Znaleziono w kategoriach:
Minutnik kuchenny GEFU G-12335 Czarny

Instrukcja obsługi Minutnik kuchenny GEFU G-12335 Czarny

Wróć
2468103579
1. Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Betriebsanleitung genau durch, bewahren
Sie sie für spätere Anwendungen auf und geben Sie sie bei Weitergabe des Timers an
Dritte ebenfalls weiter. Dieser Timer sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden.
2. Bei Eingriff in den Timer erlischt die Garantie.
3. Bitte setzen Sie den Timer nie direkter Hitze aus.
4. Den Timer stets im Trockenen aufbewahren und benutzen.
5. Halten Sie das Gerät und Batterien stets von Kindern fern.
6. Achten Sie auf die Verwendung des richtigen Batterietyps und setzen Sie diese immer in
der vorgeschriebenen Polrichtung ein.
7. Verwenden Sie zum Austausch nur frische Batterien und niemals welche mit sichtbaren
Beschädigungen – es könnten Überhitzung oder Explosionen auftreten.
8. Verbrauchte Batterien niemals ins Feuer werfen. Explosionsgefahr!
9. Die Batterien dieses Timers sind nicht wiederaufladbar.
10. Batterien herausnehmen, wenn der Timer längere Zeit nicht benutzt wird, um Schaden
durch evtl. auslaufende Batterien zu vermeiden.
11. Batterien niemals kurzschließen.
Lieferumfang
Digital-Timer SAFE
2 x 1,5 V Größe AAA Batterien
Bedienungsanleitung
Inbetriebnahme und Bedienung
Batterien (2x 1,5 V Größe AAA) in das Batteriefach der Rückseite einsetzen.
A: Aufhängung und Magnet zur leichten Anbringung
Display ist permanent an.
Über die MODE Taste wird zwischen den Funktionen Uhr, Wecker und Timer gewählt.
Einstellen der Uhrzeit (24 Std.)
1. Die MODE Taste für 3 Sekunden drücken. Die Stundenanzeige blinkt. Jetzt über das
Einstellrad (B) die Uhrzeit einstellen.
2. Die MODE Taste kurz drücken um die Minuten einzustellen. Bestätigen der Einstellung mit
MODE Taste.
Umstellen der Uhrzeit von 24 Std. auf 12 Std. (a.m., p.m.):
Sicherheits- und Pflegehinweise
DE
Batterieentsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden
Art verkauft werden.
Entsorgung des Timers
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Hausabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetreiben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
1. Please read the operating instructions thoroughly before first use, keep them for later
use and also pass them on to third parties where applicable. This timer should not be
used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capacity or a
lack of experience and/or lack of knowledge.
2. The guarantee becomes void if the timer is tampered with.
3. Never expose the timer to direct heat.
4. Always store and use the timer in a dry place.
5. Always keep the device and batteries away from children.
6. Make sure that you use the correct type of battery and always insert it in the prescribed
direction of polarity.
7. Only use fresh batteries for replacement and never use those with visible damage -
overheating or explosions could occur.
8. Never throw used batteries into fire. Danger of explosion!
9. The timer's batteries are not rechargeable.
10. Remove the batteries if the timer is not used for prolonged periods of time so that
damage from possible leaking batteries is avoided.
11. Never short-circuit batteries.
Scope of delivery
Digital Timer SAFE
2 x 1.5 V AAA batteries
User manual
First use and operation
Insert batteries (2x 1.5 V AAA) into the battery compartment on the back.
A: Screw hanging and magnet for easy attachment
Display is always on.
Use the MODE button to switch between the clock, alarm and timer functions.
Setting the time (24-hour)
1. Press the MODE button for 3 seconds. The hour flashes. Now set the time using the setting
wheel (B).
2. Briefly press the MODE button to set the minutes. Confirm the setting using the MODE
button.
Switching the time from 24-hour clock to 12-hour clock (a.m., p.m.):
Press the START STOP button. Switch between 24/12-hour display. Continue as under 4.1.
Setting the alarm:
1. To set the alarm, press the MODE button briefly. The display shows AL.
2. Press the MODE button for 3 seconds. The alarm display flashes. Now set the alarm time
using the setting wheel (B).
3. Briefly press the MODE button to set the minutes. Confirm the setting using the MODE
1. Safety and care instructions
GB
1. Veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation avant la première utilisation,
conservez-les pour une utilisation ultérieure et donnez-les également à des tiers si vous
leur transmettez le minuteur. Cette minuterie ne doit pas être utilisée par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d'expérience et/ou de connaissances.
2. Si le minuteur est altéré, la garantie sera annulée.
3. Veuillez ne jamais exposer le minuteur à la chaleur directe.
4. Rangez et utilisez toujours le minuteur dans un endroit sec.
5. Tenez toujours l’appareil et les piles hors de portée des enfants.
6. Assurez-vous d’utiliser le bon type de pile et de toujours l’insérer dans le sens de polarité
prescrit.
7. Utilisez uniquement des piles de rechange neuves et n’utilisez jamais des piles qui présentent
des dommages apparents - une surchauffe ou des explosions pourraient se produire.
8. Ne jamais jeter les piles usagées dans un feu. Risque d‘explosion !
9. Les piles de ce minuteur ne sont pas rechargeables.
10. Retirez les piles si le minuteur ne sera pas utilisé pendant une longue période afin
d'éviter tout dommage dû à une éventuelle fuite des piles.
11. Ne jamais court-circuiter les piles.
Contenu de la livraison
Minuteur numérique SAFE
2 x piles AAA de 1,5 V
Mode d'emploi
Mise en service et utilisation
Insérez les piles (2x 1,5 V taille AAA) dans le compartiment à piles à l'arrière.
A : Suspension et aimant pour une fixation facile
L'affichage est allumé en permanence.
Utilisez le bouton MODE pour choisir entre les fonctions horloge, réveil et minuteur.
Réglage de l'heure (24 heures)
1. Appuyez sur le bouton MODE pendant 3 secondes. L'affichage des heures clignote.
Utilisez maintenant la molette de réglage (B) pour régler l'heure.
2. Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour régler les minutes. Confirmez le réglage
avec le bouton MODE.
Modification de l'heure de 24 heures à 12 heures (am, pm) :
Appuyez sur le bouton START STOP. Basculez entre l'affichage de l'heure 24 / 12.
Continuez comme au point 4.1.
Réglage du réveil :
1. Pour régler le réveil, appuyez brièvement sur le bouton MODE. AL apparaît sur l'affichage.
2. Appuyez sur le bouton MODE pendant 3 secondes. L'affichage de l'heure du réveil clignote.
Utilisez maintenant la molette de réglage (B) pour régler l'heure du réveil.
3. Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour régler les minutes. Confirmez le réglage
avec le bouton MODE.
4. Appuyez sur le bouton START STOP. Une petite cloche apparaîtra. Le réveil est actif. Si vous
appuyez à plusieurs reprises sur le bouton START STOP, la fonction de réveil est désactivée.
La cloche n'est plus visible.
5. Lorsque l'alarme retentit, elle peut être désactivée en appuyant sur n'importe quel
bouton. L'alarme retentit pendant 60 secondes. Ensuite, elle s'éteint automatiquement.
! Attention : Tant que la cloche est visible à l'écran, l'alarme sonnera à nouveau tous les
jours à l'heure de réveil réglée.
Réglage du chronomètre (compte par incréments de 99 min, 59 sec)
1. Pour régler le chronomètre, appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu'à ce que
TIMER s'affiche à l'écran.
2. Appuyez sur le bouton START STOP. Le comptage du temps démarre. COUNT UP s'affiche
à l'écran.
1. Consignes de sécurité et d’entretien
FR
1. Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo, di
conservarle per un uso successivo e di trasmetterle a terzi in caso di cessione del timer.
Iltimer non dovrebbe essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o privi di sufficiente esperienza e/o conoscenze.
2. Qualsiasi intervento sul macinino annullerà la garanzia.
3. Non esporre mai il timer al calore diretto.
4. Il timer deve essere sempre conservato e utilizzato in un luogo asciutto.
5. Tenere sempre l‘apparecchio e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
6. Assicurarsi di utilizzare il tipo di batterie corretto e di inserirle sempre nel verso prescritto.
7. Utilizzare solo batterie nuove per la sostituzione e non utilizzare mai batterie con danni
visibili poiché potrebbero verificarsi surriscaldamenti o esplosioni.
8. Non gettare mai le batterie usate nel fuoco. Pericolo di esplosione!
9. Le batterie di questo timer non sono ricaricabili.
10. Rimuovere le batterie se il timer non deve essere utilizzato per un periodo di tempo
prolungato per evitare danni dovuti a possibili perdite della batteria.
11. Non mettere mai le batterie in corto circuito.
Fornitura
Timer digitale SAFE
2 batterie AAA da 1,5 V
Istruzioni per l’uso
Messa in funzione e utilizzo
Inserire le batterie (2 batterie AAA da 1,5 V) nell’apposito vano sul retro.
A: Anello di sospensione e magnete per una facile apposizione
Il display è sempre acceso.
Con il tasto MODE Taste è possibile cambiare tra le funzioni orologio, sveglia e timer.
Impostazione dell’ora (24 ore)
1. Premere il tasto MODE per 3 secondi. Lindicazione dell’ora lampeggia. Quindi Impostare
l’ora tramite l’apposita rotella (B).
2. Premere brevemente il tasto MODE per impostare i minuti. Confermare l’impostazione con
il tasto MODE.
Cambiare il formato dell’ora da 24 a 12 ore (a.m., p.m.):
Premere il tasto START STOP. Rappresentazione del passaggio del formato dell’ora da 24 a
12ore. Proseguire come indicato al punto 4.1.
Impostazione della sveglia:
1. Per impostare la sveglia, premere brevemente il tasto MODE. Sul display compare AL.
2. Premere il tasto MODE per 3 secondi. Lindicazione della sveglia lampeggia.
Quindi impostare l’orario della sveglia con l’apposita rotella (B).
3. Premere brevemente il tasto MODE per impostare i minuti. Confermare l’impostazione
con il tasto MODE.
4. Premere il tasto START STOP. Compare una campanella. La sveglia è attiva. Premendo
nuovamente il tasto START STOP si disattiva la funzione sveglia. La campanella non è più
visibile.
5. Quando suona la sveglia, è possibile spegnerla premendo un tasto qualsiasi. La sveglia
suona per 60 secondi. Quindi si spegne automaticamente.
! Attenzione: Finché è visibile la campanella sul display la sveglia si ripete ogni giorno
all’orario impostato.
Impostazione del cronometro (conto in avanti con cadenza al secondo fino a
99minuti e 59 secondi)
1. Per impostare il cronometro premere più volte il tasto MODE fino a che non apparirà sul
display TIMER.
