Znaleziono w kategoriach:
Aparat FUJI Instax Mini 9 Żółty

Instrukcja obsługi Aparat FUJI Instax Mini 9 Żółty

Powrót
$SDUDWIRWRJUD¿F]Q\W\SX,167$17
.RPSDNWQËIRWRDSDUiW
)RWRDSDUiWQDRNDPåLW~IRWRJUD¿X
Nazwy elementów / Název součástky / Názov súčiastky
Widok z przodu / Zepředu / Predná strana
Tył / Zadni / Zadné
3
4
2
5
6
8
9
10
11
12
1
7
17 19
14
15
13
18
16
9
Obiektyw do zbliżeń
Objektiv pro fot. zblízka
Predsádka na fotografovanie zblízka
(ďalej iba “predsádka”)
20
1Miejsce wysuwu filmu
Výstupní štěrbina filmu
Otvor výsúvu filmu
2Czujnik światła
Světelné čidlo
Svetelný senzor
3Lampa błyskowa
Světlo blesku
Blesk
4Celownik
Hledáček
Hľadáčik
5Spust migawki
Tlačítko spouště
Spúšť
6Obiektyw / osłona obiektywu
Objektiv/krytka objektivu
Objektív/Krytka objektívu
7Lusterko do autoportretów (selfie)
Selfie zrcátko
Zrkadielko na autoportrét
8Tubus obiektywu
Tubus objektivu
Telo objektívu
9Zaczep paska
Háček na popruh
Úchytka popruhu
10 Wskaźnik jasności
Ukazatel jasu
Indikátor svetelnosti
11 Pokrętło regulacji jasności
Volič nastavení jasu
Volič nastavenia expozície
12 Włącznik / Vypínač / Zapínacie tlačidlo
13
Lampka ładowania lampy błyskowej
Kontrola nabíjení blesku
Kontrolka nabitia blesku
14 Blokada tylnej pokrywy
Zámek zadního krytu
Zámok zadného krytu
15
Okienko potwierdzania obecności filmu
Průhledítko pro film
Ukazovateľ vloženia filmu
16 Tylna pokrywa aparatu
Zadní kryt
Zadný kryt
17 Licznik zdjęć
Počitadlo snímků
Počítadlo záberov
18 Wizjer / Okulár / Očnica
19 Pokrywa komory baterii
Víčko baterie
Kryt batérií
20 Wypustki (tylne)
Zámky (vzadu)
Úchytky predsádky
Umieszczanie baterii / Vkládání baterií / Vloženie batérií
32
1
Pchnij do góry zamknięcie pokrywy
baterii, a następnie przesuń pokrywę.
Umieść 2 baterie AA zwracając uwagę
na prawidłowe ustawienie biegunów
C i D.
Przesuń pokrywę komory baterii,
by ją zamknąć.
Uwaga
t Należy korzystać wyłącznie z nowych baterii alkalicznych tego samego typu / marki (Tylko AA).
t Nie należy korzystać z innych ogniw poza bateriami alkalicznymi.
t W następujących przypadkach wymień obydwie baterie:
- Gdy świeci się czerwona lampka w celowniku
- Jeśli nie świeci się ani nie miga żadna lampka nawet po włączeniu aparatu
t Po umieszczeniu nowych baterii można wykonać około 100 zdjęć (około 10 pakietów lmu INSTAX).
t Gdy jest zimno, sprawność działania baterii ulega obniżeniu.
t Do potwierdzenia działania sprzętu wykorzystaj dostarczone z aparatem baterie.
Upozornění
t Používejte výhradně nové alkalické baterie stejné značky/typu (pouze AA).
t Nepoužívejte jiné než alkalické baterie.
t Vnásledujících případech vyměňte obě baterie:
- Svítí-li červená kontrolka pod hledáčkem
- Jestliže po zapnutí přístroje nesvítí ani nebliká žádná kontrolka
t Nové baterie vystačí asi na 100 snímků (zhruba 10 balení lmu INSTAX mini).
t Za nízkých teplot se výdrž baterií může snížit. Pokud ktomu dojde, zahřejte nejprve baterie na pokojovou teplotu.
t Pro kontrolu použijte dodané baterie.
Upozornenie
t Používajte iba nové, alkalické batérie rovnakej značky a typu (iba typ AA).
t Nepoužívajte iné batérie ako alkalické.
t Vymeňte obidve bátérie v týchto prípadoch:
- Ak svieti červená kontrolka na hľadáčiku
-Ak kontrolka svieti alebo bliká pri zapnutom prístroji.
t S novými batériami môžete vyfotografovať asi 100 záberov.
t Výdrž batérií môže byť znížená nízkou teplotou. Odporúčame batérie, pred vložením do prístroja, zohriať na izbovú teplotu
.
t Na test využite priložené batérie.
Odtlačte zámek krytky baterie
a odsuňte krytku.
Vložte dvě baterie AA; dodržte při
tom polaritu C a D.
Nasuňte krytku baterie zpět.
Stlačte krytku batérií a posuňte
smerom nadol.
Vložte batérie a dodržte vyznačenú
polaritu. CD
Ktytku nasaďte späť a posuňte
do pôvodnej polohy.
Umieszczanie pakietu lmu INSTAX mini / Založení lmu INSTAX mini Film Pack / Vloženie kazety s lmom Instax mini
1
Aby otworzyć tylną
pokrywę aparatu, naciśnij
blokadę tylnej pokrywy.
Stisknutím zámku
zadního krytu tento
kryt otevřete.
Stlačením zámku otvorte
zadný kryt fotoaparátu.
Trzymajac pakiet lmu z obydwu stron
wyrównaj żółte oznaczenia na aparacie
i na lmie, jak przedstawiono to w instrukcji
dołączonej do lmu INSTAX mini, a następnie
wsuń pakiet prosto do aparatu.
Uchopte kazetu slmem po obou stranách,
zarovnejte žluté značky na fotoaparátu
a kazetě, jak ukazuje návod klmu
INSTAX mini, a zasuňte kazetu dovnitř.
Film uchopte za bočné steny a vložte do
fotoaparátu tak, aby bola žltá značka na kazete
lmu a vo vnútri fotoaparátu v jednej línii.
2
3
Zamknij tylną pokrywę
aparatu aż jej zamknięcie
zatrzaśnie się prawidłowo.
Zavřete zadní kryt tak,
aby zacvakl jeho zámek.
Zatvorte zadný kryt tak,
aby bolo pri doraze počuť
kliknutie.
4
Naciśnij przycisk włącznika, aby
włączyć aparat. Znajdująca się z lewej
strony wizjera lampka ładowania lampy
błyskowej zaczyna migać. (Oznacza to,
że lampa błyskowa ładuje się).
Vypínačem zapněte fotoaparát.
Kontrolka nabíjení blesku vlevo od
okuláru začne blikat. (Tzn. blesk se
nabíjí.)
Stalčte tlačidlo zapnutia. Červená
kontrolka v ľavej časti očnice sa rozbliká
(to indikuje nabíjanie blesku).
5
Po naciśnięciu spustu migawki
wysuwa się arkuszy pokrywy lmu
(czarny), zaś wskazanie licznika zdjęć
zmienia się z “S” na “10”.
Když stisknete spoušť, vysune se kryt
lmu (černý) a symbol na zadním
počitadle lmu se změní z„S“ na „10“.
Potom, ako kontrolka prestane blikať,
stlačte spúšť. Z fotoaparátu sa vysunie
čierny krycí list a na počítadle sa údaj “S”
zmeníní na “10”.
Po wysunięciu arkusza pokrywy
lmu (aparat zatrzymuje się i emituje
sygnał dźwiękowy) chwyć krawędź
lmu i wysuń ją.
Po úplném vysunutí lmu (fotoaparát
přestane vydávat zvuk) uchopte lm
za okraj a vytáhněte jej.
Přístroj je nyní připraven
kfotografování.
Po úplnom vysunutí krycieho listu
(fotoaparát utíchne), odoberte krycí
list. Fotoaparát je teraz pripravený
na fotografovanie.
6
[WAŻNE] Fotografowanie / [DŮLEŽITÉ] Fotografování / [DÔLEŽITÉ] Fotografovanie
Naciśnij przycisk włącznika, by włączyć aparat.
Znajdująca się z lewej strony wizjera lampka ładowania
lampy błyskowej zaczyna migać. (Oznacza to, że lampa
błyskowa ładuje się). Gdy lampka ta miga, nie można jeszcze
zrobić zdjęcia.
Vypínačem zapněte fotoaparát. Kontrolka nabíjení blesku
vlevo od okuláru začne blikat. (Tzn. blesk se nabíjí.) Dokud
kontrolka bliká, nelze fotografovat. Kontrolka nabíjení
blesku vlevo od okuláru začne blikat. (Tzn. blesk se nabíjí.)
Dokud kontrolka bliká, nelze fotografovat.
Stlačte tlačidlo zapnutia fotoaparátu. Kontrolka stavu blesku
v ľavej časti očnicezačne blikať, čo znamená, že blesk sa
nabíja. Počas blikania kontrolky nie je možné fotografovať.
31
Skieruj aparat w stronę
fotografowanego obiektu, a następnie
obróć pokrętło regulacji jasności do
pozycji ( / / / ), w której
świeci się lampka.
Otočte fotoaparát směrem kobjektu
a otáčením voliče nastavení jasu se
přesuňte do polohy ( / / / ),
kde svítí kontrolka.
Nasmerujte fotoaparát k objektu
a nastavte bod (priehlbinu) na
prstencovom voliči na úroveň kontrolky,
ktorá svieti ( / / / ).
Trzymając właściwie aparat potwierdź żądaną pozycję nalnego zdjęcia
i naciśnij spust migawki.
t Odległość do fotografowanego obiektu powinna wynosić co najmniej 0.6 m.
