazioni per l’uso della protezione
facciale:
Prima dell’uso della protezione facciale, controllare se non sia danneggiata. Non utilizzare la
visiera con rete protettiva incrinata o danneggiata o con segni visibili di corrosione. In questo caso, la
visiera dovrebbe essere sostituita da una nuova. Mettere la protezione facciale sulla testa e se necessario,
regolare il cinturino superiore in modo che la protezione facciale sia all’altezza giusta. Ruotare la manopola
situata sul retro della bardatura, girarla per regolare la lunghezza della bardatura in modo che non faccia
pressione durante il lavoro e che allo stesso tempo la protezione facciale non si muova mentre la testa è
in movimento. Utilizzare le manopole laterali per regolare la forza necessaria per abbassare e sollevare la
visiera insieme alla protezione facciale. In prossimità delle manopole, all’interno della visiera sono situati gli
elementi di regolazione che permettono di regolare l’angolo della visiera in posizione di massimo abbassa-
mento e sollevamento.
Ai
fi
ni della regolazione, le sporgenze degli elementi di regolazione devono essere
fatte passare attraverso gli occhi della visiera. È importante garantire l’allineamento di entrambi gli elementi
di regolazione. Lungo il bordo superiore, la rete protettiva è dotata di fori per il suo
fi
ssaggio alla visiera.
Se è necessario sostituire la rete, ruotare i ganci situati sulla visiera in modo da poter rimuovere la rete.
Rimuovere la vecchia rete protettiva. Iniziare l’installazione della nuova visiera dal foro centrale, quindi far
scorrere i fori laterali attraverso i ganci e
fi
ssare la rete alla protezione frontale.
Accertarsi che tutti i ganci
siano ruotati in modo tale che la rete protettiva non possa essere rimossa automaticamente.
Al termine del
lavoro, pulire la visiera con un panno morbido o una spazzola morbida. Rimuovere lo sporco più grande
con acqua saponata e asciugare la visiera con un panno. Non utilizzare agenti che possono causare la
corrosione della rete nella visiera.
Attenzione!
La visiera è contrassegnata con la lettera F
, che indica il
campo di applicazione in cui sono presenti particelle ad alta velocità e a bassa energia d’impatto. La pro-
tezione frontale è contrassegnata con la lettera B, che indica il campo di applicazione in cui sono presenti
particelle ad alta velocità e impatto ad alta energia. In questo caso, il prodotto può essere utilizzato solo in
aree con particelle ad alta velocità e a media energia d’impatto (F).
Durata di vita:
fi
no a due anni dalla data
di acquisto.
Organismo noti
fi
cato:
Alienor Certi
fi
cation (2754), 21, rue
Albert Einstein ZA
du Sanital 86100
CHA
TELLERAUL
T
, Francia.
Spiegazione dei simboli:
GuardRite, FLO - designazione del produttore
e
dell’importatore; M-5004A
- numero di catalogo del produttore; 74468 - numero di catalogo dell’importatore;
EN 1731 - numero della norma europea per le protezioni a rete degli occhi e del viso; S - maggiore resisten-
za. CE - marchio di conformità alle direttive UE fondate sul nuovo approccio.
Dichiarazione di conformità:
disponibile online nella scheda tecnica del prodotto sul sito: toya24.pl
Περιεχόμενο
των
οδηγιών
για
την
μάσκα
προσώπ
ου
με
σίτα
σύμφωνα
με
το
πρότυπο
EN 1731:2006 /
και
τον
Κανονισμό
(
ΕΕ
) 2016/425
Κατ
ασκευαστής
:
Jinhua City
Y
ongsheng T
ools Factory
, Luo Dian Industrial District, Jinhua City
, Zhejiang
Province, P
.R.
Κίνα
Εισαγωγέας
/
εξουσιοδο
τημένος
αντιπρόσωπ
ος
:
TOY
A
SA, ul. So
ł
tysowicka 13/15,
51-168 Wroc
ł
aw
,
Πολωνία
.
Απ
οθήκευση
και
μεταφορά
:
Τα
προϊόν
να
αποθηκεύετ
αι
σε
δροσερό
,
στεγνό
,
καλά
αεριζ
όμενο
και
κλειστό
χ
ώρο
,
τόσο
πριν
όσο
και
μετά
τη
χρήση
.
Συνθήκες
αποθήκευσης
:
θερμοκρασία
+5
έως
25
βαθμούς
C,
υγρασία
<60%.
Να
προστατεύονται
από
ακ
αθαρσίες
,
σκ
όνη
και
άλλες
μολ
υσματικές
ουσίες
(
πλαστικές
σακούλες
,
τσάντες
κλπ
.).
Να
προστατεύοντ
αι
από
μηχανικές
βλ
άβες
.