2. Premere il tasto START STOP. Il conto si avvia. Sul display compare COUNT-UP.
3. Per arrestare l’ora premere il tasto START STOP.
4. Per resettare il cronometro sullo 0, premere per 3 secondi il tasto START STOP.
Impostazione del timer (conto in avanti con cadenza al secondo fino a 99 minuti
e59secondi):
1. Per impostare il timer premere più volte il tasto MODE fino a che non apparirà sul
displayTIMER.
2. Impostare la durata desiderata con l’apposita rotella (B). (minuti/secondi)
3. Per avviare il TIMER premere il tasto START STOP. Il conto è alla rovescia con cadenza
1. Istruzioni per la sicurezza elaconservazione
IT
1. Lea detenidamente el manual de instrucciones antes del primer uso y guárdelo para
futuras consultas. Si el temporizador cambia de propietario, asegúrese de incluir en la
entrega el manual de instrucciones. El temporizador no deberá ser usado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales limitadas o que no
cuenten con experiencia y/o conocimientos suficientes.
2. Si se abre el temporizador, se cancela la garantía.
3. No exponga el temporizador bajo ninguna circunstancia a una fuente de calor directa.
4. Guarde y utilice el temporizador siempre en lugares secos.
5. Mantener siempre el aparato y las pilas fuera del alcance de los niños.
6. Asegurarse de utilizar el tipo correcto de pilas y de insertarlas siempre con la orientación
de polaridad prescrita.
7. Usar únicamente pilas nuevas para su sustitución y nunca usar aquellas con daños
visibles; podría producirse un sobrecalentamiento o explosiones.
8. Jamás arrojar las pilas usadas al fuego. ¡Peligro de explosión!
9. Las pilas de este temporizador no son reutilizables.
10. Retire las pilas si no va a utilizar el temporizador durante un largo período de tiempo
para evitar daños por causa de pilas derramadas.
11. No cortocircuitar las pilas.
Volumen de suministro
Temporizador digital SAFE
2 x pilas de 1,5 V de tamaño AAA
Instrucciones de uso
Puesta en servicio y manejo
Colocar las pilas (2x 1,5 V, tamaño AAA) en el compartimento de la batería, en la parte trasera.
A: Suspensión e imán para una colocación sencilla
La pantalla está permanentemente encendida.
Con la tecla MODE, se pueden seleccionar las funciones hora, despertador y temporizador.
Ajuste de la hora (24 horas)
1. Presionar la tecla MODE durante 3 segundos. La visualización de las horas parpadea.
Acontinuación, ajustar la hora con la rueda de ajuste (B).
2. Presionar brevemente la tecla MODE para ajustar los minutos. Confirmar el ajuste con
la tecla MODE.
Ajustar la hora de 24 horas a 12 horas (a. m., p. m.):
Presionar la tecla START STOP. Ilustración de cambio entre 24 / 12 horas. Proceder como se
describe en el punto 4.1.
Ajuste del despertador:
1. Para ajustar el despertador, presionar la tecla MODE brevemente. En la pantalla se mostrará AL.
2. Presionar la tecla MODE durante 3 segundos. La indicación del despertador parpadea.
Acontinuación, ajustar la hora del despertador con la rueda de ajuste (B).
3. Presionar brevemente la tecla MODE para ajustar los minutos. Confirmar el ajuste con la
tecla MODE.
4. Presionar la tecla START STOP. Aparecerá una pequeña campana. El despertador estará
activado. Si se presiona repetidamente la tecla START STOP, se desactivará la función del
despertador. La campana ya no se verá.
5. Si la alarma suena, se puede desactivar presionando cualquier tecla. La alarma suena
durante 60 segundos. Después se desconectará automáticamente.
! Atención: Si la campana se muestra en la pantalla, la alarma sonará todos los días a la
hora establecida para el despertador.
Ajuste del cronómetro (cuenta hacia delante en intervalos de segundos hasta
99 min, 59s)
1. Para ajustar el cronómetro, presionar varias veces la tecla MODE hasta que aparezca TIMER
en la pantalla.
2. Presionar la tecla START STOP. Se empezará a contar el tiempo. En la pantalla se mostrará
COUNT-UP.
3. Para detener el tiempo, se presiona la tecla START STOP.
4. Para restablecer el cronómetro a 0, pulsar la tecla START STOP durante 3 segundos.
Ajuste del temporizador (cuenta regresiva en intervalos de segundos,
desde 99 min, 50 s):
1. Para ajustar el temporizador, presionar varias veces la tecla MODE hasta que aparezca
TIMER en la pantalla.
2. Ajustar la duración deseada con la rueda de ajuste (B). (minutos / segundos)
3. Para iniciar el temporizador, pulsar la tecla START STOP. Se inicia una cuenta regresiva en
intervalos de segundos.
4. Si la alarma suena, se puede desactivar presionando cualquier tecla. La alarma suena
durante 60 segundos. Después se desconectará automáticamente.
1. Instrucciones de seguridad y cuidado
ES 1. Lees de gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik aandachtig door, bewaar hem voor
later gebruik en geef deze als de timer wordt doorgegeven aan aan derden ook mee.
Deze timer mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis.
2. De garantie vervalt als de timer wordt aangepast.
3. Stel de timer nooit bloot aan directe warmte.
4. Bewaar en gebruik de timer altijd op een droge plaats.
5. Houd het apparaat en de batterijen altijd uit de buurt van kinderen.
6. Zorg ervoor dat u het juiste type batterij gebruikt en plaats deze altijd in de
voorgeschreven richting van de polariteit.
7. Gebruik alleen nieuwe batterijen voor vervanging en gebruik nooit batterijen met
zichtbare schade - dit kan tot oververhitting of explosies leiden.
8. Gooi gebruikte batterijen nooit in het vuur. Explosiegevaar!
9. De batterijen van deze timer zijn niet oplaadbaar.
10. Verwijder de batterijen als de timer langere tijd niet gebruikt wordt om schade door
mogelijk lekkende batterijen te voorkomen.
11. Sluit de batterijen nooit kort.
Leveringsomvang
Digitale timer SAFE
2 x 1,5 V formaat AAA-batterijen
Gebruiksaanwijzing
Ingebruikname en bediening
Plaats batterijen (2x 1,5 V formaat AAA) in het batterijvak aan de achterkant.
A: Ophangoog en magneet voor eenvoudig aanbrengen
Display is permanent aan.
De MODE-knop wordt gebruikt om tussen de klok-, wekker- en timerfuncties te kiezen.
De tijd instellen (24 uur)
1. Houd de MODE-knop 3 seconden ingedrukt. De uurweergave knippert. Gebruik nu het
instelwiel (B) om de tijd in te stellen.
2. Druk kort op de MODE-knop om de minuten in te stellen. Bevestig de instelling met de
MODE-knop.
Tijdweergave wijzigen van 24 uur naar 12 uur (am, pm):
Druk op de knop START STOP. Wisselen tussen 24/12 tijdweergave. Ga verder zoals bij 4.1.
De wekker instellen:
1. Om het alarm in te stellen, drukt u kort op de MODE-knop. Op het display verschijnt AL.
2. Houd de MODE-knop 3 seconden ingedrukt. De wektijdweergave knippert. Gebruik nu het
instelwiel (B) om de wektijd in te stellen.
3. Druk kort op de MODE-knop om de minuten in te stellen. Bevestig de instelling met de
MODE-knop.
4. Druk op de knop START STOP. Er verschijnt een grote klok. De wekker is actief.
Als u herhaaldelijk op de knop START STOP drukt, wordt de alarmfunctie gedeactiveerd.
De klok is niet meer zichtbaar.
5. Wanneer het alarm afgaat, kan het worden uitgeschakeld door op een willekeurige knop
te drukken. Het alarm klinkt gedurende 60seconden. Daarna wordt het automatisch
uitgeschakeld.
! Let op: Zolang de klok op het display te zien is, gaat de wekker elke dag weer op de
ingestelde wektijd.
De stopwatch instellen (telt op in stappen van 99 min, 59 sec)
1. Om de stopwatch in te stellen, drukt u herhaaldelijk op de MODE-knop totdat TIMER op
het display verschijnt.
2. Druk op de knop START STOP. De tijd wordt opgeteld. Op het display verschijnt COUNT-UP.
3. Om de tijd te stoppen, drukt u op de knop START STOP.
4. Om de stopwatch op 0 te zetten, houdt u de START STOP-knop 3 seconden ingedrukt.
Instellen van de timer (telt af in stappen van een seconde, van 99 min 50 sec.):
1. Om de timer in te stellen, drukt u herhaaldelijk op de MODE-knop totdat TIMER op het
display verschijnt.
2. Stel met het instelwiel (B) de gewenste duur in. (minuten / seconden)
3. Druk op de START STOP-knop om de TIMER te starten. Er wordt in stappen van seconden
afgeteld.
4. Wanneer het alarm afgaat, kan het worden uitgeschakeld door op een willekeurige knop
te drukken. Het alarm klinkt gedurende 60seconden. Daarna wordt het automatisch
uitgeschakeld.
5. De timer kan worden gestopt door op de START STOP-knop te drukken en opnieuw worden
geactiveerd door er nogmaals op te drukken.
6. Op het display knippert TIMER wanneer de timer is geactiveerd.
7. Om de timer op 0 te zetten, houdt u de START STOP-knop 3 seconden ingedrukt.
1. Veiligheids- en onderhoudsinstructies
FL
1. Перед первым использованием таймера внимательно прочитайте инструкцию по
использованию, сохраняйте ее для последующего применения, а также передайте
ее третьим лицам при передаче таймера. Не допускается использование данного
таймера лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или недостаточным опытом и/или знаниями.
2. При вскрытии таймера гарантия аннулируется.
3. Не подвергайте таймер прямому воздействию тепла.
4. Всегда храните и используйте таймер в сухом месте.
5. Всегда держите прибор и батарейки подальше от детей.
6. Убедитесь, что используется правильный тип батареек и всегда вставляйте их
ссоблюдением полярности.
7. Для замены используйте только новые батарейки и никогда не используйте
батарейки при наличии видимых повреждений - возможен перегрев или взрыв.
8. Никогда не бросайте использованные батарейки в огонь. Взрывоопасно!
9. Элементы питания данного таймера не подлежат подзарядке.
10. Извлекайте батарейки, если таймер не используется длительное время, чтобы
предотвратить его повреждение вследствие вытекания элементов питания.
11. Никогда не замыкайте накоротко батарейки.
Комплект поставки
Цифровой таймер SAFE
2 элемента питания х 1,5 В, размера AAA
Инструкция по использованию
Подготовка к работе и использование
Элементы питания (2 х 1,5 В, размера AAA) вставить в батарейный отсек на задней
панели.
A: Петля для подвешивания и магнит для удобного крепления
Дисплей постоянно включен.
Кнопка MODE используется для выбора функций часов, будильника и таймера.
Установка времени (24 часа)
1. Нажать кнопку MODE и удерживать ее в течение 3 секунд. Индикатор часов мигает.
Теперь с помощью диска настройки (В) установить время.
2. Для установки минут кратковременно нажать кнопку MODE. Подтверждение
установки выполняется кнопкой MODE.