Efektywny zakres działania lampy błyskowej wynosi od 0.6 m do 2.7 m.
t Jeśli odległość jest mniejsza niż 0.6 m, to przy korzystaniu ze standardowego
obiektywu obiekt będzie nieostry. Przy fotografowaniu z niewielkiej odległości
korzystaj z obiektywu do zbliżeń. Można wówczas fotografować obiekty znajdu-
jące się w odległości od 35 do 50 cm.
t Przy fotografowaniu z niewielkiej odległości (łącznie z fotografowaniem wyko-
rzystującym obiektyw do zbliżeń), środek obiektu widziany w celowniku będzie
na odbitce przesunięty faktycznie do góry i w prawo.
Držte fotoaparát, zkontrolujte kompozici snímku a stiskněte spoušť.
t Zachovávejte vzdálenost alespoň 0,6m od objektu. Účinný dosah blesku
je 0,6m až 2,7m.
t Při vzdálenosti menší než 0,6m bude objekt při použití běžného objektivu
rozostřený. Kfotografování nablízko použijte speciální objektiv. Sobjektivem
pro fotografování zblízka lze fotografovat objekt ve vzdálenosti 3550cm.
t Při fotografování nablízko (to platí i pro fotografování sdodaným objektivem
pro fotografování zblízka) bude střed objektu vhledáčku vpravém horním
rohu tištěného snímku.
Držte fotoaparát, skontrolujte kompozíciu záberu a stlačte spúšť.
t Dodržujte najkratšiu vzdialenosť od objektu nie menej ako 0.6 m.
Blesk je účinný v rozsahu 0.6 m až 2.7 m.
t Objekt bude mimo rozsahu zaostrovania ak bude bliźšie ako 0,6m.
Ak použijete predzádku na fotografovanie zblízka, bude fotoaparát
zaostrovať v rozsahu 0,35 - 0,50m.
t Pri fotografovaní z krátkej vzdialenosti (vrátane fotografovania s použitím
„predsádky“) sa bude stred objektu v hľadáčiku nachádzať na vytlačenej
fotograi v pravom hornom rohu.
Uwagi dotyczące trzymania aparatu
t Przy zdjęciach poziomych trzymaj aparat tak, by lampa błyskowa
znajdowała się w górnej części.
t Nie rób zdjęć w miejscach, w których zabronione jest korzystanie
z lampy błyskowej.
t Uważaj, by palcem lub paskiem nie zasłonić czujnika światła, reektora
lampy błyskowej, obiektywu ani miejsca wysuwu lmu.
t Ustawiając aparat, nie należy trzymać za tubus obiektywu, gdyż nalne
odbitki mogą odbiegać od oczekiwań.
t Patrz przez celownik tak, aby znacznik “O” pojawił się w centrum.
t Naciskając spust migawki uważaj, by nie dotknąć powierzchni
obiektywu.
Upozornění kdržení fotoaparátu
t Chcete-li pořídit vodorovný snímek, držte fotoaparát tak, aby světlo
blesku bylo nahoře.
t Nefotografujte na místech, kde je použití blesku zakázáno.
t Dávejte pozor, aby vaše prsty nebo popruh nezakval světelné čidlo,
světlo blesku, blesk, objektiv ani výstupní štěrbinu lmu.
t Při nastavování polohy nedržte fotoaparát za tubus objektivu;
vopačném případě nemusí nální tištěný snímek vypadat podle
očekávání.
t Podívejte se do hledáčku, zda se vjeho středu zobrazila značka „O“.
Upozornenie týkajúce sa držania fotoaparátu.
t Pri vodorovnom (horizontálnom) fotografovaní držte fotoaparát tak,
aby bol blesk na hornej strane aparátu.
t Nefotografujte v miestach, kde je použitie blesku zakázané.
t Dbajte na to, aby vaše prsty alebo popruh neprekrývali svetelný senzor,
blesk, objektív alebo otvor výsuvu lmu.
t Pri fotografovaní sa nedotýkajte tela objektívu. Výsledná fotograa
by nemusela zodpovedať Vašim očakávaniam.
t Pri pohľade cez hľadáčik by mala byť značka “O” v strede
fotografovaného objektu, scény.
t Dbajte na to, aby ste sa nedotýkali povrchu šošovky objektívu pri
stláčaní spúšte.
t Dávejte pozor, abyste se při stisknutí spouště nedotkli povrchu
objektivu.
Zdjęcie pionowe
Svislý snímek
Fotograa (na výšku) vertikálna.
Zdjęcie poziome
Vodorovný snímek
Fotograa (na šírku) horizontálna.
2
Gdy lm został wysunięty
(aparat przestaje emitować
dźwięk), chwyć krawędź lmu,
a następnie wyjmij go.
Po úplném vysunutí lmu
(fotoaparát přestane vydávat
zvuk) uchopte lm za okraj
a vytáhněte jej.
Po úplnom vysunutí lmu/
fotograe (fotoaparát utíchne),
chyťte lm za okraj a odoberte.
4
Po zakończeniu
fotografowania naciśnij
tubus obiektywu,
aby wyłączyć aparat.
Po pořízení snímku vypněte
fotoaparát stisknutím tubusu
objektivu.
Keď skončite fotografovanie,
zatlačte telo objektívu
smerom do vnútra tela
fotoaparátu. Fotoaparát
sa tým vypne.
Za każdym razem, gdy robisz zdjęcie numer
licznika lmu zmniejsza się począwszy od “10”,
by informować o liczbie pozostałych do
zrobienia zdjęć. “0” pojawia się, gdy zużyty
został cały pakiet lmu.
Po pořízení každého snímku se číslo na
počitadle snímků sníží způvodních „10“ na
počet zbývajících snímků; po vypotřebování
celého lmu se zde zobrazí „0“.
Každým stlačením spúšte sa zmení hodnota v
počítadle záberov o “1”. Ak sa počiatočný stav “10”
zmení na “0” znamená to, že v kazete už nie je lm.
5
6
Gdy na liczniku lmu widnieje wskazanie “0”, wyjmij pakiet
lmu stosując się do poniższej procedury oraz instrukcji
zamieszczonych na opakowaniu lmu INSTAX mini.
Naciśnij blokadę tylnej pokrywy i otwórz tylną pokrywę.
Chwyć prostokątne otwory na pakiecie lmu, a następnie
wyciągnij go prosto.
Zobrazí-li se na počitadle snímků „0“, vyjměte kazetu slmem
podle níže uvedeného postupu a podle návodu ke kazetě
slmem INSTAX mini.
Stisknutím zámku zadního krytu tento kryt otevřete.
Uchopte kazetu za obdélníkové otvory a vytáhněte ji ven.
Ak sa na poćítadle záberov objaví “0”, môžete vymeniť kazetu
s lmom podľa následujúcich inštrukcií a podľa inštrukcií
na balení lmu.
Stlačte smerom dole zámok na zadom kryte a potiahnutím
k sebe otvorte.
Uchyťte prázdnu kazetu vo fotoaparáte za pravouhlé otvory
a vytiahnite kolmo z fotoaparátu.
Wyjmowanie pakietu lmu INSTAX mini
Vyjmutí lmu INSTAX mini Film Pack
Vybratie prázdnej kazety/lmu z fotoaparátu
1
2
Dołącz lewostronną wypustkę z tyłu aparatu do lewej części obiekty-
wu (), a następnie dołącz prawostronną wypustkę () tak, aby zatrza-
snęła się na miejscu.
Nasaďte levý zámek na zadní straně na levou stranu objektivu () a poté
nasaďte i pravý zámek () tak, aby zacvakl.
Nasaďte ľavú úchyt „predsádky na ľavú stranu objektívu (), potom pra-
vý úchyt () tak, aby zapadol (klikol).
Trzymaj aparat w taki sposób, aby znak “O” w celowniku znajdował się
w górę i na prawo od centrum fotografowanego obiektu (patrz powyższa
ilustracja), a następnie zrób zdjęcie.
Držte fotoaparát tak, aby značka „O“ vhledáčku byla doprava nahoru od
středu objektu (viz obrázek výše), a pořiďte snímek.
Držte fotoaparát tak, aby značka “O” v hľadáčiku bola v pravej, hornej čas-
ti fotografovaného objektu (podľa obrázku vyššie), potom stlačte spúšť.
Podnieś prawą stronę obiektywu do zbliżeń wspierając lewą stronę (),
a następnie odłącz go ().
Zdvihněte pravou stranu objektivu pro fotografování zblízka, přidržujte jej
při tom za levou stranu () a odpojte jej ().
Najprv nadvihnite pravú stranu “predsádky” potom ľavú () a odnímte ().
OSTRZEŻENIE
t Nie należy patrzeć przez obiektyw do zbliżeń
prosto w Słońce ani inne silne źródło światła.
Grozi to ślepotą lub problemami z widzeniem.
Uwaga
t Nie należy pozostawiać soczewki do zbliżeń
w miejscach eksponowanych na silne świa-
tło słoneczne. Można zostać poparzonym, je-
śli przez przypadek soczewka skupi promie-
nie słoneczne na skórze.
t Wyłącz aparat przed dołączeniem/odłącze-
niem obiektywu do zbliżeń.
t Nigdy nie należy obracać obiektywu do zbliżeń
przy dołączaniu/odłączaniu jej; w przeciwnym wy-
padku można połamać wypustki z tyłu aparatu.
Trzymaj bezpiecznie aparat
zachowując odległość od 35
a 50 cm między swoją twarzą
a krawędzią obiektywu.
Držte fotoaparát pevně
ve vzdálenosti 3550 cm
od kraje objektivu.
Držte fotoaparát vo vzdialenosti
35 - 50cm medzi Vami a objektívom.
Potwierdź kompozycję wykorzy-
stując lusterko w aparacie,
a następnie zrób zdjęcie.
Vsele zrcátku zkontrolujte
kompozici a vyfotografujte
snímek.
Skontrolujte kompozíciu záberu
v zrkadielku pri objektíve.
