Znaleziono w kategoriach:
Termometr HAMA Lefkada 222231 Biały

Instrukcja obsługi Termometr HAMA Lefkada 222231 Biały

Wróć
GOperating instruction
Control elements
=Up button(change °C F)
=Down button
(change date /weekday)
SET button (Settings mode, change 12h /24h)
1. Safety instructions
The product is intended for private, non-
commercial use only.
Protect the product from dirt, moistureand
overheating and use it in dry environments
only.
Do not operate the product outside the
power limits given in the specications.
Do not use the product in adamp
environment and avoid splashing
water.
Do not drop the product and do not
expose it to any major shocks.
Do not attempt to service or repair the
product yourself.Leave any and allservice
work to qualied experts.
Keep the packaging material out of
the reach of children due to the risk of
suffocation.
Dispose of packaging material immediately
in accordance with the locally applicable
regulations.
Do not modify the product in any way.
Doing so voids the warranty.
Do not open the device or continue to
operate it if it becomes damaged.
Do not use the product in areas in which
electronic products arenot permitted.
Warning -batteries /
button cells
When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and insert the
batteries accordingly.Failuretodosocould
result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries that match the specied
type. Keep the instructions for the correct
choice of batteries included with the
operating instructions of devices safe for
futurereference.
Beforeyou insert the batteries, clean the
battery contacts and the polarity contacts.
Do not allow children to change batteries
without supervision.
Replace allthe batteries in aset at the
same time.
Do not mix old and new batteries, or
batteries of different types or from different
manufacturers.
Remove the batteries from products that
arenot being used for an extended period
(unless these arebeing kept ready for an
emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not burn batteries or heat them up.
Never open, damage or swallow batteries
or allow them to enter the environment.
They can contain toxic, environmentally
harmful heavy metals.
Remove spent batteries from the product
and dispose of them without delay.
Avoid storing, charging and using in
extreme temperatures and at extremely
low atmospheric pressures (such as at
high altitudes).
Ensurethat batteries with damaged
housings do not come into contact
with water.
Keep batteries out of the reach of children.
Do not swallow batteries or button cells.
Burning hazardfromhazardous substances.
Warning -batteries /
button cells
If the battery compartmentwillnolonger
close securely,stop using theproduct and
keep it away from children.
This product containsbutton cells. If the
button cellisswallowed, serious internal
burns can occur within 2hours and
ultimately lead to death.
If you suspect that abutton cellhas been
swallowed or is in
any part of the body,
seek medical attention
immediately.
Keep new andused
button cells out of the
reach of children.
2. Inserting /changing the batteries
Open the battery compartment. Remove
the contact breaker if necessary and insert
abutton cell(CR 2032), observingthe
correctpolarity.
Close the battery compartment again.
3. Operation
After inserting/changing the battery,all
display segments areshown.
The thermometer /hygrometer is ready
for operation.
3.1 Setting the time manually
Press and hold the SET button for around
2seconds to go to Settings mode. Set
the following information in sequence:
Language, Year,Month, Day,Hours,
Minutes.
To select the individual values, press the
Up or Down button andconrm your
selection by pressing the SET button.
4.
Comfort display
Display TemperatureAmbient
humidity
19 -27°C 30 –70%
19 -2 C<70%
<19°C,
>27°C <30%,
>70%
5. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability
and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product
or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
6. Care and maintenance
Only clean this product using alint-free,
slightly damp cloth anddonot use any
harsh cleaners.
Ensurethat nowater is able to enter
the product.
7. Technical data
Power supply 3V
1x CR 2032
Measuring range
Temperature:
Ambient humidity:
-10-+50°C/
14 –122°F
10 -99%
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente
=Up-Taste (°C Fwechseln)
=Down-Taste (Datum/ Wochentag
wechseln)
SET-Taste (Einstellungsmodus, 12Hr /24Hr
wechseln)
1. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer
feuchten Umgebung undvermeiden Sie
Spritzwasser.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen
und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst
zu warten oder zu reparieren. Überlassen
Sie jegliche Wartungsarbeiten dem
zuständigen Fachpersonal.
Halten Sie Kinder unbedingt vondem
Verpackungsmaterial fern,esbesteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keineVeränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Öffnen Sie das Produkt nicht und
betreiben Sie es bei Beschädigung nicht
weiter.
Benutzen Sie das Produkt nicht in
Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
Warnung –Batterien /
Knopfzellen
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und
legen Sie diese entsprechend ein.Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die
dem angegebenen Typentsprechen. Heben
Sie Hinweisefür die richtige Batteriewahl,
dieinder Bedienungsanleitungvon Geräten
stehen, zum späterenNachschlagen auf.
Reinigen Sie vor demEinlegen der Batterien
die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
GestattenSie Kindern nicht ohne Aufsicht
das Wechselnvon Batterien.
Wechseln Sie alle Batterieneines Satzes
gleichzeitig.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,
sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
Entfernen Sie Batterien ausProdukten, die
längereZeit nicht benutzt werden (außer
diese werden für einenNotfallbereit
gehalten).
SchließenSie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batteriennicht.
Werfen Sie Batteriennicht ins Feuer und
erwärmenSie sie nicht.
Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschluckenoderindie Umwelt
gelangenlassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterienunverzüglichaus dem Produkt.
VermeidenSie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremenTemperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck(wie z.B. in
großen Höhen).
Achten Sie darauf,dass Batterien mit
beschädigtem Gehäuse nicht mit Wasser in
Berührung kommen.
BewahrenSie Batterien außerhalbder
Reichweite von Kindern auf.
Batterien oder Knopfzellen nicht
einnehmen,Verbrennungsgefahrdurch
gefährlicheStoffe.
Wenn das Batteriefachnicht sicher schließt,
das Produkt nicht mehr benutzen und von
Kindern fernhalten.
Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn
die Knopfzelle verschluckt wird, können
schwereinnereVerbrennungeninnerhalb
von gerade einmal 2Stunden auftreten und
zum Tode führen.
Wenn Sie meinen, dass Knopfzellen
verschluckt wurdenodersich in irgendeinem
Körperteil benden,
suchen Sie unverzüglich
medizinischeHilfe auf.
Halten Sie neue und
gebrauchte Knopfzellen
von Kindern fern.
2. Batterien einlegen /wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach. Entfernen
Sie ggs. den Kontaktunterbrecher und
legen Sie eine Knopfzelle (CR 2032)
polrichtig ein.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
3. Betrieb
Nach Einlegen der Batterie /einem
Batteriewechsel werden alle Display-
Segmente angezeigt.
Das Thermo-/Hygrometer ist betriebsbereit.
3.1 Uhrzeit manuell einstellen
Drücken Sie die SET-Taste für ca. 2
Sekunden, um in den Einstellungsmodus zu
gelangen. Stellen Sie folgende Informationen
nacheinander ein:Sprache, Jahr,Monat, Tag,
Stunde, Minuten.
Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen
Werte die Up-Taste oder Down-Taste und
bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch
Drücken der SET-Taste.
4.
Komfortanzeige
Anzeige Temperatur Luftfeuch-
tigkeit
19 -27°C 30 –70%
19 -2 C<70%
<19°C,
>27°C <30%,
>70%
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt
keinerlei Haftung oder Gewährleistung
für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
7. Technische Daten
Stromversorgung 3V
1x CR 2032
Messbereich
Temperatur:
Luftfeuchtigkeit:
-10-+50°C/
14 –122°F
10 -99%
FMode d’emploi
Éléments de commande
=Touche haut (changer entrC/°F)
=Touche bas
(changer entredate/jour de
la semaine)
Touche SET (mode de réglage,
(changer entre12H/24H)
1. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune utilisation
domestique non commerciale.
Protégez le produit de toute saleté,
humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des environnements
secs.
N’utilisez pas le produit en dehors des
limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement humide et évitez les
projections d’eau.
Protégez le produit des secousses violentes
et évitez tout choc ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer le produit
vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux
d’entretien àdes techniciens qualiés.
Tenez les emballages d’appareils hors de
portée des enfants, risque d’étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
N’apportez aucune modication au
produit. Toute modication vous ferait
perdrevos droits de garantie.
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
N’utilisez pas le produit dans des zones
les produits électroniques ne sont pas
autorisés.
Avertissement –Piles/piles
rondes
Respectez impérativement la polarité de la
pile (indications +et-)lorsdeson insertion
dans le boîtier.Risques d’écoulement et
d’explosion des piles si tel n’est pas le cas.
Utilisez exclusivement des piles du type
indiqué. Conservez les instructions relatives
au choix des piles qui gurent dans le
mode d’emploi des appareils pour pouvoir
vous yréférer ultérieurement.
Avant d’insérer les piles, nettoyez-en
les contacts, ainsi que les contacts
d’accouplement.
N’autorisez pas des enfants àremplacer les
piles d’un appareil sans surveillance.
Remplacez toutes les piles usagées
simultanément.
N’utilisez pas simultanément des piles
usagées et des piles neuves ou des piles de
différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain
temps l’exceptiondeceux qui peuvent
êtreutilisés en cas d’urgence).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu et ne les faites
pas chauffer.
Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites
attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque
des jeunes enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir
des métaux lourds toxiques et nocifs pour
l’environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement
du produit et mettez-les au rebut
immédiatement.
Évitez le stockage, le chargement
et l’utilisation du produit àdes
températures extrêmes et àdes pressions
atmosphériques extrêmement basses
(comme en haute altitude par exemple).
Veillez àceque les piles dont le boîtier
est endommagé n’entrent pas en contact
avec de l’eau.
Conservez les piles hors de portée des
enfants.
N’ingérez pas de piles ou de piles rondes,
risque de brûlureenraisondesubstances
dangereuses.
Avertissement –Piles/piles
rondes
Lorsque le compartiment àpile ne ferme
plus correctement, ne plus utiliser le
produit et le garder hors de portée des
enfants.
Ce produit contient une pile ronde.En
cas d’ingestiondepiles rondes, de graves
brûlures internes peuvent se produire dans
les 2heures et entraîner la mort.