Изменение режима отображения времени с 24 ч. на 12 ч. (a.m., p.m.):
Нажать кнопку START STOP. Переход между режимами отображения времени 24 / 12.
Далее действовать согласно п. 4.1.
Установка будильника:
1. Для установки будильника коротко нажать кнопку MODE. На дисплее появится AL.
2. Нажать кнопку MODE и удерживать ее в течение 3 секунд. Дисплей времени
срабатывания будильника мигает. Теперь с помощью диска настройки (В)
установить время срабатывания будильника.
3. Для установки минут кратковременно нажать кнопку MODE. Подтверждение
установки выполняется кнопкой MODE.
4. Нажать кнопку START STOP. На дисплее появляется значок - маленький колокольчик.
Функция будильника включена. При Повторном нажатии кнопки START STOP
функция будильника выключается. Значок колокольчика больше не отображается.
5. Когда прозвучит сигнал будильника, его можно выключить нажатием на любую
кнопку. Сигнал будильника подается в течение 60 секунд. Затем он автоматически
отключается.
! Внимание: Пока на дисплее отображается значок колокольчика, сигнал будильник
будет подаваться каждый день снова в установленное время срабатывания будильника.
Установка секундомера (отсчитывает вверх с посекундным шагом от 99 мин, 59 сек)
1. Для установки секундомера несколько раз нажать кнопку MODE, пока на дисплее не
появится надпись TIMER.
2. Нажать кнопку START STOPP. Начинается отсчет времени вверх. На дисплее
появляется COUNT-UP.
3. Для остановки отсчета времени нажать кнопку START STOPP.
4. Для сброса показаний секундомера на 0 нажать кнопку START STOP и удерживать ее
в течение 3 секунд.
Установка таймера (отсчитывает вниз с посекундным шагом от 99 мин, 50 сек):
1. Для установки таймера несколько раз нажать кнопку MODE, пока на дисплее не
появится надпись TIMER.
2. Установить нужную продолжительность с помощью диска настройки (B).
(минуты/секунды)
3. Для запуска ТАЙМЕРА нажать кнопку START STOP. С посекундным шагом выполняется
обратный отсчет.
4. Когда прозвучит сигнал будильника, его можно выключить нажатием на любую
кнопку. Сигнал будильника подается в течение 60 секунд. Затем он автоматически
отключается.
5. Время таймера можно остановить, нажав кнопку START STOP и снова включить
повторным нажатием.
6. При включении таймера на дисплее мигает надпись TIMER.
7. Для сброса показаний таймера на 0 нажать кнопку START STOP и удерживать ее
в течение 3 секунд.
1. Инструкции по технике безопасности и уходу
RU
1. Por favor, leia o manual de instruções com atenção antes da primeira utilização, guarde-o
para aplicações posteriores e, caso entregue o temporizador a terceiros deverá também
entregar o manual de instruções. Este temporizador não deverá ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de
experiência e/ou conhecimento.
2. A garantia extingue se o temporizador for adulterado.
3. Por favor, nunca exponha o temporizador ao calor direto.
4. Armazene e utilize sempre o temporizador num local seco.
5. Mantenha sempre o aparelho e as pilhas longe das crianças.
6. Certifique-se de que utiliza as pilhas corretas e insira-as sempre na direção de polaridade
indicada.
7. Use apenas pilhas novas para substituição e nunca use aquelas com danos visíveis,
pode ocorrer sobreaquecimento ou explosões.
8. Nunca atire as pilhas usadas para o fogo. Risco de explosão!
9. As pilhas deste temporizador não são recarregáveis.
10. Retire as pilhas se o temporizador não for utilizado durante um período de tempo mais
longo para evitar danos devido a possíveis fugas das pilhas.
11. Nunca curto-circuite as pilhas.
Volume de fornecimento
Temporizador digital SAFE
2 pilhas tamanho AAA de 1,5 V
Manual de instruções
Colocação em funcionamento e operação
Colocar (2 pilhas tamanho AAA de 1,5 V) no compartimento das pilhas no verso.
A: Suspensão e íman para fixação fácil
O visor está permanentemente ligado.
O botão MODE é utilizado para selecionar de entre as funções de relógio, alarme e
temporizador.
Ajuste da hora (24 horas).
1. Manter o botão MODE premido durante 3 segundos. A indicação das horas pisca.
Agoraajuste a hora através da roda de ajuste (B).
2. Premir brevemente o botão MODE para ajustar os minutos. Confirmação do ajuste
com o botão MODE.
Alteração da hora de 24 horas para 12 horas (a.m., p.m.):
Premir o botão START/STOP. Troca entre a representação da hora de 24/12. Prosseguir como
descrito no 4.1.
Ajuste do despertador:
1. Para ajustar o alarme, premir brevemente o botão MODE. No visor surge AL.
2. Manter o botão MODE premido durante 3 segundos. A indicação do alarme pisca.
Agoraajuste a hora de alarme através da roda de ajuste (B).
3. Premir brevemente o botão MODE para ajustar os minutos. Confirmação do ajuste
com o botão MODE.
4. Premir o botão START/STOP. Surge um pequeno sino. O alarme está ativo. Se o botão
START/STOP for premido repetidamente, a função de alarme é desativada. O sino já não
está visível.
5. Quando o alarme toca, pode ser desligado premindo qualquer botão. O alarme toca
durante 60 segundos. Depois desliga-se automaticamente.
! Atenção: Desde que o sino seja visível no visor, o alarme toca novamente todos os dias
à hora de alarme definida.
Ajuste do cronómetro (contagem crescente com incrementos de segundos de 99 min.,
59 seg.)
1. Para ajustar o cronómetro, premir várias vezes o botão MODE até surgir TIMER no visor.
2. Premir o botão START/STOP. O tempo começa a contar. No visor surge COUNT-UP.
3. Para parar o tempo, premir o botão START/STOP.
4. Para repor o cronómetro a 0, premir o botão START/STOP durante 3 segundos.
Ajustar o temporizador (contagem decrescente com incrementos de segundos,
de99min., 50 seg.):
1. Para ajustar o temporizador, premir várias vezes o botão MODE até surgir TIMER no visor.
2. Ajustar a duração desejada através da roda de ajuste (B). (Minutos/segundos)
3. Para iniciar o TIMER, premir o botão START/STOP. Contagem decrescente com incrementos
de segundos.
4. Quando o alarme toca, pode ser desligado premindo qualquer botão. O alarme toca
durante 60 segundos. Depois desliga-se automaticamente.
5. O tempo do temporizador pode ser parado premindo o botão START/STOP e reativado
premindo-o novamente.
6. A indicação TIMER pisca no visor quando o temporizador é ativado.
7. Para repor o temporizador a 0, premir o botão START STOP durante 3 segundos.
1. Instruções de segurança e conservação
PT
1. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować
ją do późniejszego wykorzystania, a w razie przekazania minutnika udostępnić ją
osobom trzecim. Minutnik nie może być użytkowany przez osoby (w tym dzieci)
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi bądź
niedostatecznym doświadczeniem i/lub brakiem wiedzy.
2. W przypadku ingerencji we wnętrze minutnika wygasa gwarancja.
3. Nie poddawać minutnika bezpośredniemu działaniu wysokiej temperatury.
4. Przechowywać i użytkować minutnik zawsze w miejscu suchym.
5. Urządzenie i baterie należy zawsze przechowywać z dala od dzieci.
6. Wymagane jest stosowanie właściwego typu baterii i wkładanie ich zawsze zgodnie
zukładem biegunów.
7. Zużyte baterie należy zawsze wymieniać na nowe. Pod żadnym pozorem nie używać
baterii z widocznymi uszkodzeniami – może dojść do przegrzania lub wybuchu.
8. W żadnym wypadku nie wrzucać zużytych baterii do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
9. Baterie minutnika nie są przystosowane do ponownego naładowania.
10. Jeżeli minutnik nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie, aby uniknąć
szkód spowodowanych ew. wyciekiem baterii.
11. Pod żadnym pozorem nie wolno zwierać baterii.
Zakres dostawy
Cyfrowy minutnik SAFE
2 x baterie 1,5 V rozmiar AAA
Instrukcja obsługi
Uruchomienie i obsługa
Włożyć baterie (2x 1,5 V rozmiar AAA) do komory baterii z tyłu.
A: Zawieszka i magnes do łatwiejszego mocowania
Wyświetlacz jest stale włączony.
Przyciskiem MODE wybiera się funkcję zegara, budzika i minutnika.
Ustawianie godziny (format 24-godzinny)
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE przez 3 sekundy. Wskazanie godziny miga.
Przyużyciu pokrętła (B) ustawić godzinę.
2. Nacisnąć krótko przycisk MODE, aby ustawić minuty. Potwierdzić ustawienie
przyciskiemMODE.
Przestawianie godziny z formatu 24-godzinnego na 12-godzinny (a.m., p.m.):
Nacisnąć przycisk START STOP. Zmiana wyświetlania godziny w formacie 24 / 12.
Postępowaćdalej zgodnie z opisem w punkcie 4.1.
Ustawianie budzika:
1. Nacisnąć krótko przycisk MODE, aby ustawić budzik. Na wyświetlaczu pojawi się AL.
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE przez 3 sekundy. Wskazanie godziny alarmu miga.
Przy użyciu pokrętła nastawczego (B) ustawić godzinę alarmu.
3. Nacisnąć krótko przycisk MODE, aby ustawić minuty. Potwierdzić ustawienie
przyciskiemMODE.
4. Nacisnąć przycisk START STOP. Wyświetli się mały dzwoneczek. Budzik jest aktywny.
Po ponownym naciśnięciu przycisku START STOP funkcja budzika jest dezaktywowana.
Dzwoneczek na wyświetlaczu znika.
5. Po rozlegnięciu się alarmu można go wyłączyć naciskając dowolny przycisk. Alarm rozlega
się przez 60 sekund. Następnie wyłącza się automatycznie.
! Uwaga: Jeżeli na wyświetlaczu widoczna jest ikona dzwoneczka, alarm będzie
odtwarzany codziennie o ustawionej godzinie.
Ustawianie stopera (odlicza w górę, w krokach co sekundę, maksymalna wartość
99min, 59 sek.)
1. W celu ustawienia stopera nacisnąć kilka razy przycisk MODE, na wyświetlaczu pojawi
się TIMER.
2. Nacisnąć przycisk START STOP. Czas jest odliczany w górę. Na wyświetlaczu pojawi się
COUNT-UP.
3. Nacisnąć START STOP, aby zatrzymać czas.
4. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk START STOP, aby zresetować stoper do 0.
Ustawianie minutnika (odlicza w dół w krokach co sekundę, maksymalna wartość
99min, 50 sek.):
1. Aby ustawić minutnik, nacisnąć kilka razy przycisk MODE, na wyświetlaczu pojawi się
TIMER.