Korzystanie z obiektywu do zbliżeń
1 2 3
Robienie autoportretów (Sele)
Fotografování autoportrétů
Fotografovanie autoportrétu (sele)
[WAŻNE] Wykonywanie jaśniejszych zdjęć (Jasna tonacja)
Pozycja, w której świeci się lampka
Poloha, ve které svítí kontrolka
Poloha, v ktorej LED svieti
Pozycja ustawienia pokrętła dla uzyskania jaśniejszej tonacji
Poloha pro pořízení světlého snímku (Hi-Key)
Poloha, na ktorú treba nastaviť prstenec pre dosiahnutie
svetlejšieho (Hi-Key) obrázku
Aparat automatycznie określa odpowiednią jasność dla zdjęcia i informuje fotografującego poprzez zaświecenie odpowiedniej lampki. Aby wykonać
zdjęcie z jaśniejszą tonacją, ustaw pokrętło regulacji jasności w pozycji ciemniejszego trybu niż ten, na jaki wskazuje świecąca się lampka na pokrętle.
Fotoaparát automaticky určí jas vhodný pro pořízení daného snímku a upozorní vás rozsvícením příslušné kontrolky.
Chcete-li pořídit světlý snímek (Hi-Key), nastavte volič nastavení jasu do polohy režimu tmavšího, než pro který svítí kontrolka na voliči.
Fotoaparát automaticky zmeria svetelné podmienky a odporučí/udá , svietiacou LED na objektíve, optimálne nastavenie.
Ak chcete dosiahnúť svetlejší obrázok, nastavte prstencový volič o jednu polohu tmavšie než ako udáva svietiaca LED.
Upozornění
Nepoužívejte funkci vexteriéru; snímky by
byly mnohem světlejší (jasnější), než si přejete.
Upozornenie
Nepoužívajte funkciu v exteriéri. Fotograa
by mohla byť podstatne svetlejšia ako ste
očakávali.
Uwaga
Nie należy stosować funkcji jasnej tonacji
w plenerze; w przeciwnym wypadku zdjęcie
może być zbyt jasne.
Uwaga
t Przed umieszczaniem pakietu lmu upewnij się, że w aparacie zainstalowane są baterie.
t Umieszczając lm w aparacie unikaj bezpośrednio nasłonecznionych miejsc.
t Nie korzystaj z innych lmów niż pakiety FUJIFILM INSTAX mini.
t Umieszczając pakiet lmów nigdy nie naciskaj dwóch prostokątnych otworów z tyłu.
t Nie otwieraj tylnej pokrywy, aż zużyjesz cały lm; w przeciwnym wypadku pozostała
część lmu zostanie naświetlona i będzie biała. Film nie będzie nadawał się do wykorzystania.
t Nigdy nie należy korzystać z lmu po upływie okresu przydatności; w przeciwnym wypadku można
uszkodzić aparat.
t Szczegóły, patrz instrukcje i ostrzeżenia dołączone do lmu FUJIFILM INSTAX mini.
Upozornění
t Před založením lmu zkontrolujte, zda jsou do přístroje vloženy baterie.
t Při zakládání kazety slmem se vyhýbejte přímému slunečnímu záření.
t Nepoužívejte jiný lm než FUJIFILM INSTAX mini.
t Při zakládání kazety slmem netlačte na dva obdélníkové otvory na její zadní straně.
t Neotevírejte zadní kryt, pokud jste lm zcela nespotřebovali; znamenalo by to expozici
a tedy zničení zbytku lmu. Film potom již nelze znovu použít.
t Nepoužívejte kazetu slmem sprošlou dobou trvanlivosti; mohlo by dojít kpoškození fotoaparátu.
t Podrobnosti viz návod a varování klmu FUJIFILM INSTAX mini.
Upozornenie
t Pred založením lmu sa presvedčte o tom, že sú vo fotoaparáte vložené batérie.
t Pri vkladaní lmu sa vyhnite priamemu slnečnému žiareniu.
t Nepoužívajte iné lmy ako “FUJIFILM INSTAX mini lm”.
t Pri zakladaní lmu nikdy netlačte na 2 pravouhlé otvory v kazete lmu.
t Neotvárajte zadný kryt pred minutím celej kazety. Filmy, ktoré by sa ešte nachádzali
v kazete, by sa osvetlili a boli by nepoužiteľné.
t Nikdy nepoužívajte poškodené lmy a lmy dlho po expirácii. Mohlo by dôjsť k poškodeniu fotoaparátu.
t Podrobne si prosím prećítajte upozornenia na balení lmu.
[DŮLEŽITÉ] Fotografování světlých snímků (Hi-Key)
[Dôležité] Ako dosiahnuť svetlejšie obrázky (Hi-Key)
Používání objektivu pro fotografování zblízka
Použitie “predsádky
Można fotografować obiekty z bliska oraz robić autoportrety (sele)
wykorzystując wbudowane lusterko aparatu.
Objektiv umožňuje fotografovat předměty zblízka
a také autoportréty spoužitím sele zrcátka.
Môžete fotografovať blízke objekty alebo autoportrét
za pomoci zrkadielka na tele objektívu.
VAROVÁNÍ
t Nedívejte se skrze objektiv pro fotografování zblíz-
ka do slunce ani jiného zdroje silného světla. Hrozí
oslepnutí nebo poškození zraku.
Upozornění
t Nenechávejte objektiv pro fotografování zblíz-
ka na místech vystavených přímému sluneční-
mu záření. Pokud by objektiv vytvořil koncen-
trovaný paprsek namířený na nějaký předmět
nebo osobu, hrozí poranění nebo požár.
t Před odejmutím objektivu pro fotografování
zblízka fotoaparát vypněte.
t Při nasazování/odepínání objektivu pro foto-
grafování zblízka jím nikdy neotáčejte; mohli
byste ulomit zámky na jeho zadní straně.
VAROVANIE
t Nepozerajte sa cez „predzádku” do slnka alebo
silného svetelného zdroja. Mohlo by dôjsť
k poškodeniu oka alebo strate zraku.
Upozornenie
t Nenechávajte “predsádku” vystavenú slneč-
nému žiareniu. Sústredené slnečné lúče by
mohli spôsobiť ublíženie na zdraví, materiálo-
vé škody alebo požiar.
t Fotoaparat musí byť vypnutý ak chcete “pred-
sádky nasadiť alebo odobrať.
t Nikdy neotáčajte “predsádku” pri jej nasa-
dzovaní alebo snímaní. Mohlo by dôjsť
k odlomeniu úchytov/výstupkov.
SPECYFIKACJA
Film Film FUJIFILM INSTAX mini
Rozmiar obrazu 62 mm × 46 mm
Obiektyw 2 komponenty, 2 elementy, f=60 mm, 1:12.7
Celownik Celownik rzeczywistego obrazu 0.37× , z oznaczeniem punktu docelowego
Zakres fotografowania 0.6 m i dalej
Czasy migawki 1/60 sek.
Kontrola ekspozycji Manualny system przełączania (Wskaźnik LED światłomierza)
Wysuw  lmu Automatyczny
Czas wywoływania
lmu Około 90 sekund (Zmienia się zależnie od temperatury otoczenia)
Lampa błyskowa Zawsze błyskająca lampa (automatyczna regulacja emisji światła) Czas ładowania:
0.2 sek. do 6 sek. (przy nowych bateriach) Efektywny zakres błysku: 0.6 m – 2.7 m
Zasilanie Dwie baterie alkaliczne AA 1.5V Wydajność: 100 zdjęć
Czas automatycznego
wyłączania 5 min.
Inne Licznik zdjęć (liczba nienaświetlonych kadrów), okienko potwierdzania obecności  lmu
Wymiary 116mm × 118.3mm × 68.2mm
Waga 307 g (bez baterii, paska i pakietu  lmu)
* Specy kacja może ulec zmianie bez uprzedzenia.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Podczas obsługi
Problemy Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie następuje zwolnienie
migawki.
Baterie są na wyczerpaniu.
Baterie nie zostały prawidłowo
umieszczone w aparacie.
Nie jest włączone zasilanie aparatu.
Aparat pozostaje w stanie oczekiwania z
włączonym zasilaniem przez około 5 minut.
Wymień baterie na nowe.
Umieść poprawnie baterie w aparacie.
Naciśnij przycisk włącznika, by włączyć aparat.
Po wsunięciu się obiektywu naciśnij przycisk włączania,
lub naciśnij spust migawki, aby na powrót włączyć aparat.
Lampka przy celowniku
miga i nie następuje
zwolnienie migawki.
O Lampa błyskowa ładuje się. O Poczekaj aż lampka na pokrętle regulacji jasności
zacznie świecić się na stałe, bez migania.
Pakiet  lmu nie ładuje się
do aparatu lub nie ładuje się
w sposób płynny.
Pakiet lmu nie jest przeznaczony do tego
aparatu.
Umieszczasz pakiet  lmu
w sposób nieprawidłowy.
Korzystaj wyłącznie z  lmów FUJIFILM INSTAX mini.
(W aparacie nie można stosować innych  lmów.)
Dopasuj żółtą linię na opakowaniu  lmu do żółtego znaku
pozycjonującego w aparacie. Postępuj stosownie do
instrukcji umieszczonych na pakiecie  lmu INSTAX mini.
Na pokrętle regulacji jasności
równocześnie migają
wszystkie lampki.
Baterie są na rozładowaniu i ładowanie
lampy błyskowej trwa bardzo długo.
Wystąpił poważniejszy problem z twoim
aparatem.
O Wymień baterie na nowe, gdy zasilanie jest włączone
(obiektyw jest wysunięty).
WAŻNE:
Wymień baterie na nowe tylko wówczas, gdy zasilanie jest
włączone. Jeżeli wymienisz baterie przy wyłączonym zasila-
niu (gdy obiektyw jest wsunięty), to po włączeniu zasilania
z nowymi bateriami lampki na pokrętle regulacji jasności
nadal będą migać.