Si vous pensez que des piles rondesont été
avalées ou se trouvent dans n’importe
quelle partie du corps,
consultez immédiatement
un médecin.
Gardez les piles rondes
neuves et usagées hors de
portée des enfants.
2. Insérer/changer les piles
Fermez le compartiment àpile. Le cas
échéant, retirez la languette isolante et
insérez une pile bouton(CR 2032) en
respectant la polarité.
Refermez le compartiment àpile.
3. Fonctionnement
Après l’insertion/le remplacement des
piles, tous les segments de l’écran
s’achent.
Le thermomètre/hygromètreest prêt à
fonctionner.
3.1 Réglage manuel de l’heure
Appuyez sur la touche SET pendant
environ 2secondes pour accéder au
mode de réglage. Réglez les informations
suivantes les unes après les autres :
langue, année, mois, jour,heure, minutes.
Pour choisir chaque valeur,appuyez sur la
touche haut ou la touche bas et conrmez
àchaque fois votrechoix en appuyant sur
la touche SET.
4.
Indicateur de confort
Achage TempératureHumidité
de l’air
19 -2C30%-
70 %
19 -2C<70 %
>1C, <
27 °C <30%,
>70%
5. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKGdécline
toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage
ou une utilisationnon conformes du produit
ou encoreprovoqués par le non-respect
des consignes du mode d’emploi et/ou des
consignes de sécurité.
6. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide
d’un chiffon non pelucheux légèrement
humide vitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètre
dans le produit.
7. Caractéristiques techniques
Alimentation en
électricité 3V
1xCR2032
Plage de mesure
Température:
Humidité de l’air :
-10-+50 °C/
14 –122 °F
10 %-99%
EInstrucciones de uso
Elementos de control
=Up (cambio °C F)
=Down
(cambio fecha/día de la semana)
SET (Modo de ajuste, cambio 12Hr /24Hr)
1. Indicaciones de seguridad
Este producto está previsto parausarlo en el
ámbito privado ynocomercial del hogar.
Proteja el producto de la suciedad, la
humedad yelsobrecalentamiento y
utilícelo solo en entornos secos.
No utilice el producto fueradelos límites
de potencia indicadosenlos datos
técnicos.
No utilice el producto en entornos
húmedos yevite el contacto con las
salpicaduras de agua.
No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
No intente mantener ni reparar el
producto por cuenta propia. Encargue
cualquier trabajo de mantenimiento al
personal especializado competente.
Mantenga el material de embalaje fuera
del alcance de los niños, ya que existe
peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje de
conformidad conlas normativas locales
vigentes en materia de eliminación de
desechos.
No realice cambios en el producto.
Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
No abraelproducto ni siga utilizándolo en
caso de presentar daños.
No utilice el producto en áreas donde no
se permitan aparatos electrónicos.
Advertencia: Pilas /pilas
de botón
Asegúrese siempre de quelapolaridad
de las pilas sea correcta (inscripciones +
y)ycolóquelas según corresponda. La
no observación de lo anterior conlleva el
riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas del tipo
especicado. Guarde anotaciones sobre
la selección correcta de las pilas en las
instrucciones de uso del aparato para
futuras consultas.
Antes de colocar las pilas, limpie los
contactos ylos contracontactos de las
mismas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin
la supervisión de una persona adulta.
Cambie todas las pilas de un juego al
mismo tiempo.
No mezcle pilas viejas ynuevas ni tampoco
pilas de tipos ofabricantes diferentes.
Retirelas pilas de aquellos productos que
no vayan ausarse durante un tiempo
prolongado (a no ser que estos deban
permanecer operativos paracasos de
emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego ni las caliente.
Nunca abra, dañe ni ingierapilas ni
tampoco las deseche en el medio
ambiente. Pueden contener metales
pesados tóxicos ydañinos paraelmedio
ambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
Evite almacenar,cargar ousar las pilas en
condiciones de temperaturaextrema ode
presión atmosférica extremadamente baja
como, por ejemplo, agrandes alturas.
Asegúrese de quelas pilas con carcasas
dañadas no entren en contacto con
el agua.
Mantenga las pilas fueradel alcance de
los niños.
No ingieralas pilas olas pilas de botón,
existe peligrodequemadurasdebidoa
sustancias peligrosas.
Si el compartimento de las pilas no
cierracorrectamente, interrumpa el uso
del producto ymanténgalo alejado de
los niños.
Este producto contiene pilas de botón.
Si se ingiereuna pila de botón, pueden
producirse graves quemaduras internas
en solo 2horas que, además, pueden
provocar la muerte.
Si cree que alguien ha ingerido pilas de
botón oque se hallan en
alguna parte del cuerpo,
busque atención médica
inmediatamente.
Mantenga las pilas de
botón nuevas yusadas
fueradel alcance de
los niños.
2. Cambiar/sustituir las pilas
Abraelcompartimento de las pilas.
Retireencaso necesario el interruptor de
contacto ycoloque una pila de botón
(CR 2032) con la polaridad correcta.
Vuelva acerrar el compartimento de
las pilas.
3. Funcionamiento
Después de insertar/cambiar la pila,
aparecen todos los segmentos de la
pantalla.
El termómetro/higrómetroestá listo
parausar.
3.1 Ajuste manual de la hora
Pulse ymantenga presionado el botón
SET durante unos 2segundos para
acceder al mododeconguración. Ajuste
las siguientes indicaciones una por una:
Idioma, año, mes, día,hora, minutos
Pulse Up oDown para seleccionar
cada valor ypulse el botón SET para
conrmarlo.
4.
Indicador de bienestar
Indicación TemperaturaHumedad
ambiental
19 -27°C 30 –70%
19 -2 C<70%
<19°C,
>27°C <30%,
>70%
5. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &Co. KG no se
responsabiliza ni concede garantía alguna
por los daños que se deriven de una
instalación, montaje omanejo incorrectos
del producto opor la inobservancia de las
instrucciones de uso odelas indicaciones
de seguridad.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto solo con un paño
ligeramente humedecido que no deje
pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
No deje que entreagua en el producto.
7. Datos técnicos
Alimentación de
corriente 3V
1x CR 2032
Rango de medición
Temperatura:
Humedad del aire:
-10-+50°C/
14 –122°F
10-99 %
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen
=Up-knop (°C Fwijzigen)
=Down-knop
(datum/dag wijzigen)
SET-knop (instelmodus,
12Hr /24Hr wijzigen)
1. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor huishoudelijk,
niet-commercieel gebruik.
Bescherm het product tegen vuil, vocht
en oververhitting en gebruik hetalleen in
droge omgevingen.
Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en vermijd spatwater.
Laat het product niet vallen en stel het niet
bloot aan zwareschokken of stoten.
Probeer het product niet zelf te
onderhouden of te repareren. Laat
onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
door vakpersoneel uitvoeren.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
niet in handen van kinderen komen in
verband met verstikkingsgevaar.
Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriftenaf.
Verander niets aan hetproduct. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
Open het product niet en gebruik hetniet
meer bij beschadiging.
Gebruik het product niet op plaatsen
waar elektronische producten niet zijn
toegestaan.
Waarschuwing -batterijen /
knoopcellen
Let er altijd op dat udebatterijen met de
polen in de juiste richting plaatst (opschrift
+en-). Indien de batterijen verkeerd
worden geplaatst kunnen deze gaan lekken
of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend batterijen diemet het
vermelde type overeenstemmen. Bewaar
de instructies voor de juiste batterijkeuze in
de gebruiksaanwijzing van apparaten voor
toekomstig gebruik.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen
de batterijcontacten en de contacten in
het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht
batterijen vervangen.
Vervang alle batterijen van een set
tegelijkertijd.
Gebruik geen oudeennieuwe batterijen
tegelijkertijd of batterijen van een
verschillendesoort of fabricaat.
Verwijder batterijen uit producten die
gedurende langeretijd niet worden
gebruikt(behoudens indien deze voor een
noodgeval stand-by moeten blijven).
Sluit de batterijen niet kort.
Laad de batterijen niet op.
Werp de batterijen niet in vuur en verwarm
ze niet.
Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftigeenzware
metalen bevatten dieschadelijk zijn voor
het milieu.
Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag,opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
Zorgervoor dat batterijen met een
beschadigde behuizing niet in contact met
water komen.
Houd de batterijen buiten het bereik van
kinderen.
Slik batterijen of knoopcellen niet in;
gevaar voor brandwonden vanwege
gevaarlijke stoffen.
Als het batterijvak niet goed sluit, gebruik
het product dan niet meer en houd het
buiten bereik van kinderen.
Dit product bevat knoopcellen. Bij inslikken
van de knoopcel kunnen er binnen 2uur
ernstige inwendigebrandwonden optreden
die tot de dood kunnen leiden.
Als uvermoedt dat knoopcellen zijn
ingeslikt of zich in een deel van het
lichaam bevinden, schakel
danonmiddellijk medische
hulp in.
Houd nieuwe en gebruikte
knoopcellen buiten bereik
van kinderen.
2. Batterijen plaatsen/vervangen
Open het batterijvak. Verwijder indien
nodig de contactonderbreker en plaats
een knoopcel (CR 2032) met de juiste
polariteit.
Sluit het batterijvak weer.
3. Gebruik en werking
Na het plaatsen van de batterij/het
vervangen van de batterij worden alle
display-segmentenweergegeven.
De thermo-/hygrometer is klaar voor
gebruik.
3.1 Tijd handmatig instellen
Houd de SET-knop ca. 2seconden
ingedrukt om naar de instellingsmodus
te gaan. Stel de volgende informatie
één voor één in: taal, jaar,maand, dag,
uur,minuten.
Druk om de afzonderlijke waarden te
selecteren op de Up-knop of de Down-
knop en bevestig de betreffende keuze
door op de SET-knop te drukken.
4.
Comfort-indicator
Weergave Temperatuur Lucht-
vochtigheid
19 -27°C 30 –70%
19 -2 C<70%
<19°C,
>27°C <30%,
>70%
5. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH&CoKGisniet aansprakelijk
voor en verleent geen garantie op schadedie
het gevolg is van ondeskundigeinstallatie,
montage en ondeskundig gebruik van het
product of het niet in acht nemenvan de
handleiding en/of veiligheidsinstructies.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend meteen
pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik
geen agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in hetproduct
terechtkomt.