Μεταφορά
-
σε
συσκευασίες
που
παραδίδονται
,
σε
χαρ
τοκιβώτια
,
σε
κλειστά
μέσα
μεταφοράς
.
Περιγραφή
προϊόντος
:
Η
μάσκα
προσώπ
ου
με
σίτα
απο
τελεί
ένα
μέσο
προστασίας
ματιών
και
προσώπου
της
κ
ατηγορίας
ΙΙ
που
προορίζεται
για
την
ατομική
προστασία
τω
ν
ματιών
και
του
προσώ
που
από
μηχ
ανικούς
κινδύνους
.
Η
μάσκα
προστατεύει
από
την
κρούση
σωματιδίων
υψηλής
ταχύτητ
ας
.
Η
μάσκα
δεν
προστατεύει
από
σταγόνες
και
πιτσιλιές
υγρών
,
χονδρά
και
λεπτά
σωματίδια
σκόνης
,
αέριο
και
τόξο
που
προκαλείται
από
ηλεκτρικό
βρα
-
χυκύκλωμα
καθώς
και
πιτσιλιές
από
τηγμένο
μέταλλ
ο
και
διείσδυση
θερμών
στερεών
.
Η
σίτα
της
μάσκας
προσώπου
είναι
κ
ατασκευασμένη
από
πο
λ
υανθρακικό
·
το
προστατευτικ
ό
μετώπο
υ
και
ο
ιμάντας
στερέω
-
σης
είναι
κατασκευασμένα
από
πλαστικό
.
Σε
άτ
ομα
που
είναι
αλλεργικά
στα
π
αραπάνω
υλικά
ενδέχετ
αι
να
παρουσιαστεί
αλλεργική
αντίδραση
.
Συστ
άσεις
για
τη
χρήση
μάσκ
ας
προσώ
π
ου
:
Πριν
χρησιμοπ
οιήσετε
την
μάσκα
προσώπ
ου
,
πρέπει
αυτή
να
επιθεωρηθεί
για
ζημιές
.
Η
μάσκα
με
ραγισμένη
ή
κατεστραμμένη
σίτα
ή
με
ορατά
σημάδια
διάβρωσης
δεν
επιτρέπετ
αι
να
χρησιμοπ
οιείται
.
Σ
την
περίπτωση
αυτή
,
η
μάσκα
πρέπει
να
αντικαταστ
αθεί
μια
καινούρια
.
Τ
οποθετήστε
την
μάσκα
στ
ο
κεφάλι
,
εάν
είναι
απαραίτητο
,
ρυθμί
-
στε
τον
άνω
ιμάντα
έτσι
ώστε
η
μάσκα
να
βρίσκεται
στ
ο
σωστό
ύψος
.
Περιστρέφοντας
το
κουμπί
στο
πίσω
μέρος
του
ιμάντα
που
περιτυλίγεται
το
κεφάλι
ρυθμίστε
το
μήκος
του
ώστε
να
μην
πιέζει
κατά
τη
διάρκεια
της
εργασίας
,
ενώ
η
μάσκα
να
μην
κινείται
κατά
τη
διάρκεια
των
κινήσεων
το
υ
κεφαλιού
.
Χρησιμοπ
οιήστε
τα
πλαϊνά
κουμπιά
για
να
ρυθμίσετε
τη
δύναμη
που
απαιτείτ
αι
για
να
χ
αμηλώσετε
και
να
σηκώσετε
το
προ
-
στατευτικό
μετώπου
μαζί
με
την
μάσκα
.
Πλάι
στ
α
κουμπιά
,
στο
εσωτερικ
ό
του
προστατευτικού
μετώπο
υ
,
υπάρχ
ουν
στοιχεία
ρύθμισης
που
σας
επιτρέπουν
να
ορίσετε
τη
γωνία
του
προστατευτικού
του
μ
ετώπου
κατά
το
μέγιστ
ο
κατέβασμα
και
ανύψωση
.
Για
να
ρυθμίσετε
,
περάστε
τις
γλω
ττίδες
των
στοιχείων
ρύθμισης
μέσω
των
οπώ
ν
του
προστατευτικού
μετώπο
υ
.
Βεβαιωθείτε
ότ
ι
και
τα
δύο
στοιχεία
ρύθμισης
έχ
ουν
ρυθ
-
μιστεί
ομοίως
.
Κατά
μήκος
της
άνω
άκρης
,
η
προστατευτική
σίτ
α
έχει
οπές
μέσω
των
οποίων
είναι
στερε
-
ωμένη
στο
προστατευτικ
ό
μετώπο
υ
.
Εάν
πρέπει
να
αντικαταστήσετε
τη
σίτα
,
περιστρέψτε
τους
γάντζ
ους
στο
προστατευτικ
ό
μετώπο
υ
ώστε
να
μπορείτε
να
αφαιρέσετε
τη
σίτα
.
Αφαιρέστε
την
παλιά
προστατευτική
σίτα
.