*
Jeżeli problem wynika z przyczyny , lampki na pokrętle regu-
lacji jasności wyłączą się po wymianie baterii. Jeśli problem wy-
nika z przyczyny , lampki na pokrętle regulacji jasności miga-
ją nawet po wymianie baterii. W tym ostatnim przypadku, wy-
łącz zasilanie i natychmiast wyjmij baterie, a następnie skontak-
tuj sie z autoryzowanym serwisem FUJIFILM.
Zaświeci się czerwona
lampka w celowniku.
O Baterie są na wyczerpaniu. O Wymień baterie na nowe.
Drukowane zdjęcia
Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania
Finalne odbitki wyglądają na
prześwietlone. (Dominuje
biała tonacja).
Nieodpowiednia jest metoda pomiaru
jasności fotografowanego obiektu.
Nieprawidłowe ustawienie pokrętła
regulacji jasności.
Temperatura otoczenia jest zbyt niska
(poniżej +5°C/+41°F).
Tło motywu jest zbyt ciemne w
porównaniu z fotografowanym obiektem.
Okienka czujnika światła lub czujnika
lampy błyskowej są zablokowane.
Skieruj obiektyw na centralną część fotografowanego
motywu i zmierz jasność.
Kierując obiektyw w stronę fotografowanego motywu,
obróć pokrętło regulacji jasności, by ustawić jasność
odpowiednio do lampki, która zaświeci się.
Przed wykonywaniem zdjęć, umieść aparat w ciepłym
miejscu, aby osiągnął on temperaturę pokojową.
Obróć pokrętło regulacji jasności o jedno miejsce w stronę
wskazania .
Robiąc zdjęcie uważaj, aby nie zakryć dwóch małych
okienek obok lampy błyskowej aparatu fotogra cznego.
Finalne odbitki wyglądają na
niedoświetlone. (Ciemne)
Dobrana jest nieodpowiednia metoda
pomiaru jasności.
Pokrętło regulacji jasności jest ustawione
nieprawidłowo.
Temperatura otoczenia jest zbyt niska
(poniżej +5°C/+41°F).
Zdjęcie wykonano pod światło.
Okienko czujnika lampy błyskowej jest
zablokowane.
Tło jest zbyt jasne w porównaniu
z głównym obiektem zdjęcia.
Światło lampy błyskowej nie oświetla
wystarczająco mocno fotografowanego
obiektu.
Błysk lampy odbija się od lustra lub szyby.
Trzymanie za tubus obiektywu sprawia,
że migawka nie działa prawidłowo.
Skieruj obiektyw na centralną część fotografowanego
motywu i zmierz jasność.
Kierując obiektyw w stronę fotografowanego motywu,
obróć pokrętło regulacji jasności, by ustawić jasność
odpowiednio do lampki, która zaświeci się.
Przed wykonywaniem zdjęć, umieść aparat w chłodniejszym miej-
scu. Gdy zdjęcie jest wysuwane z aparatu, należy trzymać je z dala
od miejsc lub przedmiotów o nadmiernie wysokiej temperaturze.
Rób zdjęcie mając źródło światła za sobą lub obróć pokrętło
regulacji jasności o jedno miejsce we wskazywaną stronę .
Trzymając aparat uważaj, aby nie zasłaniać lampy błyskowej
palcem lub paskiem.
Obróć pokrętło regulacji jasności we wskazaną stronę .
Rób zdjęcia w odległości od 0.6 do 2.7 metra od
fotografowanego motywu.
Robiąc zdjęcie ustaw się w taki sposób, aby być z dala od
lustra czy okna.
Robiąc zdjęcia nie trzymaj aparatu za tubus obiektywu.
Zdjęcia są nieostre. Zdjęcie jest wykonywane ze zbyt małej
odległości.
Obiektyw jest zabrudzony.
Poruszono aparatem podczas robienia zdjęcia.
Zdjęcia można wykonywać z odległości nie mniejszej niż
0,6 m od fotografowanego obiektu.
Oczyść obiektyw.
Trzymaj stabilnie aparat i naciskaj delikatnie spust migawki.
Obraz na zdjęciu jest
rozmyty.
Zdjęcie nie zdążyło się wywołać bez dotykania
go; naciskano na zdjęcie lub w inny sposób za-
kłócone zostało wysuwanie zdjęcia z aparatu.
Zdjęcie nie wysuwało się w sposób płynny
z aparatu.
Nie naciskaj na zdjęcie ani nie zginaj go.
Nie blokuj palcem miejsca wysuwania  lmu z aparatu.
Obiekt widziany w celowniku
jest przesunięty na  nalnym
wydruku.
O Zbyt bliska odległość fotografowania. O Wykonuj zdjęcia z odległości co najmniej 0,6m
od fotografowanego motywu.
SPECIFIKACE
Film Film FUJIFILM INSTAX mini
Velikost snímku 62 mm × 46 mm
Objektiv 2 části, 2 opt. prvky, f = 60 mm, 1:12,7
Hledáček Fyzický hledáček 0,37x sbodem pro cílení
Vzdálenost fotografování
0,6m a více
Doba expozice 1/60 s
Ovládání expozice Ruční ovládání (LED kontrolka vexpozimetru)
Vysouvání  lmu Automatické
Doba vyvolání  lmu Asi 90 sekund (závisí na teplotě okolního prostředí)
Blesk Konstantně zářící blesk (automatické nastavení) Doba opakování: 0,26s (snovými
bateriemi) Účinný dosah blesku: 0,62,7m
Napájení Dvě alkalické baterie AA 1,5V
Kapacita 100 snímků (asi 10  lmů INSTAX mini 10-pack snovými bateriemi AA)
Čas automatického
vypnutí 5 min.
Další
Počitadlo snímků (počet nevyfotografovaných snímků), okno pro potvrzení kazety s lmem
Rozměry 116mm × 118.3mm × 68.2mm
Hmotnost 307g (bez baterií, popruhu a kazety s lmem)
* Speci kace se mohou bez předchozího upozornění měnit.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Během provozu
Problémy Možné příčiny Řešení
Spoušť se neaktivuje. Baterie je téměř vybitá.
Baterie nejsou správně vloženy
do přístroje.
Fotoaparát není zapnutý.
Fotoaparát byl cca 5 minut
zapnutý, aniž byste provedli
jakoukoli operaci.
Vyměňte baterie za nové.
Vložte baterie správně.
Vypínačem zapněte fotoaparát.
Stiskněte vypínač, aniž byste zasunuli objektiv, nebo
stiskněte spoušť; tím přístroj znovu zapnete.
Kontrolka na hledáčku
bliká a spoušť se
neaktivuje.
O Blesk se nabíjí. O Počkejte, dokud se kontrolka na voliči nastavení jasu
nerozsvítí trvale.
Kazetu s lmem lze do
fotoaparátu vložit jen
sobtížemi nebo vůbec.
Kazeta s lmem není určena
pro váš fotoaparát.
Zakládáte kazetu s lmem
nesprávně.
Používejte výhradně  lm FUJIFILM INSTAX mini. (Jiné typy
použít nelze.)
Zarovnejte žlutou rysku na kazetě s lmem se žlutou
značkou ve fotoaparátu. Postupujte podle návodu pro
kazetu s lmem INSTAX mini.
Blikají všechny kontrolky
na voliči nastavení jasu
zároveň.
Baterie je téměř vybitá a
nabíjení blesku trvá dlouho.
Došlo kvážnějšímu problému
sfotoaparátem.
O Vyměňte baterie za nové a nechte přístroj zapnutý
(svysunutým objektivem).
DŮLEŽITÉ:
Vyměňujte baterie se zapnutým přístrojem. Jestliže baterie
vyměníte svypnutým fotoaparátem (se zasunutým objek-
tivem), budou kontrolky na voliči nastavení jasu po zapnutí
blikat i snovými bateriemi.
* Je-li problém způsoben příčinou č., pak kontrolky na
voliči nastavení jasu po výměně baterií zhasnou. Jde-li
opříčinu č., budou kontrolky na voliči nastavení jasu
blikat i po výměně baterií. Jde-li to tento případ, vypněte
přístroj, ihned zněj vyjměte baterie a obraťte se na
autorizované servisní centrum společnosti FUJIFILM.
Červená kontrolka na
hledáčku svítí.
O Baterie jsou téměř vybité. O Vyměňte baterie za nové.
Vytištěné snímky
Problémy Možné příčiny Řešení
Výsledný výtisk je
přeexponovaný.
(příliš bílý)
Nevhodný způsob měření jasu
objektu.
Nesprávné nastavení voliče
nastavení jasu.
Příliš nízká teplota prostředí
(méně než +5°C).
Pozadí snímku je příliš tmavé
vůči objektu.
Světelné čidlo nebo okénko
čidla blesku je zakryté.
Namiřte objektiv na střed objektu a změřte jas objektu.
Miřte objektivem na objekt a otočením voliče nastavení
jasu nastavte hodnotu jasu, pro kterou svítí kontrolka.
Před fotografováním položte fotoaparát na teplé místo a
zahřejte jej na pokojovou teplotu.
Otočte volič nastavení jasu ojeden krok vpříslušném
směru .
Při fotografování dávejte pozor, abyste nezakrývali dvě
malá okénka vedle blesku.
Výsledný výtisk je
podexponovaný.
(tmavý)
Nevhodný způsob měření jasu
objektu.
Nesprávné nastavení voliče
nastavení jasu.
Příliš vysoká teplota prostředí
(více než +40°C).
Snímek byl pořízen přímo proti
světlu.
Světlo blesku bylo zakryté.
Pozadí snímku je příliš jasné
vůči objektu.
Blesk nedosvítil na objekt.
Blesk bylo odraženo od zrcadla
nebo okenního skla.
Spoušť nemohla správně
fungovat, protože jste drželi
tubus objektivu.
Namiřte objektiv na střed objektu a změřte jas objektu.
Miřte objektivem na objekt a otočením voliče nastavení
jasu nastavte hodnotu jasu, pro kterou svítí kontrolka na
voliči.
Před fotografováním položte fotoaparát na chladné místo.