7. Technische gegevens
Voeding 3V
1x CR 2032
Meetbereik
Temperatuur:
Luchtvochtigheid:
-10-+50°C/
14 –122°F
10 -99%
IIstruzioniper l‘uso
Elementi di comando
=Tasto Up (cambio °C F)
=Tasto Down
(cambio data/giorno della
settimana)
Tasto SET (modalità impostazioni,
cambio 12Hr /24Hr)
1. Istruzioni di sicurezza
Il prodotto èprevisto peruso privato, non
commerciale.
Proteggereilprodotto dallosporco,
dall’umidità edal surriscaldamento e
utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di
prestazione indicati neidati tecnici.
Non utilizzareilprodotto in ambienti
umidi eproteggerlo dagli spruzzi
d’acqua.
Non far cadereilprodotto enon esporlo
aurti.
Non effettuareinterventi di manutenzione
eriparazione sul prodotto di propria
iniziativa. Fare eseguireilavori di
riparazione soltanto da operatori
specializzati.
Tenerel’imballaggio assolutamente fuori
dalla portata dei bambini: pericolo di
soffocamento.
Smaltireimmediatamente il materiale
d’imballaggio in conformità alle
prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche al prodotto. In
tal caso decadono idiritti di garanzia.
Non aprireilprodotto ecessarne l‘utilizzo
se presenta danneggiamenti.
Non utilizzareilprodotto in ambienti
dove non èconsentito l’uso di strumenti
elettronici.
Attenzione –Batterie /
batterie abottone
Inserirelebatterie attenendosi sempre
alla polarità indicata (etichetta +e-).
La mancata osservanza dellapolarità
corretta può causareperdite ol’esplosione
delle batterie.
Utilizzaresoltanto batterie deltipo
indicato. Perconsultazioni future,
conservareleistruzioni sulla scelta delle
batterie appropriate descritte nelle
istruzioni d’uso dei dispositivi.
Prima di inserirelebatterie pulireicontatti
delle medesime eicontrocontatti.
Non consentireaibambini di sostituirele
batterie, se non sotto la sorveglianza di
una persona adulta.
Sostituiretutte le batterie di un set
contemporaneamente.
Non utilizzarecontemporaneamente
batterie vecchie enuove, nonché di marche
etipi diversi.
Rimuoverelebatterie dai prodotti se non
utilizzati per periodi prolungati (a meno
che non debbano esseredisponibili per casi
di emergenza).
Non cortocircuitarelebatterie.
Non ricaricarebatterie non ricaricabili.
Non gettarelebatterie nel fuoco enon
riscaldarle.
Non aprire, danneggiare, ingerireo
disperderelebatterie nell’ambiente per
nessuna ragione. Esse possono contenere
metalli pesanti velenosi enocivi per
l’ambiente.
Toglieresubito le batterie esaurite dal
prodotto eprovvedereallorosmaltimento
conforme.
Evitarelacustodia, la ricarica el’uso
del prodotto atemperatureestreme ea
pressioni atmosferiche estremamente basse
(ad esempio ad alte quote).
Evitareattentamente che le batterie con
involucrodanneggiato vengano acontatto
con acqua.
Tenerelebatterie fuori dallaportata dei
bambini.
Non ingerirelebatterie olebatterie a
bottone, pericolo di ustioni da sostanze
nocive.
Attenzione –Batterie /
batterie abottone
Qualorailvano batterie non si chiuda
correttamente, cessarel‘utilizzo del
prodotto etenerlo lontano dalla portata
dei bambini.
Questo prodotto contiene batterie a
bottone. Se ingerite, possono arrecaregravi
ustioni interne in un arco di tempo inferiore
a2ore ecausareanche la morte.
Qualorasitema di avereingerito le batterie
abottone oche queste si trovino in una
qualsiasi parte del corpo, consultare
immediatamente un medico.
Tenerelebatterie a
bottone nuove eusate
fuori dalla portata dei
bambini.
2. Inserire/sostituire la batteria
Aprireilvano batteria. Se presente,
rimuoverel’interruttoredicontatto e
inserireuna batteria abottone(CR 2032)
seguendo la polarità indicata.
Richiudereilvano batterie.
3. Utilizzo
Dopo avereinserito/sostituito la batteria,
il display visualizza brevemente tutti i
segmenti.
Il termo-igrometrpronto per l’uso.
3.1 Impostazione manuale dell’ora
Premereiltasto SET per circa 2secondi
per passareallamodalità impostazioni.
Impostareiseguenti dati in successione:
lingua, anno, mese,giorno, ora, minuti.
Perselezionareisingoli valori premereil
tasto Up oquello Down econfermarela
scelta premendo il tasto SET,
4.
Indicatore comfort
Visualizzazioni
adisplay
TemperaturaUmidità
dell’aria
19 -27°C 30
70%
19 -2 C<70%
<19°C,
>27°C <30%,
>70%
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH&CoKGdeclina ogni
responsabilità ogaranzia per danni dovuti
all’installazione, al montaggio eall’utilizzo
non conforme del prodotto, nonché alla
mancata osservanza delleistruzioni d’uso
e/o di sicurezza.
6. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi di un
panno anti-pelucchi leggermente umido,
senza utilizzaredetergenti aggressivi.
Fare attenzione che nelprodotto non
penetri acqua.
7. Dati tecnici
Alimentazione 3V
1x CR 2032
Range di
misurazione
Temperatura:
Umidità:
-10-+50°C/
14 –122°F
10 -99%
PInstrukcja obsługi
Elementy obsługowe
=przycisk Up (zmiana °C F)
=przycisk Down
(zmiana daty/dnia tygodnia)
przycisk SET (tryb ustawień,zmiana trybu
wyświetlania
12Hr /24Hr)
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Produktjest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnegoużytkudomowego.
Chronićprodukt przed zanieczyszczeniami,
wilgociąiprzegrzaniem. Korzystać
zproduktu wyłącznie wsuchych
pomieszczeniach.
Nie używaćproduktu poza granicami
jego wydajności określonymi wdanych
technicznych.
Nie używaćproduktu wwilgotnym
otoczeniu ichronićgo przed bryzgami
wody.
Nie upuszczaćproduktu inie narażaćgo
na silne wstrząsy.
Nie próbowaćsamodzielnie konserwować
lub naprawiaćurządzenia.Wszelkie
prace konserwacyjne należypowierzać
właściwemu iwykwalikowanemu
personelowi.
Opakowanie przechowywaćw
miejscu niedostępnym dladzieci.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Opakowanie należyniezwłocznie
usunąć zgodnie zlokalnymi przepisami
dotyczącymi utylizacji.
Nie wolno w żaden sposób modykować
produktu. Spowoduje to utratęprawa z
tytuługwarancji.
Nie otwieraćproduktu inie kontynuować
jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Ostrzeżenie –baterie
paluszki/guzikowe
Koniecznie przestrzegaćprawidłowego
ułożenia biegunów baterii
(oznaczenie +i-)orazodpowiednio
je wkładać.Nieprzestrzeganie grozi
wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używaćwyłącznie baterii określonego
typu. Wskazówkidotyczące prawidłowego
doborubaterii należyzachowaćw
instrukcjach obsługi urządzeń,aby móc z
nich skorzystaćwprzyszłości.
Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki
baterii iprzeciwległestyki.
Nie pozwalaćdzieciom na wymienianie
baterii bez nadzoru.
Wymieniaćjednocześnie wszystkie baterie
zestawu.
Nie mieszaćstarych baterii znowymi,
baterii żnego typulub żnych
producentów.
Wyjąć baterie zproduktów,którenie będą
używane przez dłuższy czas (chyba żesą
gotowedoużycia wsytuacjiawaryjnej).
Nie zwieraćbaterii.
Nie ładowaćbaterii.
Nie wrzucaćbaterii do ognia inie
podgrzewaćich.
Nigdy nie otwierać,nie uszkadzaćani
nie połykaćbaterii inie dopuszczać,aby
przedostałysiędo środowiska. Mogą
one zawieraćtoksyczne iszkodliwe dla
środowiskametale ciężkie.
Zużyte baterie natychmiast wyjąć z
produktu iwyrzucić.
Unikaćprzechowywania, ładowania
iużytkowania wekstremalnych
temperaturach iprzybardzoniskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
Należyuważać,aby baterie zuszkodzoną
obudowąnie miałykontaktuzwodą.
Przechowywaćbaterie wmiejscu
niedostępnym dladzieci.
Nie połykaćbaterii –niebezpieczeństwo
poparzenia przez niebezpieczne substancje.
Jeśli komorabaterii nie zamyka się
bezpiecznie, należyzaprzestaćużytkowania
produktu iprzechowaćgo wmiejscu
niedostępnym dladzieci.
Tenproduktzawierabaterie guzikowe.
Jeśli bateria guzikowa zostanie połknięta,
wciągu zaledwie 2godzin mogąwystąpić
poważne oparzenia wewnętrzne, które
mogądoprowadzićdo śmierci.
Wprzypadku podejrzenia, żebaterie
zostałypołknięte lub znajdująsięw
jakiejkolwiek części ciała, należy
natychmiast zasięgnąć
pomocy lekarza.
Nowe izużyte baterie
należyprzechowywaćw
miejscu niedostępnym
dladzieci.
2. Wkładanie/wymiana baterii
Zamknąć komorębaterii. Wrazie potrzeby
usunąć blokadęstyku iwłożyćbaterię
guzikową(CR 2032), dopasowując
bieguny.
Ponownie zamknąć komorębaterii.
3. Eksploatacja
Po włożeniu/wymianie baterii wyświetlane
sąwszystkie segmenty wyświetlacza.
Termohigrometr jest gotowy do użycia.
3.1 Ręczne ustawianie czasu
Przytrzymaćprzycisk SET wciśnięty przez
ok. 2sekundy,aby przejść do trybu
ustawień.Ustawićkolejno następujące
informacje: język, rok, miesiąc, dzień,
godzina, minuty.