2. Pokrętłem (B) ustawić żądany czas. (minuty / sekundy)
3. Aby uruchomić TIMER, nacisnąć przycisk START STOP. Odliczanie odbywa się w dół
w krokach co sekundę.
4. Po rozlegnięciu się alarmu można go wyłączyć naciskając dowolny przycisk. Alarm rozlega
się przez 60 sekund. Następnie wyłącza się automatycznie.
5. Po naciśnięciu przycisku START STOP można zatrzymać minutnik oraz aktywować go
naciskając ponownie.
6. Jeżeli minutnik jest aktywowany, na wyświetlaczu pojawi się migający napis TIMER.
7. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk START STOP, aby zresetować timer do 0.
1. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i pielęgnacji
PO
!
A
B
Battery disposal
Batteries do not belong in the household waste. As a consumer you are legally obliged to
return used batteries. You can dispose of your old batteries at the public collection points in
your community or anywhere else where the same type of batteries are sold.
Disposal of the timer
The symbol on the product or its packaging indicates that this product
should not be treated as normal household waste, but should be handed in
at a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Formore information, contact your local authority, the municipal waste
disposal company or the shop where you purchased the product.
Élimination des piles
Les piles nont pas leur place dans les ordures ménagères. En tant que consommateur, vous
êtes légalement tenu de rapporter les piles usagées. Vous pouvez rapporter vos vieilles piles
dans les points de collecte publics de votre commune ou à tout autre endroit où des piles de
ce type sont vendues.
Élimination du minuteur
Le symbole figurant sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne
doit pas être traité comme un déchet ménager ordinaire, mais doit être remis à un
point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Pour plus d’informations, contactez votre autorité locale, l’entreprise municipale
d’élimination des déchets ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Smaltimento delle batterie
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Come consumatori siete
legalmente obbligati a restituire le batterie usate. Potete smaltire le vostre vecchie batterie
presso i punti di raccolta pubblici del vostro comune o presso qualsiasi luogo dove vengono
vendute batterie dello stesso tipo.
Smaltimento del timer
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non deve
essere trattato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere consegnato
in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per ulteriori informazioni, contattare l‘autorità locale, la società di
smaltimento rifiuti municipale o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Eliminación de las pilas
Las pilas no se deben desechar en la basura doméstica. El consumidor estás legalmente
obligado a devolver las pilas usadas. Las pilas usadas se pueden desechar en los puntos de
recogida públicos de cada municipio o en aquellos establecimientos que vendan las pilas
correspondientes.
Eliminación del temporizador
El símbolo situado en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe
tratarse como basura doméstica normal, sino que debe entregarse en un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Para obtener más
información al respecto, contactar con la autoridad local, la empresa municipal de
eliminación de residuos o el establecimiento donde se adquirió el producto.
Verwijdering van de batterij
Batterijen horen niet thuis in het huishoudelijk afval. Als consument bent u wettelijk
verplicht om gebruikte batterijen in te leveren. U kunt uw oude batterijen inleveren bij de
openbare inzamelpunten in uw gemeente of overal waar batterijen van dat type worden
verkocht.
Verwijdering van de timer
Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet
als normaal huishoudelijk afval dient te worden behandeld, maar moet
worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische
enelektronische apparatuur. Neem voor meer informatie contact op met uw
gemeente, het gemeentelijke afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
Утилизация батареек
Батарейки не относятся к бытовым отходам. Как потребитель Вы обязаны по закону
возвращать использованные батарейки. Вы можете утилизировать свои старые
батарейки в общественных пунктах сбора мусора в Вашем районе или в любом другом
месте, где продаются батарейки такого типа.
Порядок утилизации таймера
Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что это изделие
не подлежит переработке с обычным бытовым мусором, а должно быть
сдано в пункт утилизации электрического и электронного оборудования.
За более подробной информацией обращайтесь в органы местного
самоуправления, муниципальные компании по утилизации отходов
иливмагазин, где Вы приобрели изделие.
Eliminação das pilhas
As pilhas não devem ser eliminadas no lixo doméstico. Enquanto consumidor, élegalmente
obrigado a devolver as pilhas usadas. Pode eliminar as suas pilhas antigas nos pontos de
recolha públicos da sua comunidade ou, em qualquer outro lugar, onde as pilhas desse tipo
são vendidas.
Utylizacja baterii
Baterie nie należą do odpadków domowych. Jako konsument jesteś prawnie zobowiązany do
zwrotu zużytych baterii. Zużyte baterie można utylizować wpublicznych punktach zbiórki w
swojej gminie lub w każdym innym miejscu, w którym sprzedawane są tego rodzaju baterie.
Utylizacja timera
Symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu wskazuje, że produkt
ten nie powinien być traktowany jako zwykły odpad domowy, lecz powinien
być oddany w punkcie zbiórki w celu recyklingu sprzętu elektrycznego
ielektronicznego. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z
lokalnymi władzami, firmą zajmującą się usuwaniem odpadów komunalnych
lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
Taste START STOP drücken. Wechsel zwischen 24 / 12 Uhrzeit Darstellung. Weiter vorgehen
wie unter 4.1.
Einstellen des Weckers:
1. Um den Wecker einzustellen die MODE Taste kurz drücken. Im Display erscheint AL.
2. Die MODE Taste für 3 Sekunden drücken. Die Weckzeitanzeige blinkt. Jetzt über das
Einstellrad (B) die Weckzeit einstellen.
3. Die MODE Taste kurz drücken um die Minuten einzustellen. Bestätigen der Einstellung mit
MODE Taste.
4. Die Taste START STOP drücken. Es erscheint eine kleine Glocke. Der Wecker ist aktiv. Bei
Wiederholtem drücken der Taste START STOP ist die Weckfunktion deaktiviert. Die Glocke
ist nicht mehr sichtbar.
5. Wenn der Alarm ertönt kann er durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet
werden. Der Alarm ertönt für 60 Sekunden. Danach schaltet er automatisch ab.
! Achtung: Solange die Glocke im Display zu sehen ist ertönt der Alarm jeden Tag wieder
zu der eingestellten Weckzeit.
Einstellen der Stoppuhr (Zählt aufwärts in Sekundenschritten von 99 Min, 59 Sek)
1. Um die Stoppuhr einzustellen die MODE Taste mehrmals drücken bis im Display TIMER
erscheint.
2. Die START STOPP Taste drücken. Die Zeit zählt hoch. Im Display erscheint COUNT-UP.
3. Um die Zeit zu stoppen wird die Taste START STOPP gedrückt.
4. Um die Stoppuhr wieder auf 0 zurückzusetzen für 3 Sekunden die START STOP Taste
drücken.
Einstellen des Timers (Zählt abwärts in Sekunden Schritten, von 99 Min., 50 Sek.):
1. Um den Timer einzustellen die MODE Taste mehrmals drücken bis im Display TIMER
erscheint.
2. Über das Einstellrad (B) die gewünschte Dauer einstellen. (Minuten / Sekunden)
3. Um den TIMER zu starten die START STOP Taste drücken. Im Sekunden Schritten wird
runter gezählt.
4. Wenn der Alarm ertönt kann er durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet
werden. Der Alarm ertönt für 60 Sekunden. Danach schaltet er automatisch ab.
5. Durch drücken der START STOPP Taste kann die Timerzeit gestoppt werden und durch
wiederholtes Drücken wieder aktiviert werden.
6. In der Displayanzeige erscheint blinkend TIMER wenn der Timer aktiviert ist.
7. Um den Timer wieder auf 0 zurückzusetzen wird für 3 Sekunden die START STOP Taste
gedrückt.
button.
4. Press the START STOP button. A small bell appears. The alarm is activated. Pressing the
button START STOP repeatedly deactivates the alarm function. The bell is no longer visible.
5. If the alarm sounds, it can be switched off by pressing any button. The alarm sounds for 60
seconds. It then switches off automatically.
! Warning: If the bell is visible in the display, the alarm will continue to sound every day
at the set alarm time.
Setting the stop watch (counts downwards in seconds from 99 min, 59 sec)
1. To set the stop watch, press the MODE button several times until TIMER appears in the
display.
2. Press the START STOP button. The time counts downwards. The display shows COUNT-UP.
3. To stop the time, press the START STOP button.
4. To reset the stop watch to 0, press the START STOP button for 3 seconds.
Setting the timer (counts downwards in seconds, from 99 min., 50 sec.):
1. To set the timer, press the MODE button several times until TIMER appears in the display.
2. Use the setting wheel (B) to set the desired duration. (minutes/seconds)
3. Press the START STOP button to start the TIMER. It will count down in seconds.
4. If the alarm sounds, it can be switched off by pressing any button. The alarm sounds for 60
seconds. It then switches off automatically.
5. Pressing the START STOP button will stop the timer and repeated pressing will reactivate it.
6. TIMER appears flashing in the display when the timer is activated.
7. To reset the timer to 0, press the START STOP button for 3 seconds.
3. Pour arrêter le temps, appuyez sur le bouton START STOP.
4. Pour remettre le chronomètre à 0, appuyez sur le bouton START STOP pendant 3 secondes.
Réglage du minuteur (décompte par seconde, à partir de 99 min 50 sec) :
1. Pour régler le minuteur, appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu'à ce que que
TIMER s'affiche à l'écran.
2. Utilisez la molette (B) pour régler la durée souhaitée. (minutes / secondes)
3. Pour démarrer le MINUTEUR, appuyez sur le bouton START STOP. Compte à rebours en
secondes.
4. Lorsque l'alarme retentit, elle peut être désactivée en appuyant sur n'importe quel
bouton. L'alarme retentit pendant 60 secondes. Ensuite, elle s'éteint automatiquement.
5. Le minuteur peut être arrêté en appuyant sur le bouton START STOP et réactivé en
appuyant dessus à plusieurs reprises.
6. TIMER clignote sur l'affichage lorsque le minuteur est activé.
7. Pour remettre le minuteur à 0, appuyez sur le bouton START STOP pendant 3 secondes.
alsecondo.
4. Quando suona la sveglia, è possibile spegnerla premendo un tasto qualsiasi. La sveglia
suona per 60 secondi. Quindi si spegne automaticamente.
5. Premendo il tasto START STOP è possibile arrestare l’orario del timer e Premendo
nuovamente il tasto è possibile riattivarlo.
6. Quando il timer è attivo, sul display lampeggia TIMER.
7. Per resettare il timer sullo 0, premere per 3 secondi il tasto START STOP.
5. Si se pulsa la tecla START STOP, se puede detener el tiempo del temporizador y se puede
volver a activar si se vuelve a pulsar la misma tecla.
6. En la pantalla aparecerá TIMER parpadeando si el temporizador está activado.
7. Para restablecer el temporizador a 0, se debe presionar la tecla START STOP durante
3segundos.
Eliminação do temporizador
O símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este produto não deve
ser tratado como lixo doméstico normal, mas deve ser entregue num ponto
de recolha para a reciclagem de aparelhos elétricos e eletrónicos. Para mais
informações, contacte o seu município, a empresa municipal de eliminação
deresíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
11 13 15 1712 14 16 18
1. Læs brugsanvisningen omhyggeligt før første brug, opbevar den til senere brug, og
videregiv den til tredjepart, hvis du giver timeren videre. Denne timer bør ikke bruges af
personer (herunder børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og/eller viden.