Po vysunutí zfotoaparátu nepokládejte snímek na místo
nebo předmět opříliš vysoké teplotě.
Vyfotografujte snímek se světlem za zády nebo otočte volič
nastavení jasu ojednu pozici vpříslušném směru .
Při držení fotoaparátu dávejte pozor, abyste prstem nebo
popruhem nezakrývali světlo blesku.
Otočte volič nastavení jasu ojeden krok vpříslušném
směru .
Fotografujte ze vzdálenosti 0,62,7m od objektu.
Nefotografujte vblízkosti zrcadla nebo okenního skla.
Při fotografování nedržte rukou tubus objektivu.
Snímek je rozostřený. Příliš krátká vzdálenost od
objektu.
Znečištěný objektiv.
Fotoaparát se při fotografování
chvěl.
Při fotografování udržujte vzdálenost alespoň 0,6m od
objektu.
Očistěte objektiv.
Držte fotoaparát pevně a spoušť tiskněte jemně.
Snímek je rozmazaný.
Při vyvolávání snímku nebo
vysouvání snímku došlo
kdotyku, tlaku nebo jinému
problému.
Snímek nebylo možné hladce
vysunout.
Netlačte na snímek ani jej nepřehýbejte.
Nezakrývejte výstupní štěrbinu prstem.
Objekt vhledáčku je
oproti výslednému
výtisku posunutý.
O Příliš krátká vzdálenost
od objektu.
O Při fotografování udržujte vzdálenost alespoň 0,6m
od objektu.
ŠPECIFIKÁCIA
Film FUJIFILM INSTAX mini  lm
Rozmery obázka 62 mm × 46 mm
Objektív 2 componenty, 2 elementy, f=60 mm, 1:12.7
Hľadáčik Hľadáčik s reálnym obrazom 0.37× s ukazovateľom stredu
Rozsah zaostrovania
0.6 m a viac
Rýchlosť uzávierky 1/60 sec.
Nastavenie expozície Manuálny prepínací systém (LED indikátor)
Vysúvanie  lmu Automatické
Čas vyvolania fotogra e
Približne 90 sekúnd v náväznosti na teplotu okolia
Blesk Vždy odpaľujúci blesk (automatické nastavenie intenzity záblesku) Čas dobitia:
0.26 sek. (pri použití nových batérií). Účinný dosah blesku: 0.6 m – 2.7 m
Napájanie Dve alkalické batérie typu AA 1.5V. Výdrž batérií: približne 100 záberov/fotogra í.
Automatické vypnutie
fotoaparátu Po 5 minútach nečinnosti.
Ďaľšie údaje/vlastnosti
Počitadlo záberov (udáva, koľko listov  lmu je ešte vo fotoaparáte), kruhové okienko
informujúce, či je vo fotoapráte vložený  lm.
Rozmery 116mm × 118.3mm × 68.2mm
Hmotnosť 307 g (bez batérií, popruhu a  lmu)
* Špeci kácia sa môže zmeniť bez upozornenia
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Počas prevádzky
Problémy Možné dôvody Riešenia
Nie je možné stlačiť spúšť. Batérie sú slabé.
Batérie nie sú vložené správne.
Fotoaparát nie je zapnutý.
Fotoaparát je síce zapnutý,
ale po 5 minútach nečinnosti
sa prerušilo napájanie.
Nahraďte batérie novými.
Vložte batérie správne (C/D).
Stlačte tlačidlo zapnutia.
Stlačte tlačidlo zapnutia potom ako ste fotoaparát vypli
zasunutím objektívu alebo stlačte spúšť, aby ste preušili
režim automatického vypnutia.
Kontrolka na hľadáčiku
bliká a nie je možné stlačiť
spúšť.
O Prebieha nabíjanie blesku. O Počkajte kým sa rozsvieti kontrolka na prstencovom voliči
pri objektíve.
Kazetu s  lmom nie je
možné vložiť alebo nie je
možné vložiť hladko.
Film nie je určený pre Váš
fotoaparát.
Nevkladáte lm správne.
Používajte iba  lmy FUJIFILM INSTAX mini. Iné  lmy nie je
možné použiť.
Žltá značka na kazete  lmu a vo vnútri fotoaparátu musia byť
v jednej línii. Riaďte sa pokynmi uvedenými na obale  lmu.
Všetky kontrolky na voliči
expozície blikajú súčasne.
Batérie sú slabé a dobíjanie
blesku trvá dlho.
Vo fotoaparáte došlo
k závažnému problému.
O Vymeňte batérie pri vysunutom objektíve - zapnutom
fotoaparáte.
DÔLEŽITÉ:
Batérie vymeňte iba pri zapnutom fotoaparáte.
Ak vymeníte batérie a fotoaparát predtým vypnete,
budú kontrolky blikať aj po opätovnom zapnutí
s novými batériami.
* Ak bol dôvodom blikania prípad , kontrolky po založení
nových batérií vypnú. Ak bol dôvodom prípad (čiže aj
po výmene batérií kontrolky nafdalej blikali) , obraťte sa
prosím na servisné oddelenie dodávateľa.
Červená kontrolka na
hľadáčiku vypla.
O Batérie sú slabé. O Nahraďte batérie novými.
Vytlačené fotogra e
Problémy Možné dôvody Riešenia
Vytlačená fotogra a
je príliš svetlá
(veľa bielej farby).
Spôsob merania jasu
fotografovaného objektu je
nespoľahlivý.
Nastavenie prstencového
voliča je nesprávne.
Teplota okolia je pod +5°C/+41°F.
Svetlo v pozadí je podstatne
slabšie ako svetlo dopadajúce
na fotografovaný objekt.
Svetelný alebo bleskový senzor
je prekrytý (blokovaný).
Nasmerujte objektív na stred objektu. Fotoaparát zmeria
intenzitu svetla.
Počas mierenia na objekt, nastavte bod na prstencovom
na úroveň kontrolky, ktorá svieti.
Skôr ako začnete fotografovať, položte fotoaparát na také
miesto, kde sa zohreje na izbovú teplotu.
Otočte prstencový volič o 1 stupeň ďalej v pôvodnom
smere .
Dajte pozor, aby ste pri fotografovaní neprekrývali dve
malé okienka v blízkosti blesku.
Výtlačok fotogra e
je podexponovaný
(tmavý).
Spôsob merania jasu
fotografovaného objektu
je nespoľahlivý.
Nastavenie prstencového
voliča je nesprávne.
Teplota okolia je nad
+40°C/+104°F.
Záber bol vyfotografovaný
s priamym protisvetlom.
Blesk bol prekrytý - záblesk
blokovaný.
Svetlo v pozadí je podstatne
silnejšie ako svetlo dopadajúce
na fotografovaný objekt.
Záblesk nedosiahol na
fotografovaný objekt.
Záblesk bol odrazený späť
od zrkadla alebo skla.
Dotyk tela objektívu spôsobil, že
uzávierka nepracovala správne.
Nasmerujte objektív na stred objektu. Fotoaparát zmeria
intenzitu svetla.
Počas mierenia na objekt, nastavte bod na prstencovom
na úroveň kontrolky, ktorá svieti.
Skôr ako začnete fotografovať, položte fotoaparát na také
miesto, kde sa schladí. Po vysuntí fotogra e ju uložte
na miesto mimo prostredia s vysokou teplotou a mimo
dosahu zdrojov tepla.
Snažte sa fotografovať tak, aby ste mali zdroj svetla za
chrbtom .
Pri držaní fotoaparátu dajte pozor, aby prsty alebo popruh
neprekrývali blesk.
Otočte prstencový volič o 1 stupeň ďalej v pôvodnom
smere .
Fotografujte v rozsahu 0.62.7 m od objektu.
Postavte sa tak, aby v zábere neboli zrkadlá a sklá (okná).
Pri fotografovaní sa nedotýkajte tela objektívu.
Fotogra a je mimo rozsah
zaostrovania.
Fotografovali ste bližšie ako
60cm od objektu.
Objektív je znečistený.
Pri fotografovaní ste pohli
fotoaparátom.
Fotografujte nie z kratšej vzdialenosti ako 60cm od objektu.
Vyčistite objektív.
Fotoaparát držte pevne, stabilne a spúšť stlačte jemne.
Fotogra a je rozmazaná.
Riadnemu procesu vyvolania
fotogra e bránil dotyk alebo
tlak na povrch  lmu od okamihu
vysunutia z fotoaparátu.
Fotogra a sa nevysunula
hladko.
Netlačte na povrch a neohýbajte fotogra u (po vysunutí).
Neprekážajte výsuvu fotogra e prstami.
Objekt vhledáčku je
oproti výslednému
výtisku posunutý.
O Fotografovali ste vo veľmi
malej vzdialenosti od objektu.
O Fotografujte vo vzdialenosti nie menej ako 60cm od
objektu.
ISTOTNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejszy produkt został opracowany w taki sposób, by zapewnić bezpieczne użytkowanie, gdy jest prawidłowo obsługiwany zgodnie z instrukcjami i wskazaniami zawartymi w niniej-
szej instrukcji obsługi. Istotne jest, aby niniejszy produkt oraz  lmy INSTAX były obsługiwane prawidłowo oraz były wykorzystywane wyłącznie do robienia zdjęć zgodnie ze wskaza-
niami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji dołączonej do  lmu INSTAX mini. Dla wygody i bezpieczeństwa, proszę postępować stosowanie do informacji zawartych
w niniejszej instrukcji obsługi. Warto także zachować niniejszą instrukcję obsługi, by w razie potrzeby można się było do niej odwołać.
OSTRZEŻENIE
Symbol ten wskazuje na niebezpieczeństwo, które może skutkować wypadkiem lub śmiercią. Proszę stosować się to tych instrukcji.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie należy demontować niniejszego produktu. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Jeśli produkt upadnie lub zostanie uszkodzony w taki sposób, że widoczne są jego elementy wewnętrzne, nie należy dotykać go. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Jeśli aparat lub znajdujące się w nim baterie staną się gorące, produkt zacznie wydzielać zapach spalenizny lub będzie wykazywał inne objawy nieprawidłowego działania, należy natychmiast wyjąć z nie-
go baterie. Użyj rękawiczek, aby nie poparzyć się. Pozostawienie baterii w aparacie może być przyczyną poparzenia, a nawet może wywołać pożar.