Za pomocąprzycisków Up lub Down
wybraćposzczególne wartości,
każdorazowo zatwierdzającwybór
naciśnięciem przycisku SET.
4.
Wskaźnikkomfortu
Wskazanie TemperaturaWilgotność
powietrza
19 -27°C 30 –70%
19 -27°C <70%
<19°C, >
27°C <30%,
>70%
5. Wyłączenie odpowiedzialności ztytułu
gwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi
odpowiedzialności inie udziela żadnej
gwarancji ztytułuszkód wynikających
zniewłaściwegomontażu, instalacji,
niewłaściwegoużytkowania urządzenia ani
ztytułuszkód wynikających zpostępowania
niezgodnie zinstrukcjąobsługii/lub
wskazówkami bezpieczeństwa.
6. Konserwacja ipielęgnacja
Czyścićprodukt wyłącznie niestrzępiącą
się,lekko wilgotnąściereczką.Nie używać
agresywnych środków czyszczących.
Uważać,aby do produktu nie dostała
sięwoda.
7. Dane techniczne
Zasilanie
elektryczne 3V
1x CR 2032
Zakres pomiarowy
Temperatura:
Wilgotność powietrza:
od -10do+50°C/
od 14 do 122°F
10% –99%
HHasználati útmutató
Kezelőelemek
=Up gomb (°C Fváltás)
=Down gomb
(dátum/hét napja váltás)
SET gomb (beállítási mód, 12 óra/24 óraváltás)
1. Biztonsági utasítások
Aterméket privát és nem kereskedelmi, üzleti
használatraterveztük.
Óvja aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőstúlmelegedéstől, és
kizárólag száraz környezetben használja.
Ne üzemeltesse aterméket a
műszakiadatokban megadott
teljesítményhatárokon túl.
Ne használja aterméketpárás
környezetben, és kerülje az érintkezést
fröccsenővízzel.
Ne ejtse le atermékesnetegye ki erős
rázkódásnak.
Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
állfenn.
Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot
ahelyileg érvényeshulladékkezelési
előírások szerint.
Ne végezzen semmilyenmódosítást a
terméken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén
ne üzemeltesse tovább.
Ne használja aterméketolyan helyen,
ahol elektronikus készülékek használata
nem megengedett.
Figyelmeztetés –Elemek /
gombelemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(s-felirat), és ennek
megfelelően tegyebeőket. Ennek gyelmen
kívül hagyása esetén az elem kifolyásának
vagy felrobbanásának veszélye állfenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő
elemeket használjon. Kérjük, őrizze
meg az elem helyes kiválasztására
vonatkozó utasításokat az eszközök
használati útmutatójában, hogy később is
tájékozódhasson.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az
elemcserét felügyelet nélkül.
Egyszerrecserélje ki egy készlet összes elemét.
Ne keverje arégi és az új elemeket, valamint
akülönbözőtípusú vagy más gyártótól
származó elemeket.
Vegye ki az elemeket abból atermékből,
amelyet hosszú ideig nem használ (kivéve, ha
azt vészhelyzet esetérekészenlétben tartja).
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Az elemeket ne dobja tűzbe és ne
melegítse fel.
Az elemeket soha ne nyissa fel, rongálja
meg, nyelje le vagy juttassa akörnyezetbe.
Mérgezőés környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
Haladéktalanul vegye ki alemerült elemeket a
termékből, majd selejtezze le őket.
Aterméket ne tárolja, ne töltse és ne
használja szélsőséges hőmérsékleteken, ill.
szélsőségesen alacsony légnyomáson (pl.
jelentőstengerszint feletti magasságban).
Ügyeljen arra, hogy asérült burkolatú elemek
ne érintkezzenek vízzel.
Az elemeket gyermekektőlelzárthelyen
tárolja.
Az elemeket vagy gombelemeket tilos szájba
venni, lenyelni –veszélyes tartalmuk súlyos
égési sérülést okozhat.
Ha az elemrekesz nem zár megfelelően,ne
használja többet aterméket, és tartsa távol
gyermekektől.
Atermék gombelemet tartalmaz. A
gombelem lenyelése esetén akár nbelül
súlyos belsőégési sérülések keletkezhetnek,
amelyek halált is okozhatnak.
Ha azt feltételezi, hogy agombelemet
lenyelték vagy az bármely más testnyílásban
található, akkor azonnal,
késedelem nélkül kérjen
orvosi segítséget.
Tartsa az új és ahasznált
gombelemeket a
gyerekektőltávol.
2.Elemek behelyezése/cseréje
Nyissa fel az elemtartó rekeszt.Vegye ki
adott esetben akontaktmegszakítót és
helyezzen be egygombelemet (CR 2032)
megfelelőpolaritással.
Zárja vissza az elemrekeszt.
3. Használat
Az elem behelyezése/cseréje után akijelző
összes szegmense felvillan.
Ahő-/páratartalommérőüzemkész.
3.1 Az időkézi beállítása
Abeállítási mód eléréséhez nyomja meg a
SET gombot kb. 2másodpercig. Állítsa be
egymás után akövetkezőinformációkat:
Nyelvv, hónap, nap, óra, perc.
Az egyes értékek kiválasztásához nyomja
meg az Up gombot vagy aDown gombot,
és erősítse meg az adott kiválasztást aSET
gomb megnyomásával.
4
Kényelmi szint jelzése
KijelzőHőmérséklet
Páratartalom
19–27 °C 30% –70%
19–27 °C <70%
<19°C,
>27°C <30%,
>70%
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen
felelősséget vagy szavatosságot nem vállal
atermék szakszerűtlen telepítéséből,
szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy ahasználattmutatóés/vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából
eredőkárokért.
6. Karbantartás és ápolás
Aterméket csak szöszmentes, kissé
nedves kendővel tisztítsa, és ne használjon
agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a
termékbe.
7. Műszaki adatok
Áramellátás 3V
1x CR 2032
Mérési tartomány
Hőmérséklet:
Levegőpáratartalma:
-10–+50°C/
14 –122°F
10% –99%
MManual de utilizare
Elemente de operare
=Tasta Up (comutarC/°F)
=Tasta Down
(comutaredata /ziua
săptămânii)
Tasta SET (modul de setare, comutare12
h/24 h)
1. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput pentru utilizarea
casnică,necomercială.
Protejațiprodusul de murdărie,umiditate
șisupraîncălzire șiutilizați-l numai în
medii uscate.
Nu utilizațiprodusul în afaralimitelor de
performanță specicatndatele tehnice.
Nu folosițiprodusul în mediu umed și
evitațistropirea cu apă.
Nu scăpațiprodusul șinlsupunețila
șocuri puternice.
Nu încercațisăreparațisau săîntrețineți
produsul în regie proprie. Oricelucrări
de întreținerevor executatenumai de
personal de specialitateresponsabil.
Ținețicopiii neapăratdeparte de ambalaje,
deoarece existăpericol de sufocare.
Eliminațiambalajele imediat, conform
prescripțiilor locale valabile de eliminare
adeșeurilor.
Nu aducețimodicări produsului. Acest
lucru va anula oricecereredegaranție.
Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisă
îl operațidacăeste deteriorat.
Nu folosițiprodusul în zone unde nu sunt
admise aparate electronice.
Avertizare–baterii/baterii
tip pastilă
Acordațiatenție în mod obligatoriu la
polaritatea corectă(marcajele + și-)
șiintroducețibateriile corespunzător
acestora. În cazul nerespectării văexpuneți
pericolului scurgerilor sau exploziei
bateriilor.
Utilizaținumai baterii corespunzătoare
tipului indicat. Pentru selectarea corectăa
bateriilor,păstrațiindicațiile careseaă în
instrucțiunile de utilizareale dispozitivelor,
pentru consultareulterioară.
Înaintea introducerii bateriilor vărugăm
săcurățațicontactele acestoraprecum și
contactele opuse.
Nu permitețicopiilor săschimbe bateriile
nesupravegheați.
Înlocuițisimultan toate bateriile unui set.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele
noi, precum șibaterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
Îndepărtațibateriile din produsele, care
nu sunt utilizate operioadămai lungăde
timp (cu excepția situației în carelepăstrați
disponibile pentru situații de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Nu încărcațibateriile.
Nu aruncațibateriile în foc șinulncălziți.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,
nu se înghit șinusearuncăîn mediul
înconjurător.Pot conține metale grele și
toxice nocive mediului înconjurător.
Îndepărtațișisalubrizațiimediat bateriile
folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea
la temperaturi extreme șilapresiune
atmosfericăextrem de scăzută(cum ar la
altitudini mari).
Asigurați-văcăbateriile cu carcasa
deterioratănu intrăîn contact cu apa.
Păstrațibateriile astfel încât sănu ela
îndemâna copiilor.
Nu înghițițibateriile sau bateriile tip
pastilă,pericol de arsuri din cauza
substanțelor periculoase.
În cazul în carecompartimentul bateriilor
nu se închide bine, nu mai folosițiprodusul
șinllăsațilndemâna copiilor.
Acest produs conține baterii tip pastilă.
Dacăbateria tip pastilăeste înghițită,pot
apăreaarsuri interne grave în decurs de
numai 2ore,carepot provoca decesul.
În cazul în carecredețicăbateriile tip
pastilăau fost înghițite sau se aă în orice
altăparte acorpului,
solicitațiimediat
asistență medicală.
Nu lăsațibateriile tip
pastilă,noi șiuzate, la
îndemâna copiilor.
2. Introducerea/înlocuirea bateriilor
Deschidețicompartimentul bateriilor.
Dacăestenecesarndepărtațielementul
de întreruperecontact șiintroducețio
baterie tip pastilă(CR 2032) cu polaritatea
corectă.
Închidețilaloc compartimentul bateriilor.
3. Utilizarea
Dupăintroducerea bateriei/schimbarea
bateriei, toate segmentele așajului
sunt așate.
Termometrul/higrometrul estepregătit
pentru funcționare.
3.1 Setarea manualăaorei
Apăsațitasta SET pentru aprox. 2secunde
pentru aintra în modul de setare. Setați
următoarele informații în succesiune:
Limbă,an, lună,zi, oră,minute.