2. Hvis timeren manipuleres, vil det annullere garantien.
3. Udsæt aldrig timeren for direkte varme.
4. Timeren må kun opbevares og bruges på et tørt sted.
5. Vægten og batterierne skal opbevares utilgængeligt for børn.
6. Sørg for, at du bruger den rigtige type batteri, og isæt dem altid med den rigtige polaritet.
7. Brug kun friske batterier til udskiftning og aldrig nogle med synlige skader - det kan
resultere i overophedning eller eksplosioner.
1. Sikkerheds- og plejeinstruktioner
DA
Bedienungsanleitung
User manual
Notice d’utilisation
Istruzioni d‘uso
Instrucciones de uso
GebruiksAAAnwijzing
Инструкция по иcпользoвaнию
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Návod kobsluze
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Upute za upotrebu
Használati útmutató
Manual de utilizare
Инструкция за употреба
Betjeningsvejledning
GEFU – Entdecke Deine Kochkunst.
GEFU – Discover Culinary Artistry.
www.gefu.com
Digital-Timer SAFE
Artikelnummer 12335
Digital Timer SAFE
Item no. 12335
!
A
B
1. Před prvním použitím si prosím pozorně přečtěte návod k obsluze, uschovejte si ho pro
pozdější použití a při předání časovače třetím osobám ho předejte společně s časovačem.
Tento časovač by neměl být používán osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo
nedostatečnými znalostmi.
2. Při zásahu do časovače zaniká záruka.
3. Nikdy prosím nevystavujte časovač přímému působení tepla.
4. Časovač vždy uchovávejte a používejte na suchém místě.
5. Zařízení a baterie vždy udržujte mimo dosah dětí.
6. Dbejte na použití správného typu baterie a vždy ji vložte podle předepsané orientace pólů.
7. K výměně použijte vždy nové baterie a nikdy ne takové, které vykazují viditelná
poškození – mohlo by dojít k přehřátí nebo k výbuchu.
8. Použité baterie nikdy neodhazujte do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu!
9. Baterie časovače neumožňují dobíjení.
10. Pokud časovač delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie, abyste zabránili poškození
případným únikem elektrolytu z baterií.
11. Baterie nikdy nezkratujte.
Rozsah dodávky
Digitální časovač SAFE
2 x 1,5 V baterie typu AAA
Návod k obsluze
Uvedení do provozu a ovládání
Vložte baterie (2x 1,5 V typu AAA) do přihrádky pro baterie na zadní straně.
A: Zavěšení a magnet pro snadné upevnění
Displej je trvale zapnutý.
Pomocí tlačítka MODE se přepíná mezi funkcemi hodin, budíku a časovače.
Nastavení času (24hodinový formát)
1. Stiskněte na 3 sekundy tlačítko MODE. Zobrazení hodin bliká. Nyní pomocí nastavovacího
kolečka (B) nastavte čas.
2. Stiskněte krátce tlačítko MODE pro nastavení minut. Potvrďte nastavení pomocí tlačítka MODE.
Přepnutí času z 24hodinového na 12hodinový formát (dopoledne, odpoledne):
Stiskněte tlačítko START STOP. Přepněte mezi zobrazením času ve 24hod. / 12hod. formátu.
1. Pokyny k bezpečnosti a péči
CZ
1. Pred prvým použitím časovača si pozorne prečítajte návod na obsluhu, uschovajte ho pre
prípadné neskoršie použitie, a ak poskytnete časovač ďalšej osobe, odovzdajte ho spolu s
návodom. Tento časovač by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí.
2. Zásah do časovača bude mať za následok stratu nároku na záruku.
3. Nikdy nevystavujte časovač priamemu teplu.
4. Časovač vždy skladujte a používajte na suchom mieste.
5. Uchovávajte prístroj a aj batérie mimo dosahu detí.
6. Používajte iba správny typ batérie a vkladajte ju vždy v predpísanom smere polarity.
7. Pri výmene používajte iba nové batérie bez viditeľného poškodenia - inak by mohlo dôjsť
k prehriatiu alebo výbuchu.
8. Použité batérie nikdy nehádžte do ohňa. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
9. Batérie tohto časovača nie sú nabíjateľné.
10. Ak nemáte v pláne časovač používať dlhší čas, vyberte batérie, aby ste zabránili
poškodeniu v dôsledku vytečenia batérií.
11. Batérie nikdy neskratujte.
Obsah balenia
Digitálny časovač SAFE
2 x 1,5 V batérie AAA
Návod na obsluhu
Uvedenie do prevádzky a ovládanie
Vložte batérie (2x 1,5 V typ AAA) do priehradky na batérie na zadnej strane.
A: Otvor na zavesenie a magnet na jednoduché pripevnenie
Displej je zapnutý nepretržite.
Pomocou tlačidla MODE môžete vyberať medzi funkciami hodín, budíka a časovača.
Nastavenie času (24 hod.)
1. Stlačte tlačidlo MODE na 3 sekundy. Začne blikať zobrazenie hodín. Teraz nastavte čas
pomocou nastavovacieho kolieska (B).
2. Krátkym stlačením tlačidla MODE nastavíte minúty. Nastavenie času potvrďte pomocou
tlačidla MODE.
Zmena formátu času z 24 hod. na 12 hod. (a.m., p.m.):
Stlačte tlačidlo START STOP. Zmeňte zobrazenie času medzi 24 / 12 hod. Pokračujte ďalej ako
je uvedené v bode 4.1.
Nastavenie budíka:
1. Ak chcete nastaviť budík, stlačte krátko tlačidlo MODE. Na displeji sa zobrazí AL.
2. Stlačte tlačidlo MODE na 3 sekundy. Začne blikať zobrazenie času budíka. Teraz nastavte
čas budíka pomocou nastavovacieho kolieska (B).
3. Krátkym stlačením tlačidla MODE nastavíte minúty. Nastavenie času potvrďte pomocou
tlačidla MODE.
4. Stlačte tlačidlo START STOP. Objaví sa malý zvonček. Budík je aktívny. Opakovaným
stlačením tlačidla START STOP deaktivujete funkciu budíka. Zvonček na displeji už viac
nebude viditeľný.
5. Keď zaznie alarm, môžete ho vypnúť otočením stlačením ľubovoľného tlačidla. Alarm bude
zvoniť 60 sekúnd. Potom sa vypne automaticky.
1. Bezpečnostné upozornenia a pokyny k údržbe
SK
1. Prosimo, da pred prvo uporabo natančno preberete ta navodila za uporabo in jih
shranite za kasnejšo uporabo in jih ob predaji tretjim predajte skupaj s časovnikom.
Tega časovnika ne smejo uporabljati ljudje (vključno z otroki) z omejenimi telesnimi,
senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi oz. pomanjkanjem izkušenj in/ali
pomanjkanjem znanja.
2. V primer posegov v časovnik, bo garancija neveljavna.
3. Časovnika nikoli ne izpostavljajte neposredni vročini.
4. Časovnik vedno shranjujte in uporabljajte na suhem mestu.
5. Napravo in baterije vedno shranjujte zunaj dosega otrok.
6. Prepričajte se, da uporabljate pravilno vrsto baterije in jo vedno vstavite s pravilno
polarnostjo.
7. Za zamenjavo uporabljajte samo sveže baterije, nikoli pa baterij z vidnimi poškodbami –
lahko pride do pregrevanja ali eksplozije.
8. Nikoli ne mečite rabljenih baterij v ogenj. Nevarnost eksplozije!
9. Baterij v tem časovniku ne morete ponovno napolniti.
10. Če časovnika ne uporabljate dlje časa, odstranite baterije, da se izognete poškodbam
zaradi morebitnega izteka baterij.
11. Nikoli ne sprožite kratek stik baterij.
Obseg dobave
Digitalni časovnik SAFE
2 x 1,5 V AAA baterije
Navodila za uporabo
Zagon in delovanje
Baterije (2x 1,5 V velikosti AAA) vstavite v predal za baterije na zadnji strani.
A: Obesa in magnet za enostavno pritrditev
Zaslon je trajno vklopljen.
Uporabite gumb MODE za izbiro med funkcijami ure, budilke in časovnika.
Nastavitev časa (24 ur)
1. Pritisnite gumb MODE in ga držite 3 sekunde. Prikaz ure utripa. Sedaj preko nastavnega
kolesca (B) nastavni urni čas.
2. Na kratko pritisnite gumb MODE, da nastavite minute. Potrdite nastavitev s tipko MODE.
Sprememba časa iz 24 ur na 12 ur (dopoldan, popoldan):
Pritisnite tipko START STOPP. Preklop med prikazom časa 24/12. Nadaljujte kot je navedeno
pod točko 4.1.
Nastavitev budilke:
1. Za nastavitev budilke na kratko pritisnite gumb MODE. Na zaslonu se prikaže AL.
2. Pritisnite gumb MODE in ga držite 3 sekunde. Prikaz časa alarma budilke utripa. Sedaj
preko nastavnega kolesca (B) nastavni čas budilke.
3. Na kratko pritisnite gumb MODE, da nastavite minute. Potrdite nastavitev s tipko MODE.
4. Pritisnite tipko START STOPP. Pojavi se majhen zvonec. Budilka je aktivna. Funkcijo alarma
izklopite z večkratnim pritiskom na tipko START STOPP. Zvonec na zaslonu izgine.
5. Ko se alarm oglasi, lahko pa ga izklopite s pritiskom na poljubno tipko. Alarm se oglaša 60
sekund. Potem se samodejno izklopi.
! Pozor: Dokler je na zaslonu prikazan zvonec, se bo alarm dnevno vklopil ob
nastavljenem času.
Nastavitev štoparice (število navzgor v sekundnih korakih 99 min, 59 sekundah)
1. Za nastavitev štoparice večkrat pritisnite tipko MODE, dokler se na zaslonu ne prikaže
TIMER.
2. Pritisnite tipko START STOPP. Čas začne odštevati. Na zaslonu se prikaže COUNT-UP
(odštevanje časa).
4. Za ustavitev časa pritisnite gumb START STOPP.
3. Če želite štoparico ponastaviti na 0, pritisnite gumb START STOPP in ga držite 3 sekunde.
Nastavitev časovnika (odšteva v korakih po sekundah, od 99 min 50 sekund):
1. Če želite nastaviti časovnik, pritiskajte gumb MODE, dokler se na zaslonu ne prikaže TIMER
prikaže TIMER.
2. Z nastavnim kolescem (B) nastavite želeno trajanje. (minute / sekunde)
3. Za zagon ČASOVNIKA pritisnite gumb START STOPP. Časovnik odšteva v korakih po
1. Napotki za varnost in nego
SI
1. Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte upute za upotrebu i pohranite ih za kasniju
upotrebu te ih proslijedite trećim osobama zu slučaju da im date tajmer. Osobe
(uključujući djecu) sa smanjenim psihičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
osobe koje nemaju iskustva i/ili znanja ne bi trebale upotrebljavati ovaj tajmer.