Użycie lampy błyskowej zbyt blisko oczu fotografowanej osoby ma krótkotrwale negatywnie wpływa na sprawność widzenia. Szczególnie należy uważać fotografując niemowlęta i małe dzieci.
Jeśli aparat zamoczy się lub do środka aparatu dostanie się jakiś metalowy element, należy natychmiast wyjąć z aparatu baterie, by uniknąć rozgrzania się aparatu czy też jego zapalenia się.
Nie należy korzystać z aparatu w miejscach występowania palnych gazów, w pobliżu otwartych zbiorników z benzyną, rozpuszczalnikami czy też innymi aktywnymi substancjami, które wydzielają niebezpieczne
opary. Działania takie mogą doprowadzić do eksplozji lub pożaru.
Aparat należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla niemowląt i małych dzieci. W przeciwnym razie stwarza się zagrożenie wystąpienia poważnego wypadku. (Na przykład, pasek aparatu może
owinąć się wokół szyi dziecka powodując podduszenie.)
Nigdy nie należy demontować baterii. Nie należy podgrzewać ich, wrzucać do ognia, ani zwierać ze sobą biegunów baterii. Działania takie mogą spowodować wybuch baterii czy też
rozpryśnięcie się jej zawartości powodujące poparzenia lub pożar.
Należy korzystać wyłącznie z baterii przeznaczonych do niniejszego produktu. Użycie niewłaściwego typu baterii może spowodować wybuch baterii w aparacie. Baterie należy utylizować
stosując się do lokalnych przepisów.
Upewnij się, że baterie przechowywane są w bezpiecznym miejscu poza zasięgiem niemowląt, małych dzieci i zwierząt domowych. Nieprawidłowe przechowywanie może skutkować połknięciem
baterii. (Jeśli dziecko połknie baterię, natychmiast skontaktuj się z lekarzem lub szpitalem.)
Nie patrz przez obiektyw do zbliżeń na Słońce ani żadne inne źródło silnego światła. Grozi to ślepotą lub uszkodzeniem wzroku.
Uważaj, by nie zamoczyć produktu i nie obsługiwać go mokrymi rękoma. Stwarza to zagrożenie porażenia prądem.
Nigdy nie należy fotografować z lampą błyskową osób jadących rowerem, prowadzących samochód czy jadących konno. Lampa błyskowa może rozproszyć prowadzącego pojazd oraz
przestraszyć zwierzę, co grozi wypadkiem.
Upewnij się, że baterie są umieszczone w aparacie z prawidłowo ustawionymi biegunami C i D. Uszkodzona bateria lub wyciekający elektrolit mogą być przyczyną pożaru, wypadku
lub zanieczyszczenia środowiska.
Nie dotykaj ruchomych części w aparacie. Możesz skaleczyć się.
Użytkując aparat zwróć uwagę, by dołączona była pokrywa komory baterii; w przeciwnym razie stwarzasz zagrożenie wypadku.
Nie pozostawiaj obiektywu do zbliżeń w silnie nasłonecznionych miejscach. Stwarza to zagrożenie poparzenia lub pożaru, gdy obiektyw skupi w jednym punkcie padające na niego
promienie słoneczne.
Nie należy kołysać aparatem zawieszonym na pasku. Można kogoś uderzyć.
DŮLEŽITÁ POZNÁMKA KBEZPEČNOSTI
Tento produkt by vyvinut sdůrazem na bezpečnost a scílem zajistit bezpečný provoz při správném zacházení a vsouladu sUživatelskou příručkou a návodem. Spřístrojem a  lmem
INSTAX je nutno zacházet správným způsobem podle obrázků a pokynů uvedených vtéto Uživatelské příručce a podle návodu k lmu INSTAX. Dodržujte pokyny uvedené vtéto Uži-
vatelské příručce; je to vzájmu vašeho pohodlí a bezpečnosti. Dále doporučujeme uchovávat tuto Uživatelskou příručku na bezpečném a snadno dostupném místě, abyste do ní moh-
li později nahlédnout.
VAROVÁNÍ
Tento symbol označuje nebezpečí, které může vést kúrazu nebo smrti. Dodržujte tyto pokyny.
VAROVÁNÍ
Nikdy se nepokoušejte přístroj rozebírat. Hrozí úraz elektrickým proudem.
Vpřípadě pádu nebo poškození přístroje, po kterém jsou vidět jeho vnitřní části, se těchto částí nedotýkejte. Hrozí úraz elektrickým proudem.
Jestliže se fotoaparát nebo baterie nadměrně zahřívají, kouří se znich, vydávají zápach spáleniny nebo jsou jakkoli jinak poškozeny, vyjměte baterie ihned ven. Použijte rukavice, abyste
si nespálili ruce. Vopačném případě hrozí popáleniny nebo požár.
Používání blesku vpřílišné blízkosti očí může dočasně zhoršit zrak. Dávejte proto pozor při fotografování malých dětí.
Jestliže se fotoaparát namočí nebo do něj vniknou např. kovové částečky, vyjměte ihned baterie, aby nedošlo kpřehřátí či vznícení uvnitř fotoaparátu.
Nepoužívejte fotoaparát na místech, kde je přítomen hořlavý plyn, nebo vblízkosti otevřeného zdroje benzínu, benzenu, ředidla nebo jiných nestabilních látek, znichž mohou unikat nebez-
pečné výpary. Mohlo by dojít kvýbuchu nebo požáru.
Uchovávejte fotoaparát mimo dosah malých dětí. Mohlo by dojít kvážnému úrazu. (Například hrozí ovinutí popruhu kolem krku dítěte a udušení.)
Nikdy nerozebírejte baterie. Nevystavujte je působení tepla, nevhazuje je do otevřeného ohně a nepokoušejte se je zkratovat. Mohlo by dojít kjejich explozi nebo roztržení snásledkem po-
pálenin nebo požáru.
Používejte pouze baterie určené pro tento přístroj. Při použití baterií nesprávného typu může dojít kexplozi. Použité baterie vyhoďte podle pokynů pro likvidaci baterií.
Dbejte na to, aby byly baterie uloženy na bezpečném místě a zcela mimo dosah malých dětí či domácích mazlíčků. Při nesprávném uskladnění baterií hrozí, že malé dítě baterii spolkne.
(Jestliže ktomu dojde, kontaktujte okamžitě lékaře nebo nemocnici.)
Nedívejte se skrze objektiv pro fotografování zblízka do slunce ani jiného zdroje silného světla. Hrozí oslepnutí nebo poškození zraku.
Přístroj nikdy nenamáčejte a nezacházejte sním, máte-li mokré ruce. Hrozí úraz elektrickým proudem.
Nikdy nefotografujte sbleskem osoby jedoucí na kole nebo na koni či řídící auto. Blesk může znervóznit řidiče nebo vyplašit zvíře a hrozí nehoda.
Dávejte pozor, aby byly baterie vloženy do přístroje správně, tj. podle značek C a D. Poškozená baterie nebo únik elektrolytu může způsobit požár nebo úraz nebo znečistit životní prostředí.
Nedotýkejte se pohyblivých částí uvnitř fotoaparátu. Hrozí poranění.
Při práci sfotoaparátem musí být nasazena krytka baterie; vopačném případě hrozí úraz.
Nenechávejte objektiv pro fotografování zblízka na místech vystavených přímému slunečnímu záření. Pokud by objektiv vytvořil koncentrovaný paprsek namířený na nějaký předmět nebo
osobu, hrozí poranění nebo požár.
Nedělejte kolem fotoaparátu prudké pohyby. Hrozí úraz.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE
Tento výrobok bol vytvorený s ohľadom na bezpečnosť tak, aby pri správnom dodržiavaní pokynov z návodu na obsluhu fotoaparátu a lmu, poskytoval spotrebiteľovi bezpečnú
obsluhu a prevádzku. Je dôležité, aby spotrebiteľ obsluhoval fotoaparát a  lm v súlade s návodom na obsluhu a k účelu, ku ktorému bol vyvinutý - k fotografovaniu. Kvôli jednoduchosti
a bezpečnosti pri obsluhe odporúčame riadiť sa pokynmi v návode na použitie a návod odložiť na miesto, kde ho, v prípade potreby, budete môcť ľahko a rýchlo nájsť.
UPOZORNENIE
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo, ktoré by mohlo spôsobiť úraz alebo smrť. Prosím, riaďte sa nasledujúcimi pokynmi.
UPOZORNENIE
Nikdy sa nepokúšajte výrobok rozoberať. Je tu nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Ak výrobok spadne alebo sa poruší tak, že sa odhalí vnútro výrobku, nedotýkajte sa odkrytých častí. Je tu nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Ak sa batérie vo fotoaparáte príliš zahrejú, začnú dymiť, smrdieť ako spálené alebo budú vykazovať nezvyčajné správanie, vyberte ich okamžite s prístroja. Použite ochranné rukavice aby
ste sa nepopálili. Nevybranie batérií môže spôsobiť vzbĺknutie alebo oheň.
Použitie blesku v blízkosti očí ľudí a zvierat, môže kratkodobo ovplyvniť zrak. Buďte opatrní pri fotografovaní dojčiat, malých detí a zvierat.
Ak do fotoaparátu vnikne voda alebo kovový predmet, vyberte okamžite batérie, aby ste predišli prehriatiu alebo vzniku požiaru vo vnútri fotoaparátu.
Nepoužívajte tento fotoaparát v miestach s výskytom vznietiteľného plynu alebo v blízkosti neuzavretých nádob s benzínom, benzénom, riedidlom, ktoré by mohli vytvárať nebezpečné
výpary. Mohlo by dôjsť k výbuchu a požiaru.