Pentru selectareavalorilor individuale,
apăsațitasta Up sau tasta Down și
conrmațiselecția respectivăapăsând
tasta SET.
4.
Indicator de confort
Așajul TemperaturăUmiditate
19 -27°C 30 –70%
19 -27°C <70%
<19°C,
>27°C <30%,
>70%
5. Declinarea responsabilității
Hama GmbH &CoKGnșiasumănicio
răspunderesau nu oferănicio garanție
pentru daune rezultatedin instalarea,
asamblarea șiutilizarea necorespunzătoarea
produsului sau nerespectareainstrucțiunilor
de utilizare și/sau ainstrucțiunilor de
siguranță.
6. Întreținerea șngrijirea
Curățațiprodusul numai cu olavetăce
nu lasăscame, ușor umezitășinuutilizați
detergențiagresivi.
Avețigrijăca apa sănu pătrundăîn
produs.
7. Date tehnice
Alimentare
electrică3V
1x CR 2032
Intervalul de
măsură
Temperatură:
Umiditatea aerului:
-10-+50°C/
14 –122°F
10 -99%
CNávod kpoužití
Ovládací prvky
=tlačítko Up (přepínání °C F)
=tlačítko Down
(změna data /dne
vtýdnu)
Tlačítko SET (nastavovací režim,
přepínání 12 hod /24hod)
1. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen prosoukromé a
neprůmyslové použití.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí
apřehřátím apoužívejte ho pouze v
suchém prostředí.
Výrobek neprovozujtemimo meze výkonu
uvedené vtechnickýcdajích.
Výrobek nepoužívejtevevlhkém prostředí
azabraňte styku svodou.
Zabraňte pádu výrobku avýrobek
nevystavujte silným otřesům.
Nepokoušejtesevýrobek sami ošetřovat
nebo opravovat.Veškeré úkony údržby
přenechejtepříslušnému odbornému
personálu.
Obalový materiál udržujtebezpodmínečně
mimo dosah dě,hro nebezpečíudušení.
Obalový materiál likvidujteihned podle
platných místních předpisůolikvidaci.
Na výrobku neprovádějtádné změny.
Ztratíte tím jakékoli nároky na záruč
plnění.
Výrobek neotvírejteavpřípaděpoškození
ho již dále nepoužívejte.
Výrobek nepoužívejtenamístech, kde
je používání elektronickýchzařízení
zakázáno.
Výstraha –baterie /
knoíkové baterie
Přivkládání baterií dbejte vždy správné
polarity (označení +a-)baterií avložte
je odpovídajícím způsobem. Vpřípadě
nedodržení hrozí nebezpečívytečení baterií
nebo exploze baterií.
Používejte výhradněbaterie, které
odpovídají uvedenému typu. Uschovejte
si upozorně prosprávný výběrbaterie,
která jsou uvedena vnávodech kobsluze
zařízení, propozdější použití.
Před vložením baterií vyčistěte kontakty
baterie aprotilehlé kontakty.
Nedovolte dětem provádětvýměnu baterií
bez dozoru.
Vždy vyměňte všechny baterie najednou.
Staré anové baterie nemíchejte, stejně
tak nepoužívejte baterie různých typů
avýrobců.
Odstraňte baterie zproduktů,které
nebudou delší dobu používány (kromě
případů,kdy jsou připraveny pronaléhavé
situace).
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Neházejte baterie do ohněanezahřívejte
je.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte,
nepolykejte anevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie neprodleněodstraňte z
produktu azlikvidujte je.
Zabraňte skladování, nabíjení apoužívání
přiextrémních teplotách apřiextrémně
nízkém tlaku vzduchu (jako např.ve
velkých výškách).
Výstraha –baterie /
knoíkové baterie
Dbejte na to, aby se baterie spoškozeným
tělem nedostaly do kontaktu svodou.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nebo knoíkové baterie nevkládejte
do úst anepolykejte, hrozí popálení
nebezpečnými látkami.
Pokud přihrádka probaterie bezpečně
nedovírá, výrobek nepoužívejte a
udržujte jej zdosahu dětí.
Tento výrobek obsahuje knoíkovébaterie.
Spolknutí baterie může do 2hodin způsobit
těžké vnitř popáleniny asmrt.
Pokud se domníváte, že došlo ke spolknutí
knoíkové baterie nebo se baterie nachází
vněkteré části těla, ihned vyhledejte
lékařskou pomoc.
Uchovávejte nové
ivypotřebované
knoíkové baterie z
dosahu dětí.
2. Vložení/výměna baterií
Otevřetepřihrádku na baterie. Vpřípadě
potřeby vyjměte přerušovačkontaktůa
vložteknoíkovou baterii (CR2032) se
správnou polaritou.
Přihrádku na baterie následněopět
zavřete.
3. Provoz
Po vložení/výměněbaterie se zobrazí
všechny segmentydispleje.
Teploměr/vlhkoměrjepřipraven kprovozu.
3.1 Manuální nastavení času
Provstup do nastavovacího režimu
stiskněte tlačítko SET apodržtejej
stisknuté cca2sekundy.Postupně
nastavtenásledujícíinformace: jazyk, rok,
měsíc,den, hodiny,minuty.
Provýběrjednotlivýchhodnot stiskněte
tlačítko Up nebo tlačítko Down
apříslušný výběrpotvrďte stisknutím
tlačítka SET.
4.
Komfortní zobrazení
Zobrazení Teplota Vlhkost
vzduchu
19–27 °C 30–70 %
19–27 °C <70%
<1C,
>2C <30%,
>70%
5. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá
žádnou odpovědnostnebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
aneodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužitía/nebo
bezpečnostních pokynů.
6. Údržba apéče
Tento výrobek čistěte pouze lehce
navlhčenou utěrkou, která nepouští
vlákna, anepoužívejteagresivní čisticí
prostředky.
Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla
žádná voda.
7. Technické údaje
Zdroj napájení 3V
CR 2032
Rozsah měření
Teplota:
Vlhkost vzduchu:
-10–+50 °C/
14 –122 °F
10–99 %
Thermometer/Hygrometer LEFKADA
Thermo-/Hygrometer
00
222231
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Manual de utilizare
Работнаинструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
SKE
CZF
ROD
HG B
SI
RUSPL
BG
GR
PN L
FIN
Alllistedbrandsare trademarks of thecorresponding companies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnical changes.
Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
00222233/08.24
22
PAP
Raccolta Carta
Aviso –Baterias/Pilhas
tipo botão
Se ocompartimento das pilhas não
fechar bem, não utilize mais oprodutoe
mantenha-o foradoalcance de crianças.
Este produto contém pilhas tipo botão.Se
uma pilha tipo botão for engolida, pode
provocar queimaduras internas graves
em apenas 2horas, que podem causar
amorte.
Se suspeitar de que podem ter sido
engolidas pilhas tipo botão, ou que estas
se encontrem num qualquer ponto do
corpo, dirija-se
imediatamente aum
hospital.
Mantenha as pilhas tipo
botão novas eusadas fora
do alcance de crianças.
2. Inserir/trocar as pilhas
Abraocompartimento das pilhas. Se
necessário, retireointerruptordocontacto
einsirauma pilha tipo botão (CR 2032)
com apolaridade correta.
Volte afechar novamente o
compartimento da pilha.
3. Operação
Depois de inserir/trocar apilha, todos os
segmentos do ecrã são exibidos.
Otermómetro/higrómetroestá pronto a
ser utilizado.
3.1 Definir ahora manualmente
Prima emantenha obotão SET durante
aprox. 2segundos, paraaceder ao modo
de conguração. Proceda às denições/
aos acertos que se seguem pela sequência
indicada: idioma, ano, mês, dia,horas,
minutos.
Para selecionar os valores individuais,
prima obotão Up (paracima) ou obotão
Down (parabaixo) econrme arespetiva
seleção premindo obotão SET.
4.
Indicação de conforto
Indicação TemperaturaHumidade
atmosférica
19 -27°C 30 -70%
19 -27°C <70%
<19 °C,
>27 °C <30%,
>70%
5. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda e
qualquer responsabilidade ou garantia
por danos decorrentes da instalação,da
montagem ou do manuseamento incorretos
do produto ou do incumprimento
do manual de instruções e/ou das indicações
de segurança.
6. Manutençãoeconservação
Limpe oproduto apenas comumpano
sem pelos ligeiramente humedecido enão
utilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não penetrgua
no produto.
7. Dados técnicos
Alimentação de
energia 3V
1x CR 2032
Intervalo de
medição
Temperatura:
Humidade
atmosférica:
-10-+50 °C/
14 -122 °F
10% -99%
SBruksanvisning
Reglage
=Upp-knapp (växla mellan °C/°F)
=Ner-knapp
(växla mellan datum/veckodag)
Inställningsknapp (växla mellan
inställningsläge, 12 h/24 h)
1. Säkerhetsinformation
Produkten är avsedd för privat
hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
Skydda produkten från smuts, fukt och
överhettning och användden endast i
torramiljöer.
Använd inte produkten utöver de
kapacitetsgränser som anges itekniska
data.
Använd inte produkten ifuktig miljö och
undvik vattenstänk.
Tappa inte produkten och utsätt den inte
för kraftiga vibrationer.
Försök inte serva eller repareraprodukten
självverlåt allt servicearbete tillansvarig
fackpersonal.
Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk
för kvävning.
Återvinn förpackningsmaterialet
direkt enligt de lokala
återvinningsbestämmelserna.
Gör inga förändringar produkten.
förlorar du alla garantianspråk.
Öppna inte produkten och fortsätt inte att
använda den om den är skadad.
Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
Varning –batterier/
knappcellsbatterier
Varmycket noga med batteripolerna
(märkta +och -) och lägg ibatterierna
vända åt rätt håll. Annars nns det risk för
att batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart batterier sommotsvarar den
angivna typen. Sparainformationen om
korrekt batterival som nns iapparatens
bruksanvisningar rsenarereferens.
Rengör batterikontakterna och
motkontakterna innan batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Byt alla batterier iensats samtidigt.