2. U slučaju vršenja promjena na tajmeru, jamstvo prestaje vrijediti.
3. Nikada nemojte izlagati tajmer izravnoj vrućini.
4. Pohranite i upotrebljavajte tajmer u suhom okruženju.
5. Uvijek držite uređaj i baterije podalje od djece.
6. Obratite pažnju na upotrebu pravilne vrste baterije i uvijek pri umetanju pazite na
propisanu stranu polova.
7. Pri zamjeni upotrebljavajte samo svježe baterije, a nikada baterije koje imaju vidljiva
oštećenja – moglo bi doći do pregrijavanja ili eksplozija.
8. Nikada nemojte bacati u vatru iskorištene baterije. Opasnost od eksplozije!
9. Baterije tajmera nisu punjive.
10. Da biste izbjegli oštećenja uslijed mogućeg curenja baterija, izvadite baterije kada duže
vrijeme ne upotrebljavate tajmer.
11. Nikada nemojte kratko spajati baterije.
Opseg isporuke
Sef s digitalnim tajmerom
2 x 1,5 V baterije AAA
Upute za upotrebu
Početak rada i rukovanje
Umetnite baterije (2x 1,5 V AAA) u pretinac za baterije na stražnjoj strani.
A: Ovjes i magnet za lakše pričvršćivanje
Zaslon je trajno uključen.
S pomoću tipke MODE možete odabrati između funkcija sata, budilice i tajmera.
Postavljanje sata (24 sata)
1. Pritisnite tipku MODE i držite je pritisnutom 3 sekunde. Treperi prikaz sata. Sada s pomoću
kotačića za postavljanje (B) postavite vrijeme.
2. Da biste postavili minute, kratko pritisnite tipku MODE. Potvrdite postavku s pomoću
tipkeMODE.
Prebacivanje vremena s 24 sata na 12 sati (a.m., p.m.):
Pritisnite tipku START STOP. Promjena između prikaza 24/12 sati. Daljnji koraci kao pod 4.1.
Postavljanje budilice:
1. Da biste postavili budilicu, kratko pritisnite tipku MODE. Na zaslonu se pojavljuje AL.
2. Pritisnite tipku MODE i držite je pritisnutom 3 sekunde. Treperi prikaz budilice.
Sadaspomoću kotačića za postavljanje (B) postavite vrijeme buđenja.
3. Da biste postavili minute, kratko pritisnite tipku MODE. Potvrdite postavku s pomoću
tipkeMODE.
4. Pritisnite tipku START STOP. Pojavi se malo zvono. Budilica je aktivna. Ako ponovno
pritisnete tipku START STOP, deaktivirat ćete funkciju buđenja. Više se ne vidi zvono.
5. Kada se oglasi alarm, možete ga isključiti pritiskom bilo koje tipke. Alarm zvoni 60 sekundi.
Nakon toga se automatski isključuje.
! Pozor: Sve dok je na zaslonu prikazano zvono, alarm će zvoniti svaki dan u postavljeno
vrijeme buđenja.
Postavljanje štoperice (broji uzlazno u sekundama od 99 min., 59 sek.)
1. Za postavljanje štoperice više puta pritisnite tipku MODE, sve dok se na zaslonu ne pojavi
TIMER.
2. Pritisnite tipku START STOP. Vrijeme teče. Na zaslonu se pojavi COUNT-UP.
3. Za zaustavljanje štoperice pritisnite tipku START STOP.
4. Za ponovno postavljanje štoperice na 0, držite tipku START STOP pritisnutom 3 sekunde.
Postavljanje tajmera (broji silazno u sekundama, od 99 min., 50 sek.):
1. Za zaustavljanje tajmera više puta pritisnite tipku MODE, sve dok se na zaslonu ne pojavi
TIMER.
2. S pomoću kotačića za postavljanje (B) postavite željeno trajanje. (Minute / sekunde)
3. Za pokretanje tajmera, pritisnite tipku START STOP. Odbrojava se u sekundama.
4. Kada se oglasi alarm, možete ga isključiti pritiskom bilo koje tipke. Alarm zvoni 60 sekundi.
Nakon toga se automatski isključuje.
5. Pritiskom tipke START STOP možete zaustaviti tajmer, a ponovnim pritiskom ponovno
gaaktivirati.
6. Kada je tajmer aktiviran, na prikazu zaslona treperi TIMER.
7. Za ponovno postavljanje tajmera na 0, pritisnite tipku START STOP i držite je pritisnutom
3 sekunde.
1. Napomene o sigurnosti i održavanju
HR
1. Kérjük, az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást Tartsa meg
későbbi használatra, és adja tovább, ha az időzítőt Harmadik félnek adja. Ezt az időzítőt
nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket is) akiknek fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességei korlátozottak vagy hiányzó tapasztalattal és/vagy
tudással rendelkeznek.
2. Az időzítő manipulálása a garancia érvényét veszti.
3. Kérjük, soha ne tegye ki az időzítőt közvetlen hőnek.
4. Az időzítőt mindig száraz helyen tárolja és használja.
5. Mindig tartsa távol a készüléket és az elemeket a gyermekektől.
6. Ügyeljen rá, hogy megfelelő típusú elemeket használjon, és hogy azokat mindig az előírt
polaritással helyezze be.
7. Csere esetén csak új elemeket használjon. Soha ne használjon szemmel láthatóan sérült
elemet – túlhevülés vagy robbanás lehet a következménye.
8. A használt elemeket soha ne dobja tűzbe. Robbanásveszély!
9. Az időzítő elemei nem újratölthetőek.
10. Vegye ki az elemeket, ha az időzítőt hosszabb ideig nem használja, hogy elkerülje
asérüléseket esetleg szivárgó akkumulátorok miatt.
11. Az elemeket soha ne zárja rövidre.
Szállítási terjedelem
Digitális időzítő SAFE
2 x 1,5 V-os AAA elem
Kezelési útmuta
Üzembe helyezés és üzemeltetés
Tegye be az elemeket (2x 1,5 V-os AAA méretű) a hátoldalon lévő elemtartóba.
A: Akasztókarika és mágnes a könnyű rögzítéséhez
A kijelző folyamatosan be van kapcsolva.
A MODE gombbal válasszon az óra, az ébresztőóra és az időzítő funkciók közül.
Az idő beállítása (24 óra)
1. Nyomja meg a MODE gombot 3 másodpercig. Az óra kijelzése villog. Most Állítsa be az időt
a beállító kerékkel (B).
2. Nyomja meg röviden a MODE gombot a perc beállításához. Erősítse meg a beállítást a gombbal
Mód választó gomb.
Az idő módosítása 24 óráról 12 órára (délelőtt, délután):
Nyomja meg a START STOP gombot. Váltás a 24/12 idős kijelzés között. Menjen tovább A4.1.
alatt
Az ébresztőóra beállítása:
1. Az ébresztés beállításához nyomja meg röviden a MODE gombot. AL jelenik meg a kijelzőn.
2. Nyomja meg a MODE gombot 3 másodpercig. Az ébresztési idő kijelzése villog. Most Állítsa
be az ébresztési időt a beállító kerékkel (B).
3. Nyomja meg röviden a MODE gombot a perc beállításához. Erősítse meg a beállítást a
gombbal Mód választó gomb.
4. Nyomja meg a START STOP gombot. Megjelenik egy kis harang. Az ébresztőóra aktív.
ASTART STOP gomb többszöri megnyomásával kikapcsolja a riasztási funkciót. A csengő
már nem látható.
5. Amikor megszólal az ébresztő, forgatható bármelyik gomb megnyomásával kikapcsolható.
A riasztó 60 másodpercig szól. Azután automatikusan kikapcsol.
! Figyelem: Amíg a csengő látható a kijelzőn, az ébresztő minden nap újra megszólal a
beállított ébresztési időben.
A stopper beállítása (99 percben számol felfelé, 59 másodperces lépésekben)
1. A stopperóra beállításához nyomja meg többször a MODE gombot, amíg a TIMER a kijelzőn
megjelenik.
2. Nyomja meg a START STOP gombot. Az idő számol. A COUNT UP felirat jelenik meg a kijelzőn.
3. Az idő leállításához nyomja meg a START STOP gombot.
4. A stopperóra 0-ra állításához a START STOP gombot 3 másodpercig nyomja.
Az időzítő beállítása (a visszaszámlálás másodpercenkénti lépésekben, 99 perc
50másodperctől):
1. Az időzítő beállításához nyomja meg többször a MODE gombot, amíg a TIMER a kijelzőn
megjelenik.
2. A (B) tárcsával állítsa be a kívánt időtartamot. (Perc / másodperc)
3. Az IDŐZÍTŐ elindításához nyomja meg a START STOP gombot. Másodperces lépésekben
visszaszámolt.
4. Amikor megszólal az ébresztő, forgatható bármelyik gomb megnyomásával kikapcsolható.
A riasztó 60 másodpercig szól. Azután automatikusan kikapcsol.
5. Az időzítő a START STOP gomb és a gomb megnyomásával állítható le és ismételt
megnyomása ismét aktiválha.
6. A TIMER villog a kijelzőn, ha az időzítő aktiválva van.
7. Az időzítő 0-ra állításához a START STOP gombot 3 másodpercig nyomja meg.
1. Biztonságra és ápolásra vonatkozó utasítások
HU
1. Vă rugăm să citiți instrucțiunile de operare înainte de prima utilizare, să le păstrați pentru
consultări ulterioare și să le dați mai departe în cazul transferului temporizatorului către
terți. Acest temporizator nu trebuie utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacități
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și/sau cunoștințe.
2. Dacă interveniți în temporizator, garanția își pierde valabilitatea.
3. Vă rugăm să nu așezați niciodată temporizatorul în căldură directă.
4. Depozitați și utilizați întotdeauna temporizatorul într-un loc uscat.
5. Țineți întotdeauna aparatul și bateriile departe de copii.
6. Asigurați-vă că utilizați tipul corect de baterie și introduceți-le întotdeauna în direcția
prescrisă.
7. Utilizați numai baterii noi pentru înlocuire și nu folosiți niciodată baterii cu defecte
vizibile - ar putea duce la supraîncălzire sau explozii.
8. Nu aruncați niciodată în foc bateriile consumate. Pericol de explozie!
9. Bateriile acestui temporizator nu sunt reîncărcabile.
10. Scoateți bateriile, dacă nu folosiți temporizatorul o perioadă mai lungă de timp pentru
aevita pagubele produse de eventuala scurgere a bateriilor.
11. Nu scurtcircuitați niciodată bateriile.
Pachet de livrare
Temporizator digital SAFE
2 baterii AAA de 1,5 V
Instrucțiuni de utilizare
Punere în funcțiune și utilizare
Introduceți bateriile (2 x 1,5 V, dimensiunea AAA) în compartimentul pentru baterii din
partea posterioară.