Ukladajte prístroj mimo dosahu dojčiat a malých detí. Ak tak neurobíte, môže dôjsť k vážnemu zraneniu. (Napríklad popruh by mohol ostať omotaný okolo krku dieťaťa a spôsobiť udusenie.)
Nikdy nerozoberajte batérie. Nevystavujte ich teplu, nehádžte do otvoreného ohňa a nepokúšajte sa ich skratovať. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k explózii batérie alebo ich rozobratie
by mohlo spôsobiť popáleniny alebo požiar.
Používajte iba batérie špeci kované pre tento výrobok. Použitie nesprávneho typu batérií môže spôsobiť explóziu. Použité batérie likvidujte v súlade s pokynmi pre likvidáciu batérií.
Uistite sa, že sú batérie uložené na bezpečnom mieste a tiež mimo dosahu dojčiat, malých detí a domácich zvierat. Pri nesprávnom skladovaní môže dôjsť k prehltnutiu batérie dieťaťom
alebo zvieraťom. (Ak dieťa alebo zviera prehltne batériu, ihneď vyhľadajte lekára alebo nemocnicu).
Nepozerajte sa cez objektív do slnka alebo iného silného svetla. Mohlo by dôjsť k poškodeniu alebo strate zraku.
Nikdy nemanipulujte s výrobkom s mokrými rukami a nevystavujte ho vhkosti. Môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Nikdy nefotografujte s bleskom ľudí ktorí riadia dopravný prostriedok (napr. bicykel, auto alebo na koňa). Blesk môže rozptyľovať vodiča a vystrašiť zviera, čo môže spôsobiť nehodu.
Uistite sa, že sú batérie správne vložené vo fotoaparáte (polarita C/D). Poškodená batéria alebo únik elektrolytu môžu spôsobiť požiar, zranenie a kontaminujú životné prostredie.
Nedotýkajte sa pohybujúcich sa častí vo vnútri fotoaparátu. Môžete byť zranený.
Pri použití fotoaparátu sa uistite, že je kryt batérií správne nasadený. Inak môže dôjsť k zraneniu.
Nenechávajte „predsádku“ na miestach vystavených silnému slnečnému žiareniu. Môže to spôsobiť poranenie osôb, živočíchov alebo požiar. „Predsádka“ môže sústrediť slnečné lúče
na živočíchy a predmety.
Netočte fotoaparátom okolo seba. Mohlo by dôjsť k úrazu.
Dla klientów w Turcji / Pro zákazníky vTurecku / Pre užívateľov v Turecku:
EEE Zgodność z dyrektywą / EEE splňuje směrnici / EEE vyhovuje Smernici
Dla klientów w USA: Oświadczenie FCC / Pro zákazníky vUSA: Prohlášení FCC / Pre už´vateľov v USA: Vyhlásenie FCC
Niniejsze urządzenie jest zgodne z częścią 15 reguł FCC. Jego działanie podlega dwóm następującym warunkom: (1) Urządzenie może powodować szkodliwą interferencję oraz (2) urządzenie
musi być odporne na interferencję z zewnątrz, łącznie z interferencją, która może powodować niepożądane działanie.
Zařízení splňuje ustanovení odstavce 15 normy FCC. Za provozu musí splňovat následující dvě podmínky: (1)Toto zařízení nesmí generovat škodlivé rušení a (2)toto zařízení musí odolávat jaké-
mukoli rušení včetně takového rušení, které může způsobit nesprávnou funkci.
Toto zariadenie je v súlade s časťou 15 pravidiel FCC. Prevádzka je predmetom nasledujúcich dvoch podmienok: (1) Toto zariadenie nesmie spôsobovať škodlivé rušenie a (2) toto zariadenie musí
prijímať akékoľvek rušenie, vrátane rušení, ktoré môžu spôsobiť nežiaducu prevádzku”.
UWAGA / UPOZORNĚNÍ / POZOR
Niniejszy sprzęt został przetestowany i stwierdzono jego zgodność z ograniczeniami cyfrowych urządzeń Class B zgodnie z częścią 15 Reguł FCC. Ograniczenia te mają zapewnić adekwatną ochro-
nę przed szkodliwą interferencja przy użytkowaniu sprzętu w strefach mieszkalnych. Niniejszy sprzęt generuje, wykorzystuje i może emitować fale o częstotliwościach radiowych i jeśli nie jest za-
instalowany i użytkowany zgodnie z instrukcją obsługi może powodować szkodliwą interferencję w komunikacji radiowej. Jednakże nie ma gwarancji, że interferencja nie wystąpi w niektórych in-
stalacjach. Jeśli sprzęt powoduje szkodliwą interferencję w stosunku do odbiornika radiowego lub telewizyjnego, co można sprawdzić poprzez włączenie i wyłączenie niniejszego sprzętu, użytkow-
nik powinien podjąć następujące kroki zapobiegawcze:
1. Zmienić orientację anteny odbiorczej lub przestawić ją; 2. Zwiększ odległość pomiędzy niniejszym sprzętem i odbiornikiem; 3. Podłącz
sprzęt do innego obwodu zasilającego niż ten, do jakiego podłączony jest odbiornik; 4. Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym, by uzyskać pomoc.
Zmiany lub mody kacje, które nie zostały w sposób wyraźny zatwierdzone przez FUJIFILM - podmiotu odpowiedzialnego za zgodność produktu - mogą pozbawić użytkownika prawa do obsługi sprzętu.
T
oto zařízení bylo testováno a podle výsledků testů splňuje limitní hodnoty pro digitální zařízení třídy B podle odstavce 15 norem FCC. Tyto limitní hodnoty zajišťují přiměřenou ochranu proti škodlivému
rušení při instalaci vobytných prostorách. Toto zařízení generuje, využívá a může vyzařovat energii na rádiových frekvencích a vpřípadě nesprávné instalace a používání může vyvolávat škodlivé rušení
rádiové komunikace. Nelze ale zaručit, že vkonkrétní instalaci krušení nedojde. Jestliže zařízení vyvolává škodlivé rušení rádiového nebo televizního signálu, což lze zjistit jeho vypnutím a zapnutím,
může se uživatel pokusit rušení eliminovat některým znásledujících opatření: 1. Změnit orientaci nebo přemístit přijímací anténu; 2. Zvětšit vzdálenost mezi zařízením a přijímačem; 3. Zapojit zařízení
do zásuvky na jiném okruhu, než do kterého je zapojen přijímač; 4. Obraťte se pro pomoc na prodejce nebo technika pro rádiový/televizní příjem.
Jakékoli změny či úpravy provedené bez výslovného svolení subjektu odpovědného za dodržení norem mohou zrušit oprávnění uživatele pracovat stímto zařízením.
Toto zariadenie bolo testované a bolo zistené, že spĺňa limity pre digitálne zariadenia triedy B, podľa časti 15 pravidiel FCC. Tieto limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali primeranú ochranu proti
škodlivému rušeniu v obytných priestoroch. Toto zariadenie vytvára, používa a môže vyžarovať rádiofrekvenčnú energiu a ak nie je inštalovaný a používaný v súlade s inštrukciami, môže spôsobovať
škodlivé rušenie rádiovej komunikácie. neexistuje však žiadna záruka, že k rušeniu nedôjde pri konkrétnej inštalácii. Ak toto zariadenie spôsobuje rušenie rozhlasového alebo televízneho signálu
pri zapínaní a vypínaní, je užívateľ vyzvaný, aby sa pokúsil odstrániť rušenie pomocou jedného alebo viacerých z nasledujúcich opatrení: 1. Premiestniť príjmovú anténu; 2. Zvýšiť vzdialenosť medzi
zariadením a prijímačom; 3. Pripojiť zariadenie do zásuvky iného obvodu ako je pripojený prijímač; 4. Obrátiť sa na predajcu alebo skúseného rádio / TV technika so žiadosťou o pomoc.
Zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú výslovne schválené spoločnosťou FUJIFILM, zodpovednou za zhodu, môžu viesť k strate oprávnenia používateľa na prevádzkovanie zariadenia.
Symbol “CE” oznacza, że niniejszy produkt spełnia wymagania UE (Unii Europejskiej) odnośnie bezpieczeństwa, ochrony zdrowia,
środowiska i ochrony konsumentów. (“CE” jest skrótem terminu Conformité Européenne.) Niniejszy produkt spełnia wymogi
dyrektywy 89/336/EEC.
NALEŻYTE DBANIE O APARAT
DBANIE O APARAT
Aparat fotogra czny jest precyzyjnym urządzeniem. Należy uważać, by nie zamoczyć go ani nie upuścić. Nie należy też narażać go na działanie piasku.
Nie korzystaj z pasków przeznaczonych dla telefonów komórkowych lub podobnych elektronicznych urządzeń. Paski te są
zazwyczaj zbyt słabe, by bezpiecznie nosić na nich aparat. Dla bezpieczeństwa, korzystaj jedynie z paska przeznaczonego dla Twojego apara-
tu i użytkuj go stosownie do przeznaczenia i zgodnie z instrukcją.
Jeśli nie korzystasz z aparatu przez długi czas, wyjmij z niego baterie i trzymaj go w miejscu zabezpieczonym przed podwyższoną temperatu-
rą, kurzem i wilgocią.
Kurz i inne zabrudzenia usuwaj z obiektywu, okienka celownika, itp. za pomocą “gruszki” nadmuchującej powietrze. Po zdmuchnięciu zabru-
dzeń elementy te można lekko przetrzeć miękką szmatką.
Do usuwania zabrudzeń nie stosuj rozpuszczalników ani alkoholu.
Utrzymuj czystość komory  lmu i wnętrza aparatu, aby uniknąć uszkodzeń  lmu.
Gdy jest gorąco, nie pozostawiaj aparatu w zamkniętym samochodzie czy też na plaży, jak również nie zostawiaj go w miejscach wilgotnych.