Blanda inte gamla och nya batterier,inte
heller olika sorters batterier eller batterier
från olika tillverkare.
Ta ur batterierna om produkten inte ska
användas under en längretid (såvida den
inte ska stå redo rett dläge).
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterierna.
Kasta inte batterier ppeneld och rm
inte upp dem.
Öppna, skada eller svälj aldrig batterier och
släng dem inte inaturen. De kan innehålla
giftiga tungmetaller sorskadliga
för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur
produkten direkt och omhändertas.
Undvik att förvara, ladda och använda
produkten vid onormala temperaturer och
mycket lågt lufttryck (t.ex. ghöjd).
Se tillatt batterier med skadat hölje inte
kommer ikontakt med vatten.
Förvarabatterier utomräckhållför barn.
Förtär inte batterier eller
knappcellsbatterier,risk rbrännskador
genom farliga ämnen.
Om det inte går att stänga batterifacket
ordentligt ska produkten inte användas
längreutan hållas borta från barn.
Denna produkt innehåller knappbatterier.
Om knappbatteriet sväljs kan det orsaka
inrebrännskadorinomendast 2timmar
och kan innebäralivsfara.
Sök omedelbart läkarhjälp om det nns
misstanke om att
knappbatterier har svalts
eller benner sig inågon
kroppsdel.
Hållnya och använda
knappbatterier borta
från barn.
2. Sätta i/byta batterier
Öppna batterifacket. Ta vid behov
bort kontaktfrånskiljaren ochsätt iett
knappcellsbatteri (CR 2032) ikorrekt
polriktning.
Stäng batterifacket igen.
3. Användning
Efter att du satt in batteriet/efter att du
bytt ett batteri visas alla skärmsegment.
Termo-/hygrometern är redo att användas.
3.1 Ställa in tiden manuellt
Tryck och hållInställningsknappen
intryckt icirka 2sekunder,för attkomma
tillinställningsläget. Ställinföljande
värden itur och ordning: Språk, år,
månad, dag, timme, minuter.
Tryck Upp-knappen eller Ner-knappen
för att välja de enskilda värdena och
bekräfta det respektive valet med
Inställningsknappen.
4.
Komfortindikator
Visning Temperatur Luftfuktig-
het
19–27 °C 30–70 %
19–27 °C <70%
<1C, >
27 °C <30%,
>70%
5. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form
av ansvar eller garanti för skadorsom
beror felaktig installation, montering
och felaktig produktanvändning eller
att bruksanvisningen och/eller
säkerhetsinformationen inte följs.
6. Service och skötsel
Använd endast en luddfri, tt fuktad trasa
för att rengöraprodukten ochanvänd inga
aggressiva rengöringsmedel.
Se tillatt det inte kommer in vatten i
produkten.
7. Tekniska data
Strömförsörjning 3V
1x CR 2032
Mätområde
Temperatur:
Luftfuktighet:
-10–+50 °C/
14–122 °F
10–99 %
RРуководство по
эксплуатации
Элементы управления
=кнопка Up (вверх)(выборединицы
измерения °C/°F)
=кнопка Down (вниз)
(выбор даты/
дня недели)
Кнопка SET (режим настройки,выбор
12/24-часовогоформата)
1. Указания по технике безопасности
Изделие предназначено для домашнего,
некоммерческогоприменения.
Не допускайте загрязнения изделия,
защищайте егоотвлаги иперегрева.
Не используйте изделие при высокой
влажности.
При использовании изделия
не допускайте превышения предела
мощности,указанноговтехнических
характеристиках.
Не используйте изделие во влажной
среде,берегите от брызг.
Избегайте падения изделия ине
подвергайте егосильным вибрациям.
Не пытайтесь самостоятельно
выполнять техническое обслуживание
или ремонт изделия.Техническое
обслуживание разрешается выполнять
толькоквалифицированному
персоналу.
Не давайте упаковочный материал
детям,существует опасность
задохнуться.
Сразу утилизируйте упаковочный
материал согласно действующим
местным предписаниям по утилизации.
Не вносите визделие конструктивные
изменения.Врезультатеэтого любые
гарантийные обязательства теряют
свою силу.
Не вскрывайте изделие ине
используйте егопри наличии
повреждений.
Не применяйте изделие взонах,где
использование электронных устройств
запрещено.
Предупреждение
батареи/элементы
питания
Соблюдайте полярность батарей (+
и-) ивставляйте их соответствующим
образом.Несоблюдение полярности
можетстатьпричинойвзрыва батареек.
Разрешается применять только
батарейки указанноготипа.Сохраните
инструкции по правильному
выбору батареек вруководствах
по эксплуатации устройств для
дальнейшегоиспользования.
Перед установкой батареек почистите
контакты.
Детям запрещается заменять батарейки
без присмотра взрослых.
Заменяйте батарейки тольковсем
комплектом.
Не используйте различные типы или
новые истарые батарейки вместе.
Вслучае большогоперерыва
вэксплуатации извлеките батарейки
из устройства (кроме случаев,когда
изделие применяется вкачестве
аварийного).
Не допускайте короткогозамыкания
батареек.
Не заряжайте батарейки.
Не бросайте батарейки вогонь ине
нагревайте их.
Не открывайте,не разбирайте,
не глотайте инеутилизируйте батарейки
сбытовым мусором.Вбатарейках могут
содержаться вредные тяжелые металлы.
Использованные батареи немедленно
вынимайте из прибора иутилизируйте.
Не храните,не заряжайте ине
используйте устройство при очень
низких иочень высокихтемпературах
иочень низком атмосферномдавлении
(например,на больших высотах).
Внимание:избегайте контактабатареек
споврежденным корпусом сводой.
Храните батарейки вбезопасномместе
инедавайте их детям.
Запрещается брать врот батарейки или
элементы питания,существует риск
ожога опасными веществами.
Если отсекдля батареек закрывается
ненадежно,больше не пользуйтесь
изделием идержите еговдали от детей.
Этот продукт содержит элементы
питания.При проглатывании элемента
питания ужевтечение 2часов
возможны тяжелые ожоги внутренних
органов,которые могут привести
ксмерти.
Если вы подозреваете,чтоэлементы
питания были проглочены или
находятся вкакой-
либо части тела,
немедленно
обратитесь
за медицинской
помощью.
Держите новые ииспользованные
элементы питания вдали от детей.
2. Установка/замена батареек
Откройте отсекдля элементов
питания.При необходимости удалите
контактный прерыватель ивставьте
элемент питания (CR 2032), соблюдая
полярность.
Вновь закройте отсекдля батареек.
3. Эксплуатация
После установки/заменыбатарейки
отображаютсявсе сегменты дисплея.
Термометр/гигрометр готовкработе.
3.1 Настройка времени вручную
Чтобы войти врежим настройки,
нажмите кнопку SET иудерживайте ее
нажатойок.2секунд.Последовательно
введите следующие данные:язык,год,
месяц,день,часы,минуты.
Для выбора отдельных значений
нажмите кнопку Up или кнопку Down
иподтвердите соответствующий выбор
нажатием кнопки SET.
4.
Комфортная индикация
Индикация Температура
Влажность
воздуха
19–27 °C 30–70 %
19–27 °С<70%
<1C,
>2C <30%,
>70%
5. Исключение ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет
ответственности за повреждения,
возникшие врезультате ненадлежащей
установки,монтажа иненадлежащего
использования изделия или
несоблюдения требований руководства
по эксплуатации и/или указаний
по техникебезопасности.
6. Техническое обслуживание иуход
Очищайте изделие толькоспомощью
слегка влажной безворсовой салфетки;
не используйте агрессивные чистящие
средства.
Следите за тем,чтобы вустройство
не попадала вода.
7
.Технические характеристики
Электропитание 3В
1CR2032
Диапазон
измерения
Температура:
Влажность воздуха:
ОТ -10 ДО +50 °C/
ОТ 14 ДО 122 °F
10–99 %
BРаботна инструкция
Елементи за управление
=Бутон Up (Нагоре)(превключване
м/у°C/°F)
=Бутон Down (Надолу)
(промяна на дата/
ден от седмицата)
Бутон SET (Настройка)(Режим на
настройка,
превключване между
12 -часов/24-часов формат)
1. Указания за безопасност
Продуктътепредвиден за лична,
нестопанска битова употреба.
Пазете продуктаотзамърсяване,влага
ипрегряване игоизползвайте само в
суха среда.
Не използвайте продуктаизвън
неговите граници на мощността,
посочени втехническите данни.
Не използвайте продуктавъв
влажна среда иизбягвайте водни
пръски.
Не позволявайте на продуктадапада и
не го излагайте на силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате
или ремонтиратеуреда.Оставете
всички работи по техническата
поддръжка на компетентните
специалисти.
Задължително дръжте малките деца
далече от опаковъчния материал,има
опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал
веднагасъгласно валидните местни
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не извършвайте промени по продукта.
Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
Не отваряйте продуктаипри повреда
не продължавайте да го използвате.
Не използвайте продуктавзони,където
не са разрешени електронни продукти.
Предупреждение
батерии/плоски батерии
Задължително внимавайтеза
правилното разположение на полюсите
(надписи +и-) на батериитеиги
поставете по съответния начин.При
неспазване има опасност от изтичане
или експлозия на батериите.
Използвайте само батерии,които
съответстватнапосочения тип.
Запазете указаниятазаправилния
избор на батерии,коитосенамират
винструкциятазаобслужване на
устройства,за по-късна справка.
Преди поставяне на батериите почистете
контактите на батериитеинасрещните
контакти.
Не разрешавайте на деца да сменят
батерии без надзор.
Сменяйте всичкибатерии от един
комплект едновременно.
Не смесвайте стариинови батерии,
кактоибатерии от различен тип или
производител.
Отстранявайте батериите от продукти,
коитоняма да се използватзапо-дълго
време (освен акотенеседържатв
готовност за спешен случай).
Не свързвайте батериитенакъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батерии вогън инеги
загрявайте.
Батериите никоганебива да бъдат
отваряни,повреждани,гълтани или
изхвърляни вприродата.Те могат
да съдържаттежки метали,коитоса
отровни или опасни за околната среда.