A: Agățătoare și magnet pentru fixare ușoară
Afișajul este aprins permanent.
Butonul MODE este utilizat pentru a selecta între funcțiile ceas, alarmă și temporizator.
Setarea orei (24 de ore)
1. Apăsați butonul MODE timp de 3 secunde. Afișajul orei clipește. Acum setați ora cu ajutorul
rotiței de reglare (B).
2. Apăsați scurt butonul MODE pentru a seta minutele. Confirmați setarea cu ajutorul
butonului MODE.
Pentru a schimba formatul orei de la 24 de ore la 12 ore (a.m., p.m.):
Apăsați tasta START STOP. Comutare între afișarea orei 24/12. Procedați conform punctului 4.1.
Setarea alarmei:
1. Pentru a seta alarma, apăsați scurt butonul MODE. Pe afișaj apare AL.
2. Apăsați butonul MODE timp de 3 secunde. Afișajul orei de alarmă clipește. Acum setați ora
alarmei cu ajutorul rotiței de reglare (B).
3. Apăsați scurt butonul MODE pentru a seta minutele. Confirmați setarea cu ajutorul
butonului MODE.
4. Apăsați tasta START STOP. Apare un clopoțel. Alarma este activă. La apăsarea repetată a
butonului START STOP se dezactivează funcția de alarmă. Clopoțelul nu mai este vizibil.
5. Când sună alarma, aceasta poate fi oprită prin apăsarea oricărui buton. Alarma sună timp
de 60 de secunde. Apoi se oprește automat.
! Atenție: Atât timp cât clopoțelul este vizibil pe afișaj, alarma sună din nou în fiecare zi
la ora de alarmă setată.
Setarea cronometrului (numără crescător în secunde, de la 99 min, 59 sec)
1. Pentru a seta cronometrul, apăsați butonul MODE de mai multe ori până când pe afișaj
apare TIMER.
2. Apăsați butonul START STOP. Timpul merge crescător. Pe afișaj apare COUNT-UP.
3. Pentru a opri cronometrul, apăsați butonul START STOP.
4. Pentru a reseta cronometrul la 0, apăsați butonul START STOP timp de 3 secunde.
Setarea temporizatorului (numără descrescător în secunde, de la 99 min, 50 sec):
1. Pentru a seta temporizatorul, apăsați butonul MODE de mai multe ori până când pe afișaj
apare TIMER.
2. Folosiți rotița de reglare (B) pentru a seta durata dorită. (minute/secunde)
3. Pentru a porni TIMER-ul, apăsați butonul START STOP. Are loc numărătoarea inversă
însecunde.
4. Când sună alarma, aceasta poate fi oprită prin apăsarea oricărui buton.. Alarma sună timp
de 60 de secunde. Apoi se oprește automat.
5. Temporizatorul poate fi oprit prin apăsarea butonului START STOP și reactivat prin apăsarea
repetată a acestuia.
6. TIMER clipește pe afișaj, atunci când este activat temporizatorul.
7. Pentru a reseta temporizatorul la 0, apăsați butonul START STOP timp de 3 secunde.
1. Instrucțiuni de siguranță și îngrijire
RO
1. Моля, внимателно прочетете инструкциите за работа преди първа употреба
на продукта. Запазете инструкциите за последваща употреба и също така ги
предайте на трети страни, ако прехвърляте продукта на друг. Таймерът не трябва
да се използва от хора (включително деца) с намалени физически, сензорни или
умствени способности или които нямат подходящ опит и/или знания.
2. Гаранцията ще бъде анулирана, ако се извършат промени по таймера.
3. Не излагайте таймера на директна слънчева светлина.
4. Винаги съхранявайте и използвайте таймера на сухо място.
5. Винаги пазете уреда и батериите далече от деца.
6. Внимавайте за използването на подходящия тип батерии и ги поставяйте винаги
1.Указания за безопасност и поддръжка
BG
Likvidace baterií
Baterie nepatří do domovního odpadu. Jako spotřebitel jste ze zákona povinni odevzdat
použité baterie zpět. Vaše staré baterie můžete odevzdat na veřejných sběrných místech ve
Vaší obci nebo všude tam, kde se prodávají baterie tohoto druhu.
Likvidace časovače
Symbol na produktu nebo jeho balení upozorňuje na to, že se s tímto
produktem nesmí nakládat jako s běžným domovním odpadem, ale že musí být
odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Další informace získáte ve Vaší obci, v komunálních podnicích pro likvidaci
odpadu nebo v prodejně, ve které jste produkt zakoupili.
Likvidácia batérie
Batérie nepatria do bežného komunálneho odpadu. Ako spotrebiteľ ste zo zákona povinní
vrátiť použité batérie. Staré batérie môžete odovzdať na verejných zberných miestach vo
vašej obci alebo všade tam, kde sa batérie daného typu predávajú.
Likvidácia časovača
Symbol na produkte alebo jeho balení označuje, že by sa s týmto produktom
nemalo nakladať ako s bežným komunálnym odpadom, ale musí sa odniesť
do zberného dvora na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Ďalšie
informácie vám poskytne vaša obec, miestna odpadová spoločnosť zaoberajúca sa
likvidáciou odpadu alebo obchod, v ktorom ste produkt zakúpili.
Odstranjevanje baterij
Baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke. Kot potrošnik ste zakonsko dolžni vrniti
izrabljene baterije. Stare baterije lahko odložite na javnih zbirnih mestih v vaši skupnosti ali
kjer koli drugje, kjer se prodajajo baterije zadevnega tipa.
Odstranjevanje časovnika
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži pomeni, da s tem izdelkom ne bi smeli
ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki, ampak ga je treba odpeljati na
zbirno mesto za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Za več informacij se
obrnite na občino, podjetje za odstranjevanje komunalnih odpadkov ali trgovino,
kjer ste izdelek kupili.
Zbrinjavanje tajmera
Simbol na proizvodu i njegovoj ambalaži upućuje na to da ovaj proizvod ne treba
tretirati kao normalan kućni otpad; potrebno ga je predati sabirnom mjestu za
reciklažu električnih i elektroničkih uređaja. Više informacija možete pronaći u
svojoj općini, komunalnim postrojenjima za zbrinjavanje otpada ili u prodavaonici
ukojoj ste kupili proizvod.
Az elemek leselejtezése
Az elemek nem kerülhetnek a háztartási hulladékok közé. Fogyasztóként törvényi
kötelezettsége, hogy visszaszolgáltassa a használt elemeket. Ahasznált elemeket leadhatja
az adott település nyilvános gyűjtőpontjain, illetve minden olyan helyen, ahol a szóban forgó
elemtípust értékesítik.
Az időzítő ártalmatlanítása
A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum arra utal, hogy a szóban
forgó terméket kötelező a normál háztartási hulladékoktól elkülönítve kezelni,
valamint leadni elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására
alkalmas gyűjtőhelyen. További információkat az önkormányzattól, akommunális
hulladékfeldolgozó üzemekben vagy abban az üzletben
kaphat, ahol a terméket vásárolta.
Aruncarea bateriilor
Bateriile nu aparțin deșeurilor menajere. În calitate de consumator, sunteți obligat legal să
returnați bateriile uzate. Puteți returna bateriile vechi la punctele publice de colectare din
comunitatea dvs. sau oriunde altundeva, unde se vând baterii de tipul respectiv.
Eliminarea temporizatorului
Simbolul de pe produs sau ambalajul acestuia indică faptul că nu trebuie tratat ca
deșeu menajer normal, ci trebuie predat la un punct de colectare pentru reciclarea
echipamentelor electrice și electronice. Pentru mai multe informații, contactați
autoritatea locală, serviciul de eliminare a deșeurilor municipale sau magazinul de
la care ați achiziționat produsul.
Изхвърляне на батериите
Батериите не се битови отпадъци. Като потребители сте задължени по закон
да върнете използваните батерии. Можете да предадете старите си батерии в
официалните пунктове за събиране на отпадъци във Вашата община или на всяко
друго място, където се продават батерии от съответния вид.
Изхвърляне на таймера
Символът върху продукта или неговата опаковка показва, че този
продукт не трябва да се третира като обикновен битов отпадък, а трябва
да се предаде в пункт за събиране за рециклиране на електрически и
електронни устройства. Повече информация ще получите от Вашата община,
комуналните дружества за обработване на отпадъци или магазина, откъдето
сте закупили продукта.
Bortskaffelse af batterier
Bortskaf ikke batterierne sammen med det normale husholdningsaffald. Som forbruger er du
juridisk forpligtet til at returnere brugte batterier. Du kan aflevere de brugte batterier på de
lokale indsamlingssteder eller der, hvor batterierne sælges.
Bortskaffelse af timeren
Symbolet på produktet eller dets emballage indikerer, at dette produkt
ikke skal behandles som normalt husholdningsaffald, men skal føres til
et indsamlingssted til genbrug af elektriske og elektroniske apparater.
For mere information bedes du kontakte din kommune, det kommunale
bortskaffelsesfirma eller den butik, hvor du købte produktet.
Dále postupujte stejně jako v bodě 4.1.
Nastavení budíku:
1. Pro nastavení budíku stiskněte krátce tlačítko MODE. Na displeji se zobrazí AL.
2. Stiskněte na 3 sekundy tlačítko MODE. Zobrazení budíku bliká. Nyní pomocí nastavovacího
kolečka (B) nastavte čas budíku.
3. Stiskněte krátce tlačítko MODE pro nastavení minut. Potvrďte nastavení pomocí tlačítka MODE.
4. Stiskněte tlačítko START STOP. Zobrazí se zvoneček. Budík je aktivní. Při opakovaném
stisknutí tlačítka START STOP je funkce budíku deaktivována. Zvoneček již není viditelný.
5. Když zazní alarm, lze ho vypnout otočením stisknutím libovolného tlačítka. Alarm zní po
dobu 60 sekund. Poté se automaticky vypne.
! Pozor: Dokud je zvoneček zobrazen na displeji, zazní alarm každý den znovu v nastavený
čas buzení.
Nastavení stopek (počítá vzestupně v sekundových krocích 99 minut, 59 sekund)
1. Pro nastavení stopek stiskněte několikrát tlačítko MODE, až se na displeji zobrazí nápis
TIMER.
2. Stiskněte tlačítko START STOP. Měření času běží. Na displeji se zobrazí COUNT-UP.
3. Pro zastavení času stiskněte tlačítko START STOP.
4. Pro opětovné resetování stopek na 0 stiskněte a podržte tlačítko START STOP po dobu
3sekund.
Nastavení časovače (počítá sestupně v sekundových krocích 99 minut, 50 sekund):
1. Pro nastavení časovače stiskněte několikrát tlačítko MODE, až se na displeji zobrazí nápis
TIMER.