Gaz wydzielających się ze środków przeciwko molom, np. z naftaliny, niekorzystnie wpływa na aparat oraz  lmy. Unikaj przechowywania apa-
ratu i  lmów w szu adach, w których umieszczono środki przeciwko molom.
Twój aparat jest sterowany komputerowo. Jeśli doświadczysz problemów z prawidłowym działaniem aparatu, wyjmij z niego
baterie, a następnie umieść je ponownie
.
Informujemy, że zakres temperatur w jakim może być użytkowany aparat mieści się w przedziale: +5°C/+41°F do +40°C/+104°F.
DBANIE O FILM INSTAX mini ORAZ ODBITKI
Instrukcje dotyczące korzystania z  lmu FUJIFILM INSTAX mini zamieszczono w opakowaniu  lmu. Stosuj się do wszystkich instrukcji w celu bez-
piecznego i prawidłowego użytkowania  lmu.
Film należy trzymać w chłodnym i suchym miejscu. Nie należy pozostawiać  lmu w miejscach o bardzo wysokiej temperaturze (np. w nasłonecz-
nionym zamkniętym samochodzie).
Po umieszczeniu pakietu  lmu w aparacie należy zużyć go możliwie szybko.
Jeśli  lm był trzymany w miejscach o ekstremalnie wysokiej lub niskiej temperaturze, pozwól, by przed przystąpieniem do fotografowania
osiągnął temperaturę pokojową.
Należy pamiętać, by zużyć  lm przed upływem daty ważności lub przed datą określoną jako “Use Before”.
Unikaj urządzeń sprawdzających bagaże na lotniskach i innych źródeł silnego promieniowania rentgenowskiego. Efektem tego promieniowa-
nia jest mgiełka, itp., która może pojawić się na późniejszych odbitkach. Zalecamy, aby aparat i  lmy wnosić do samolotu jako bagaż podręcz-
ny. (Więcej informacji można też uzyskać na lotniskach).
Unikaj silnego światła i trzymaj wywołane odbitki w chłodnym suchym miejscu.
Nie dziuraw, nie drzyj ani nie tnij  lmu INSTAX mini. Jeśli  lm uszkodzi się, nie używaj go.
Uwagi dotyczące obsługi  lmów i odbitek
Szczegółowe informacje, patrz instrukcje i ostrzeżenia dołączone do  lmu FUJIFILM INSTAX mini.
Značka „CE“ znamená, že tento přístroj splňuje požadavky EU (Evropské unie) zhlediska bezpečnosti a ochrany
veřejného zdraví, životního prostředí a spotřebitele. („CE“ je zkratka výrazu Conformité Européenne.) Tento
produkt splňuje požadavky směrnice 89/336/EHS.
BĚŽNÁ PÉČE OFOTOAPARÁT
PÉČE OFOTOAPARÁT
Fotoaparát je přesný přístroj. Nenamáčejte jej a nepouštějte jej na zem. Nevystavujte jej působení písku.
Nepoužívejte pásek určený pro mobilní telefon nebo podobné elektronické zařízení. Tyto pásky jsou zpravidla příliš slabé, aby
fotoaparát udržely. Pro vyšší bezpečnost používejte pouze popruhy určené pro váš fotoaparát, a to výhradně podle návodu.
Jestliže fotoaparát nebudete dlouho používat, vyjměte baterie a uložte přístroj na místě, kde bude chráněn před horkem,
prachem a vlhkostí.
Očistěte objektiv, hledáček atd. od nečistot a prachu pomocí stlačeného vzduchu; dále vše jemně otřete měkkým hadříkem.
Kčištění nepoužívejte rozpouštědla, např. ředidlo nebo alkohol.
Udržujte komoru  lmu a vnitřek fotoaparátu včistotě, aby nedošlo kpoškození  lmu.
Vhorkém počasí nenechávejte fotoaparát vzavřeném autě, na pláži ani na vlhkých místech.
Repelenty (např. naftalen) mají na fotoaparát a  lmy nepříznivý vliv. Neukládejte fotoaparát a  lmy vkomodě skuličkami
proti molům.
Fotoaparát je řízen počítačem. Narazíte-li na problém, vyjměte baterie a vložte je znovu dovnitř.
Mějte na paměti, že fotoaparát lze používat vrozsahu teplot +5 až +40°C.
PÉČE OFILM A VÝTISKY INSTAX mini
Viz návod pro  lm FUJIFILM INSTAX mini. Dodržujte veškeré pokyny pro bezpečné a správné používání.
Uchovávejte  lm na chladném a suchém místě. Nenechávejte  lm na místě sextrémně vysokou teplotou (např. vzavřeném autě).
Spotřebujte  lm co nejdříve po založení kazety s lmem.
Jestliže byl  lm uchováván na místě sextrémně vysokou nebo nízkou teplotou, uveďte jej nejprve na pokojovou teplotu
a teprve poté začněte tisknout.
Nepoužívejte  lm po vypršení jeho doby trvanlivosti.
Nedopusťte ozáření  lmu při kontrole zavazadel na letišti nebo jiným silným zdrojem rentgenových paprsků. Na nepoužitém
lmu se může objevit zamlžení apod. Doporučujeme vzít fotoaparát a/nebo  lm do letadla jako příruční zavazadlo. (Další
informace obdržíte na letišti.)
Vyhněte se dopadu silného světla; výtisky uchovávejte na chladném a suchém místě.
Film INSTAX mini nepropichujte, netrhejte ani nestříhejte. Je-li  lm poškozen, nepoužívejte jej.
Upozornění kmanipulaci s lmem a tištěnými snímky
Podrobnosti viz návod a varování k lmu FUJIFILM INSTAX mini.
For customers in Canada: CAUTION: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households
Disposal of used Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product, or in the manual and in the warranty, and/or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it should be taken to an applicable collec-
tion point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences to the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. If your equipment contains easy removable batteries or accumulators, please dispose these separately according to your local
requirements. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city o ce, your household waste disposal
service or the shop where you have purchased the product. In Countries outside of EU: If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct way of disposal.
Značka “CE” potvrdzuje, že tento výrobok spĺňa požiadavky Európskej únie (EÚ) v oblasti bezpečnosti, verejného
zdravia, životného prostredia a ochrany spotrebiteľa. (“CE” je skratka Conformité Européenne). Tento výrobok je
v súlade so smernicou 89/336 / EEC.
BEŽNÁ STAROSLIVOSŤ O FOTOAPARÁT
STAROSTLIVOSŤ O FOTOAPARÁT
Fotoaparát je citlivé zariadenie. Nenechajte ho zvlhnúť alebo padnúť. Tiež ho nevystavujte piesku.
Nepoužívajte popruh vyrobený pre mobilné telefóny alebo iné podobné elektronické výrobky. Tieto popruhy sú obvykle príliš slabé, aby držali
fotoaparát. Z bezpečnostných dôvodov používajte iba popruhy určené pre váš fotoaparát a používajte ich tak ako je to špeci cky určené.
Ak nepoužívate fotoaparát dlhší čas, vyložte z neho batérie a uskladnite ho tam, kde to bude v bezpečí pred teplom, prachom a vlhkosťou.
Odstráňujte nečistoty a prach z objektívu, hľadáčika, atď s dúchadlom (vzduch. Balónikom) alebo jemne s kusom mäkkej tkaniny.
Na odstránenie nečistôt nepoužívajte rozpúšťadlá, ako je napríklad riedidlo alebo alkohol.
Udržujte  lmovú komorou a interiér kamery čistý, aby nedošlo k poškodeniu  lmu.
V horúcom počasí, nenechávajte fotoaparát v uzavretom aute alebo na pláži, a nenechávajte ho vo vlhkom prostredí.
Moly odpudzujúci plyn, ako je naftalén negatívne ovplyvňuje váš fotoaparát a  lmy. Nenechávajte fotoaparát alebo  lmy
v priestoroch s prostriedkami proti moliam.
Váš fotoaparát je riadený počítačom. Ak by nastal prevádzkový problém, vyberte batérie a potom ich znovu vložte.
Všimnite si, že teplotné rozmedzie, v ktorom môže byť fotoaparát použitý je od: +5°C/+41°F do +40°C/+104°F.
STAROSTLIVOSŤ O FILM INSTAX MINI A FOTOGRAFIE
Pozrite si návod použitie  lmov FUJIFILM Instax mini. Dodržujte všetky pokyny pre bezpečné a správne používanie.
q Uchovávajte  lm na chladnom a suchom mieste. Nenechávajte  lmy v mieste, kde je teplota extrémne vysoká (napr.
v uzatvorenom aute).
Ak vložíte do fotoaprátu  lm, použite (vyfotografujte) ho čo najskôr.
Ak bol  lm uložený na mieste, kde je teplota extrémne vysoká alebo nízka, odporúčame  lm dostať na izbovú teplotu ešte
pred začatím fotografovania.
Uistite sa, že používate  lm pred vypršaním záručnej doby.
Vyhnite sa letiskovej batožinovej kontrole a inému silnému RTG žiareniu. Dôsledky žiarenia sa môžu objaviť na nepoužitom
lme. Odporúčame, aby ste si fotoaparát a  lm nebrali na palubu lietadla ale uschovali v príručnej batožine. (Viac informácii
získate na každom letisku).
Nevystavujte vyvolané fotogra e silnému svetlu. Uchovávajte ich na chladnom a suchom mieste.
Filmy neprepichujte, netrtrhajte alebo nerežte. V prípade, že sa  lm poškodí, nepoužite ho.
Upozornenie k manipulácii s  lmami a výtlačkami
Podrobnosti nájdete v pokynoch a varovaniach na obale  lmu FUJIFILM Instax mini.
Informacje o biurach producenta w Europie / Informace osledovatelnosti vEvropě / Informácie k sledovateľnosti v Európe
FUJIFILM Corporation, 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo, JAPAN
Autoryzowany przedstawiciel w Europie / Autorizované zastoupení vEvropě / Autorizovaný reprezentatnt v Európe:
FUJIFILM EUROPE GMBH, Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549, Germany

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756