Τη
ν
εγκατάσταση
της
καινούριας
σίτ
ας
ξεκινήστε
από
την
κεντρική
οπή
,
επομένως
περνώντας
τις
πλευρικές
οπές
μέσω
των
γάντζ
ων
,
στερεώστε
τη
σίτ
α
στ
ο
προστ
ατευτικό
μετώπου
.
Βεβαιωθείτε
ότι
όλοι
οι
γάντζ
οι
έχ
ουν
περιστραφεί
έτσι
ώστε
να
μην
μπ
ορεί
να
αποσυναρμο
λογηθεί
από
μόνη
της
η
προστατευτική
σίτα
.
Αφού
τελειώσετε
την
εργασία
,
η
σίτα
πρέπει
να
καθαριστεί
με
ένα
μαλ
ακό
πανί
ή
μια
μαλ
ακή
βούρ
-
τσα
.
Αφαιρέστε
μεγαλύτερη
ακ
αθαρσία
με
σαπουνόνερο
και
στεγνώστε
με
ένα
πανί
.
Μην
χρησιμοποιείτε
παράγοντες
που
μπορούν
να
προκαλέσουν
διάβρωση
της
σίτας
στη
μάσκ
α
.
Προειδο
ποίηση
!
Η
μάσκα
προσώπου
σημειώνετ
αι
με
το
γράμμα
F,
δηλώνοντας
την
περιο
χή
εφαρμογής
όπου
υπάρχουν
σωματίδια
με
υψηλή
ταχύτητα
και
χαμηλή
ενέργεια
κρούσης
.
Το
προστατευτικό
μετώπο
υ
σημειώνεται
με
το
γράμμα
F,
δηλώνοντ
ας
την
περιοχή
εφαρμογής
όπου
υπάρχ
ουν
σωματίδια
με
υψηλή
ταχύτητα
και
μεσαία
ενέργεια
κρούσης
.
Σε
αυτή
την
περίπτωση
,
το
προϊόν
μπορεί
να
χρησιμοποιηθεί
μόνο
σε
περιο
χές
με
σωματίδια
υψηλής
ταχύτητας
και
χαμηλής
ενέργειας
κρούσης
(F).
Διάρκεια
ζ
ωής
:
έως
δύο
χρόνια
από
την
ημερο
-
μηνία
αγοράς
.
Ο
κοινο
π
οιημένος
οργανισμός
:
Alienor Certi
fi
cation (2754), 21, rue
Albert Einstein ZA du
Sanital 86100 CHA
TELLERAUL
T
, CHA
TELLERAUL
T
,
Γαλλία
.
Επεξήγηση
σημάνσεων
:
GuardRite, FLO
-
σήμανση
κ
ατασκευαστή
και
εισαγωγέα
· M-5004A
-
κωδικ
ός
προϊόντος
του
κατασκευαστή
· 74468 -
κω
-
δικός
προϊόντος
του
εισαγωγέα
· EN 1731 -
αριθμός
του
ευρωπαϊκού
προτύπ
ου
προστασίας
ματιών
και
προσώπου
· S -
αυξημένη
ανθεκτικ
ότητ
α
. CE -
σήμα
συμμόρφωσης
με
τις
οδηγίες
νέας
προσέγγισης
της
ΕΕ
.
Δήλωση
συμμόρφωσης
:
διατίθετ
αι
στην
κάρτα
προϊόντος
στην
ιστοσελίδα
: toya24.pl
74468 / M-5004A
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Karma dla psa
Karma dla kota
Obroża Foresto
MagSafe
Kolagen
Frytkownica beztłuszczowa
Ranking suszarek do prania
Piekarnik do zabudowy ranking
Termometr bezdotykowy ranking
Ranking zmywarek
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
POMYSŁ NA PREZENT
Pomysł na prezent
Prezent na Dzień Taty
Prezent na komunię
Prezent na Dzień Dziecka
Słuchawki bezprzewodowe ranking
Prezent dla mężczyzny
Etui iPhone 16 Pro Max
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking smartwatchy dla dziecka [TOP10]
Ranking czytników e-booków [TOP10]
Wiedźmin 4 oficjalnie zaprezentowany! Gra zachwyca i wprowadza nowy standard w jakości RPG
Jak odkręcić nóż od kosiarki?
Ranking hulajnóg wyczynowych [TOP10]
Ranking karm dla kotów [TOP10]
Ranking mikrofonów do śpiewania [TOP10]
Ranking patelni [TOP10]
Ranking pralek ładowanych od góry [TOP10]
Ranking gier na PS4 [TOP10]
Jak wybrać butelkę dla psa na podróż?
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking orbitreków [TOP10]
Ranking piekarników do zabudowy [TOP10]
Ranking kaw ziarnistych [TOP10]
Sprawdź więcej poradników