2. Pomocí nastavovacího kolečka (B) nastavte požadovanou dobu trvání. (minuty / sekundy)
3. Pro spuštění funkce TIMER stiskněte tlačítko START STOP. Spustí se sestupný odpočet v
sekundových krocích.
4. Když zazní alarm, lze ho vypnout otočením stisknutím libovolného tlačítka. Alarm zní po
dobu 60 sekund. Poté se automaticky vypne.
5. Stisknutím tlačítka START STOP lze zastavit čas časovače a opakovaným stisknutím
holzeopět aktivovat.
6. V zobrazení displeje se zobrazí blikající nápis TIMER, pokud je aktivován časovač.
7. Pro opětovné resetování časovače na 0 stiskněte na 3 sekundy tlačítko
! Pozor: Ak je zvonček stále viditeľný na displeji, alarm sa spustí každý deň v nastavenom čase.
Nastavenie stopiek (počíta nahor po sekundách, od 99 min., 59 sek.)
1. Ak chcete nastaviť stopky, niekoľkokrát stlačte tlačidlo MODE, kým sa na displeji nezobrazí
TIMER.
2. Stlačte tlačidlo START STOP. Spustí sa odpočítavanie času. Na displeji sa zobrazí COUNT-UP.
3. Ak chcete zastaviť odpočítavanie, stlačte tlačidlo START STOP.
4. Ak chcete vynulovať stopky, stlačte tlačidlo START STOP na 3 sekundy.
Nastavenie časovača (odpočítava po sekundách, od 99 min., 50 sek.):
1. Ak chcete nastaviť časovač, niekoľkokrát stlačte tlačidlo MODE, kým sa na displeji
nezobrazí TIMER.
2. Pomocou nastavovacieho kolieska (B) nastavte požadovanú dĺžku trvania. (minúty / sekundy)
3. Stlačením tlačidla START STOP spustíte časovač. Spustí sa odpočítavanie po sekundách.
4. Keď zaznie alarm, môžete ho vypnúť otočením stlačením ľubovoľného tlačidla. Alarm bude
zvoniť 60 sekúnd. Potom sa vypne automaticky.
5. Stlačením tlačidla START STOP môžete zastaviť odpočítavanie času na časovači. Opätovným
stlačením tohto tlačidla časovač znova spustíte.
6. Ak je časovač aktívny, bude na displeji blikať slovo TIMER.
7. Ak chcete vynulovať časovač, stlačte tlačidlo START STOP na 3 sekundy.
sekundah.
4. Ko se alarm oglasi, lahko pa ga izklopite s pritiskom na poljubno tipko. Alarm se oglaša 60
sekund. Potem se samodejno izklopi.
5. Časovnik lahko ustavite s pritiskom na gumb START STOPP in ga z večkratnim pritiskanjem
ponovno aktivirate.
6. Ko je časovnik aktiviran, utripa na zaslonu prikaz TIMER.
7. Za ponastavitev časovnika na 0, pritisnite gumb START STOPP in ga držite 3 sekunde.
Zbrinjavanje baterija
Baterijama nije mjesto u kućnom otpadu. Kao potrošač zakonski ste dužni vratiti iskorištene
baterije. Svoje stare baterije možete predati na javnim sabirnim mjestima u svojoj općini ili
svugdje gdje se prodaju baterije odgovarajuće vrste.
спредписаната ориентация на полюсите.
7. За смяна използвайте само нови батерии и в никакъв случай такива с видими
повреди – възможни са прегряване или експлозия.
8. Никога не хвърляйте батериите в огън. Опасност от експлозия!
9. Батериите на таймера не могат да се зареждат повторно.
10. Отстранете батериите, ако таймерът няма да се използва за дълъг период, за да
предотвратите възможни щети от eвентуално изтичане на батериите.
11. Никога не свързвайте на късо батериите.
Обхват на доставката
Дигитален таймер SAFE
2 бр. батерии 1,5 V, размер ААА
Инструкции за употреба
Първоначална употреба и експлоатация
Поставете батериите (2 бр. 1,5 V, размер AAA) в отделението за батерии на гърба.
А: Халка за окачване и магнит за лесно прикачване
Дисплеят е постоянно включен.
Чрез бутона MODE можете да превключвате между функциите за часовник, аларма
и таймер.
Формат на часа (24 часа.)
1. Натиснете бутона MODE за 3 секунди. Дисплеят за време примигва. Сега можете да
използвате селектора за настройки (В), за да настроите часа.
2. Натиснете за кратко бутона MODE, за да настроите минутите. Потвърдете настройката
с бутона MODE.
Промяна на формата за час от 24-часов на 12-часов (a.m., p.m.):
Натиснете бутона START STOP. Променете формата за време 24 / 12 часа. Продължете
според точка 4.1.
Настройване на алармата:
1. За да настроите алармата натиснете за кратко бутона MODE. На дисплея за появява AL.
2. Натиснете бутона MODE за 3 секунди. Дисплеят за аларма примигва. Сега можете да
използвате селектора за настройки (В), за да настроите алармата.
3. Натиснете за кратко бутона MODE, за да настроите минутите. Потвърдете
настройката с бутона MODE.
4. Натиснете бутона START STOP. Ще се появи малка икона с камбана. Алармата
е активирана. Ако натиснете бутона START STOP неколкократно алармата се
деактивира. Иконата с камбаната вече не се показва.
5. Когато алармата прозвучи, тя може да бъде спряна като се натисне някой от
бутоните. Алармата прозвучава в продължение на 60секунди. След това тя спира
автоматично.
! Внимание: Докато камбаната се показва на дисплея алармата прозвучава всеки
ден в настроеното време.
Настройване на хронометъра (отчита на секундни интервали възходящо до 99мин.
и 59 сек.)
1. За да настроите хронометъра натиснете бутона MODE неколкократно, докато на
дисплея се появи TIMER.
2. Натиснете бутона START STOP. Времето се отчита възходящо. На дисплея се появява
COUNT-UP.
3. За да спрете отброяването натиснете бутона START STOP.
4. За да върнете хронометъра обратно на 0 натиснете бутона START STOP за 3 секунди.
Настройване на таймера (отчита на секундни интервали низходящо от 99 мин.
и 50 сек.):
1. За да настроите таймера натиснете бутона MODE неколкократно, докато на дисплея
се появи TIMER.
2. Използвайте селектора на настройки (В), за да изберете желаната продължителност.
(Минути / Секунди)
3. За да стартирате таймера натиснете бутона START STOP. Ще отброява в секундни
интервали.
4. Когато алармата прозвучи, тя може да бъде спряна като се натисне някой от
бутоните. Алармата прозвучава в продължение на60секунди. След това тя спира
автоматично.
5. Таймерът може да се спре като се натисне бутона START STOP и да бъде активиран
отново като се натисне неколкократно.
6. На екрана примигва TIMER, когато таймерът е активиран.
7. За да върнете таймера обратно на 0 натиснете бутона START STOP за 3 секунди.
8. Brugte batterier må aldrig smides i ilden. Eksplosionsfare!
9. Batterierne på denne timer er ikke genopladelige.
10. Tag batterierne ud, hvis timeren ikke bruges i lang tid, for at undgå skader fra batterier,
der kan lække.
11. Batterier må aldrig kortsluttes.
Leveringsomfang
Digital timer SAFE
2 x 1,5 V str. AAA-batterier
Brugsanvisning
Ibrugtagning og betjening
Sæt batterier (2x 1,5 V str. AAA) ind i batterirummet på bagsiden.
A: Bøjle og magnet for nem installation
Displayet er tændt permanent.
MODE-knappen bruges til at vælge mellem ur-, alarm- og timerfunktionerne.
Indstilling af tid (24 timer)
1. Tryk på MODE-knappen i 3 sekunder. Timevisningen blinker. Indstil nu tiden ved hjælp
af drejeknappen (B).
2. Tryk kort på MODE-knappen for at indstille minutterne. Bekræft indstillingen med
MODE-knappen.
Ændring af tiden fra 24 timer til 12 timer (a.m., p.m.):
Tryk på knappen START STOP. Skift mellem 24/12 timers visning. Fortsæt som i 4.1.
Indstil alarmen:
1. For at indstille alarmen skal du kort trykke på MODE-knappen. AL vises på displayet.
2. Tryk på MODE-knappen i 3 sekunder. Indikatoren for alarmen blinker. Indstil nu tiden ved
hjælp Juster drejeknappen (B) for at indstille alarmtiden.
3. Tryk kort på MODE-knappen for at indstille minutterne. Bekræft indstillingen med
MODE-knappen.
4. Tryk på knappen START STOP. En lille klokke vises. Alarmen er aktiv. Ved at trykke på
knappen START STOP gentagne gange deaktiveres alarmfunktionen. Klokken er ikke
længere synlig.
5. Når alarmen lyder, kan den slukkes trykke på en vilkårlig tast. Alarmen lyder i 60 sekunder.
Den slukker derefter automatisk.
! Bemærk: Så længe klokken er synlig på displayet, vil alarmen lyde igen hver dag
på den indstillede alarmtid.
Indstilling af stopuret (tæller op i sekunder intervaller på 99 min, 59 sekunder)
1. For at indstille stopuret skal du trykke på MODE-knappen flere gange, indtil TIMER vises
på displayet.
2. Tryk på knappen START STOP. Tiden tæller højt. COUNT-UP vises på displayet.
3. Der trykkes på knappen START STOP for at stoppe tiden.
4. Hvis du vil nulstille stopuret tilbage til 0 i 3 sekunder, skal du trykke på knappen
STARTSTOP.
Indstilling af timeren (tæller trinvist ned i sekunder, fra 99 min., 50 sek.):
1. For at indstille timeren skal du trykke på MODE-knappen flere gange, indtil TIMER vises
på displayet.
2. Indstil den ønskede varighed ved hjælp af drejeknappen (B). (minutter/sekunder)
3. Tryk på knappen START STOP for at starte TIMEREN. Der tælles ned i sekundintervaller.
4. Når alarmen lyder, kan den slukkes trykke på en vilkårlig tast. Alarmen lyder i 60 sekunder.
Den slukker derefter automatisk.
5. Ved at trykke på knappen START STOP kan timertiden stoppes og genaktiveres ved at
trykke på den gentagne gange.
6. TIMER blinker i displayet, når timeren er aktiveret.
7. Hvis du vil nulstille timeren tilbage til 0 i 3 sekunder, skal du trykke på knappen
STARTSTOP.
LUST AUF PERFEKTES TIMING?
READY FOR PERFECT TIMING?
GEFU gewährleistet die dauerhafte Haltbarkeit
dieses Produktes mit dem Siegel GEFU-5, das für
5 Jahre Garantieleistung steht.
GEFU guarantees the lasting durability of this
product with the GEFU-5 seal, which represents a
5-year warranty.
www.gefu.com/garantie
GEFU Innovation + Logistic GmbH
Braukweg 28 · 59889 Eslohe · Germany
Tel. + 49 2973 9713 - 0
Fax + 49 2973 9713 - 55
www.gefu.com

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756