Извадете от продуктаинезабавно
изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение,зареждане и
използване приекстремни температури
иизключително нисконалягане на
въздуха (като например на големи
височини).
Внимавайте батерии сповреден корпус
да не влизатвконтакт свода.
Съхранявайте батериитенамясто,
недостъпно за деца.
Не поглъщайтебатериите или плоските
батерии,опасност от изгаряне сопасни
вещества.
Когато отделениетозабатерии не се
затваря добре,прекратете използването
на продуктаиго дръжте далеч от деца.
Предупреждение
батерии/плоски батерии
Това изделие съдържа батерии тип
копче“. Когато бъде погълната плоска
батерия,могат да възникнаттежки
вътрешни изгаряния врамките на
2часа,коитодадоведатдосмърт.
Акоподозирате,че евъзможно да
епогълната плоскабатерия или тя
да епопаднала в
някаква част на тялото,
потърсете незабавно
медицинскапомощ.
Пазете новитеи
употребяваните плоски
батерии далеч от деца.
2. Поставяне/смяна на батериите
Отворете отделениетозабатерии.Ако
енеобходимо,отстранете контактната
пластинка ипоставете плоска батерия
(CR 2032) справилна полярност.
Затворете отново отделениетоза
батериите.
3. Експлоатация
След поставяне на батерията/смяна на
батериятасепоказватвсички елементи
на дисплея.
Термо-/хигрометърът евготовност за
употреба.
3.1 Ръчно настройване на часа
Натиснете бутон SET (Настройка)за ок.
2секунди,за да преминете врежима за
настройка.Настройте последователно
следната информация:Език,година,
месец,ден,час,минути.
За избор на отделните стойности
натиснете бутона Up (Нагоре)или
бутона Down (Надолу)ипотвърдете
съответния избор чрез натискане на
бутон SET (Настройка).
4.
Индикация за комфорт
Показание Температура Влажност
19 –27°C 30%
70%
19 –27°C <70%
<19°C, >27°C <30%
>70%
5. Изключване на отговорност
Hama GmbH&CoKGне поема
отговорност или гаранция за повреди,
коитосарезултат от неправилна
инсталация,монтаж иупотреба
на продуктаили от неспазване на
ръководството за експлоатация и/или на
указаниятазабезопасност.
6. Техническо обслужване и
поддръжка
Почиствайте този продукт само слеко
навлажнена кърпа безвласинки ине
използвайте агресивни почистващи
препарати.
Внимавайте да не попада вода в
продукта.
7. Технически данни
Електрозахранване
3V
1бр.батерия от тип
CR 2032
Диапазон на
измерване
Температура:
Влажност на
въздуха:
-10–+50°C/
14 –122°F
10% –99%
JΟδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού
=Κουμπί επάνω (αλλαγή °C/°F)
=Κουμπί κάτω
(αλλαγή ημερομηνίας /
ημέρας της εβδομάδας)
Κουμπί SET αλλαγή
λειτουργίας ρύθμισης 12 ωρών/24
ωρών)
1. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική,μη
επαγγελματικήκαι οικιακήχρήση.
Προστατεύετε το προϊόν από την
ακαθαρσία,υγρασία καιυπερθέρμανση και
χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεξηρά
περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των
ορίων απόδοσής τουπου αναφέρονται στα
τεχνικάστοιχεία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες
νερού.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην
το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας
σε εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στο
προϊόν.Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να
γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
Κρατήστε τα παιδιάμακριά από τα υλικά
συσκευασίας,καθώς υπάρχεικίνδυνος
ασφυξίας.
Απορρίπτετε τα υλικάσυσκευασίας
αμέσως,σύμφωναμετουςισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς γιατην απόρριψη.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του
προϊόντος.Καταυτόν τοντρόπο,παύει να
ισχύει ηεγγύηση.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμησυνεχίζετε
να το χρησιμοποιείτε,αν έχει προκληθεί
ζημιά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές
όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
Προειδοποίηση
Μπαταρίες /Μπαταρίες
τύπου κουμπιού
Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη
σωστή πολικότητα (επιγραφή +και -)
των μπαταριών καινατις τοποθετείτε
ανάλογα.Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει
σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των
μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάμπαταρίες
τουπροβλεπόμενου τύπου.Φυλάξτε
αυτές τις οδηγίες χρήσης συσκευών σε
ασφαλές μέρος για μελλοντικήχρήση,διότι
περιέχουν υποδείξεις για τη σωστή επιλογή
μπαταρίας.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών
καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών καιτις
επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Αλλάξτε ταυτόχροναόλες τις μπαταρίες
τουπροϊόντος.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες,καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικόδιάστημα (εκτόςανθέλετε να τα
χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης).
Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Καιμην ζεσταίνετε ήπετάτε τις μπαταρίες
στην φωτιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται,να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον.Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για το
περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από
το προϊόν.
Αποφύγετε την αποθήκευση,τη φόρτιση
καιτηχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και
σε εξαιρετικάχαμηλή πίεση αέρα (όπως σε
μεγάλαυψόμετρα).
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες με
κατεστραμμένοπερίβλημα δεν έρχονται σε
επαφή με το νερό.
Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Μην καταπίνετε την μπαταρίες ήτις
μπαταρίες τύπου κουμπιού,υπάρχει
κίνδυνος εγκαύματος λόγω επικίνδυνων
ουσιών.
Εάν ηθήκητης μπαταρίας δεν κλείνει
πλέον με ασφάλεια,μη χρησιμοποιείτε
άλλοτοπροϊόν καιφυλάξτε το μακριά
από παιδιά.
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες τύπου
κουμπιού.Σε περίπτωση κατάποσης της
μπαταρίας,ενδέχεται να παρουσιαστούν
σοβαρά εσωτερικάεγκαύματαεντός
μόλις 2ωρών καιναοδηγήσουν μέχρι και
σε θάνατο.
Σε περίπτωση που
πιστεύετε ότι οι
μπαταρίες τύπου
κουμπιού έχουν
καταποθεί ήότι
βρίσκονται μέσα σε
μέρος τουσώματος,αναζητήστε αμέσως
ιατρικήβοήθεια.
Φυλάξτε τις νέες καιτις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες τύπου κουμπιού μακριά από
παιδιά.
2. Τοποθέτηση/αλλαγή μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών.Αφαιρέστε,
αν είναιαπαραίτητο,τονδιακόπτη
κυκλώματος καιτοποθετήστε μια μπαταρία
τύπου κουμπιού (CR 2032) με τη σωστή
πολικότητα.
Κλείστε ξανάτηθήκη μπαταριών.
3. Λειτουργία
Μετάτην τοποθέτηση της μπαταρίας/μιας
αλλαγής μπαταρίας θα εμφανιστούν όλατα
τμήματατης οθόνης.
Το Θερμόμετρο/υγρόμετρο είναι έτοιμο
για χρήση.
3.1 Χειροκίνητη ρύθμιση της ώρας
Πατήστε το πλήκτρο SET γιαπερ.
2δευτερόλεπτα,για να μπείτε στη
λειτουργία ρύθμισης.Ορίστε τιςακόλουθες
πληροφορίες με τη σειρά:Γλώσσα,έτος,
μήνας,ημέρα,ώρες,λεπτά.
Γιαναεπιλέξετε τιςμεμονωμένες τιμές,
πατήστε το πλήκτρο πάνω ήτοπλήκτρο
κάτω καιεπιβεβαιώστε την εκάστοτε
επιλογή πατώντας το πλήκτρο SET.
4.
Οθόνη άνεσης
Ένδειξη Θερμοκρασία Υγρασία
19 -27°C 30 -70%
19 -2 C<70%
<19°C, >27°C <30%,
>70%
5. Αποποίηση ευθύνης
ΗHama GmbH&CoKGδεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη ήεγγύηση γιαζημιές οι
οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη
εγκατάσταση καισυναρμολόγηση,από
εσφαλμένη χρήση τουπροϊόντος ήαπό μη
τήρηση τουεγχειριδίου οδηγιών ή/καιτων
προειδοποιήσεων ασφαλείας.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με έναελαφρώς
νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια.Μην
χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά.
Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο
προϊόν.
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παροχή ρεύματος 1x 3V
CR 2032
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία:
Υγρασία αέρα:
-10-+50°C/
14 –122°F
10 -99%
LKäyttöohje
Käyttöelementit
=Up-painike(°C:n/°F:n vaihtaminen)
=Down-painike
(päivämäärän/viikonpäivän
vaihtaminen)
SET-painike(asetustila,
12 h/24hvaihtaminen)
1. Turvallisuusohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-
kaupalliseen kotikäyttöön.
Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain
kuivissa tiloissa.
Älä käytä tuotetta senteknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä
äläkä anna veden roiskua sen
päälle.
Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt tevälle
henkilöstölle.
Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti
poissa lasten ulottuvilta: niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräystenmukaisesti.
Älä tee mitään muutoksia tuotteeseen.
Muutosten tekeminen johtaa kaikkien
takuuoikeuksien menettämiseen.
Älä avaa tuotetta äläkä jatka senkäyttöä,
jos se on vaurioitunut.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Varoitus paristoista/
nappiparistoista
Varmista ehdottomasti, että paristojen
navat (+ ja –) ovat oikein päin, ja aseta
ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä
ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa
tai räjähtää.
Käytä ainoastaan paristoja, jotkavastaavat
ilmoitettua tyyppiä. Säilytä oikean pariston
valintaa koskevat ohjeet, jotkasisältyvät
laitteiden käyttöohjeeseen, myöhempää
tarvetta varten.
Puhdista ennen paristojen asettamista
paikoilleen paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman
valvontaa.
Vaihda sarjan kaikkiparistot kerralla.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia
paristoja tai erityyppisiä tai erivalmistajan
paristoja.
Ota paristot pois tuotteista, jotkaovat
pitkään käyttämättä (paitsi jos tuotteita
pidetään valmiina hätätilannetta varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja avotuleen äläkä
lämmitä niitä.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele
paristoja äläkäanna niiden päätyä
ympäristöön. Ne voivat sisältää myrkyllisiä
ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja
hävitä ne viipymättä.
Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa (esim. korkeissa
paikoissa).
Varmista, että paristot, joiden kotelo on
vaurioitunut, eivät joudukosketuksiin
veden kanssa.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Paristoja tai nappiparistoja ei saa nielaista;
palovammojen vaaravaarallisten aineiden
vuoksi.
Jos paristolokeroeisulkeuduenää tiiviisti,
älä jatka tuotteen käyttöä ja pidäselasten
ulottumattomissa.
Tuote sisältää nappiparistoja.
Nappipariston nielaiseminen voi johtaa
jopa 2tunnin sisällä vakaviin sisäisiin
palovammoihin ja kuolemaan.
Jos epäilet, että nappiparistot ovat
joutuneet nieluun tai johonkin toiseen
kehon osaan, ota välittömästi yhteyttä
lääkäriin.
Pidä uudet ja käytetyt
nappiparistot lasten
ulottumattomissa.
2. Paristojen sisään asettaminen ja
vaihtaminen
Avaa paristolokero. Poista tarvittaessa
eristysliuska ja aseta sisään yksi
nappiparisto (CR 2032) oikein in.
Sulje paristolokerouudelleen.
3. Käyttö
Kunparisto on asetettu sisään /vaihdettu
uuteen, kaikki näytön segmentit näkyvät
näytössä.
Lämpö- ja kosteusmittari on käyttövalmis.
3.1 Kellonajan asettaminen manuaalisesti
Siirry asetustilaan pitämällä SET-painiketta
n. 2sekuntia alaspainettuna. Aseta
seuraavat tiedot toisensa jälkeen: kieli,
vuosi, kuukausi, ivä, tunnit, minuutit.
Valitse yksittäiset arvot painamalla Up-
painiketta tai Down-painiketta ja vahvista
kukin valinta painamalla SET-painiketta.
4.
Mukavuusnäyttö
Näyttö Lämpötila Ilman-
kosteus
19–27 °C 30–70 %
19–27 °C <70%
<1C, >
27 °C <30%,
>70%
5. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH&CoKGeivastaa millään
tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta tuotteenasennuksesta
ja käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättämisestä.
6. Huolto ja hoito
Puhdista tuote vain nukkaamattomalla,
kevyesti kostutetulla liinalla. Älä käytä
voimakkaita puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteeseenpääse vettä
sisään.
7. Tekniset tiedot
Virtalähde 3V
1xCR2032
Mittausalue
Lämpötila:
Ilmankosteus:
–10 –+50 °C /14
–122 °F
10–99 %
QNávod na použitie
Ovládacie prvky
=tlačidlo Up (zmena °C/°F)
=tlačidlo Down
(zmena dátumu/dňa
vtýždni)
Tlačidlo SET (režim nastavenia,
zmena 12 h/24 h)
1. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na súkromné, nekomerč
domáce používanie.
Výrobok chráňte pred znečistením,
vlhkosťou aprehriatím. Používajte ho iba v
suchom prostredí.
Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných
limitov uvedených vtechnických údajoch.
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí
avyvarujte sa striekajúcej vody.
Výrobok chráňte pred pádmi a
nevystavujte ho silnýmotrasom.
Nesnažte sa sami robiťna výrobku údržbu
alebo opravy.Akékoľvek práce údržby
prenechajte príslušnému odbornému
personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu
detí, hrozí riziko zadusenia.
Obalový materiál hneďzlikvidujte podľa
platných miestnych predpisov olikvidácii.
Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.
Vdôsledku toho stratíte akékoľvek nároky
na záruku.
Výrobok neotvárajte avprípade
poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde
je používanie elektronických zariadení
zakázané.
Výstraha –batérie/
gombíkové batérie
Vždy dbajte na správnu polaritu
(označenie +a-)batérií azodpovedajúco
ich vložte. Pri nesprávnej polarite hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo
explózie.
Používajte výhradne batérie, ktoré
zodpovedajú uvedenému typu. Uschovajte
si pokyny týkajúce sa správneho výberu
batérií, ktoré uvedené vnávode na
obsluhu zariadení, aby ste si ich mohli
neskôr vyhľadať.
Pred vložením batérií vyčistite kontakty
batérie aprotiľahlé kontakty.
Deti smú vymieňaťbatérie iba pod
dohľadom dospelej osoby.
Vždy vymeňte všetky batérie naraz.
Nekombinujte staré anové batérie,ako aj
batérie rôznych typov alebo výrobcov.
Vyberte batérie zvýrobkov,ktoré sa dlhší
čas nebudú používať(pokiaľnemajú byť
pripravené prenúdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Nenabíjateľ batérie nenabíjajte.
Batérie nikdy nehádžte do ohňaa
nezahrievajte ich.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich
poškodeniu,prehltnutiu alebo uniknutiu
do životného prostredia. Môžu obsahovať
jedovaté ťažké kovykodlivé privotné
prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte a
zlikvidujte podľaplatných predpisov.
Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a
používaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.
vo vysokých nadmorských výškach).
Dbajte oto, aby batérie spoškodeným
krytom neprišli do kontaktu svodou.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie alebo gombíkové batérie
nepožívajte, hrozí nebezpečenstvo
popálenia nebezpečnými látkami.
Ak priehradku na batériu nie je možné
bezpečne zatvoriť,výrobok nepoužívajte
auchovávajte ho mimo dosahu detí.
Tento výrobok obsahuje gombíkové
batérie. Vprípade prehltnutia môže
gombíková batéria vpriebehu 2hodín
spôsobiťzávažné vnútorné popáleniny a
viesťksmrti.
Ak sa domnievate, že došlo kprehltnutiu
gombíkových batérií alebo sa batérie
žu nachádzaťvniektorej časti tela,
bezodkladne vyhľadajte
lekársku pomoc.
Nové apoužité
gombíkové batérie
uchovávajte mimo
dosahu detí.
2. Vloženie/výmena batérií
Otvorte priehradku na batérie. Príp.
odstráňte prerušovaťkontaktu avložte
gombíkovú batériu (CR 2032) podľa
správnej polarity.
Priehradku na batérie znovu zatvorte.
3. Prevádzka
Po vložení batérie/výmene batérie sa
zobrazia všetky segmenty displeja.
Teplomer/vlhkomer je pripravený na
prevádzku.
3.1 Manuálne nastavenie času
Stlačte apodržte tlačidlo SET asi na 2
sekundy,aby ste sa dostali do režimu
nastavenia. Postupne nastavujte
nasledovné informácie: Jazyk, rok, mesiac,
deň,hodina, minúty.
Stlačením tlačidla Up alebo Down vyberte
jednotlivé hodnoty apotvrďte príslušnú
voľbu stlačením tlačidla SET.
4.
Ukazovateľkomfortu
UkazovateľTeplota Vlhkosť
vzduchu
19 –2C30–70%
19 –2C<70 %
<19 °C,
>27 °C <30 %
>70 %
5. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu
zodpovednosťaneposkytujezáruky za škody
vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku
alebo znerešpektovania
návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných
upozornení.
6. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len
navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna
anepoužívajtiadne agresívne čistiace
prostriedky.
Dávajte pozornato, aby do výrobku
nevnikla voda.
7. Technické údaje
Zdroj prúdu 3V
1x CR 2032
Rozsah merania
Teplota:
Vlhkosťvzduchu:
-10–+50 °C/
14 –122 °F
10 –99%
OManual de instruções
Elementos de comando
Botão=paracima(alternar entrC/°F)
Botão=parabaixo
(alternar entredata/dia
da semana)
BotãoSET(alternar entreomodo de
conguração, 12Hr/24Hr)
1. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas para
utilização privada enão comercial.
Proteja oproduto da sujidade, da
humidade edosobreaquecimento, e
utilize-o unicamente em ambientes secos.
Nunca utilize oproduto forados limites
de desempenho indicados nos dados
técnicos.
Nunca utilize oproduto em ambientes
húmidos eevite os salpicos de
água.
Nunca deixe cair oproduto, nem o
submeta achoques fortes.
Nunca tente manter ou reparar oproduto.
Quaisquer trabalhos de manutenção
devem ser executados por técnicos
especializados.
Mantenha omaterial da embalagem fora
do alcance de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da
embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
Nunca introduza alterações no produto. Se
ozer,agarantia deixará de ser válida.
Nunca abraoproduto, nem outilize caso
esteja danicado.
Nunca utilize oproduto em áreas em
que não sejam permitidos dispositivos
eletrónicos.
Aviso –Baterias/Pilhas
tipo botão
Ao colocar as pilhas, tenhaematenção a
polaridade correta das pilhas (inscrições
+e-) ecoloque-as corretamente. Anão
observância da polaridade correta poderá
provocar oderrame das pilhas ou asua
explosão.
Utilize exclusivamente baterias que
correspondam ao tipo indicado. Guarde
estas indicações sobreaseleção correta
das baterias,que se encontram nas
instruções de funcionamento dos
aparelhos, paraconsulta futura.
Antes de colocar as pilhas, limpe os
contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
Não deixe crianças substituírem as pilhas
sem vigilância.
Substitua sempretodas as pilhas ao
mesmo tempo.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou
fabricantes, nem misturepilhas novas
eusadas.
Retireaspilhasdoproduto se não ofor
utilizar durante um período prolongado
(a não ser que este tenhadeser mantido
pronto afuncionar parasituações de
emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas ao fogo enão as
aqueça.
Nunca abra, danique, ingiraouelimine
as pilhas no ambiente. Estas podem conter
metais pesados tóxicos eprejudiciais para
oambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do
produto eelimine-as adequadamente.
Evite um armazenamento, um
carregamento euma utilização em
condições de temperaturas extremas ede
pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrandesaltitudes).
Certique-se de que as baterias com
invólucro danicado não entram em
contacto com gua.
Mantenha as pilhas foradoalcance das
crianças.
Nunca engula uma bateria ou pilha
tipo botão, perigo de queimadurapor
substâncias perigosas.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756