Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje HAMAX
›
Instrukcja Fotelik rowerowy HAMAX Zenith Tylny Bagażnik 22kg Szaro-czerwony
Znaleziono w kategoriach:
Foteliki na rower
(2)
Wróć
Instrukcja obsługi Fotelik rowerowy HAMAX Zenith Tylny Bagażnik 22kg Szaro-czerwony
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
User
Manual
Hamax ID:
10499, Rev
. 003, Manual Zenith with carrier bow
User Manual
Important!
OK!
NO
T
OK!
BIKE
FRAME TUBE
Ø
=
28
• 40
mm
NO
T
OK!
Hamax AS
V
ålerv
eien 159
N-1599 Moss
Norway
T
el.: +47 69 23 38 38
email: customerservice@hamax.no
www
.hamax.com
EN
EN
Congratulations on purchasing the Hamax bicycle child seat. You now have
a comfortable and safe child seat that can be adjusted to fit your child as
she/he grows.
Please read the instructions carefully before assembling or using the child
seat.
Keep these instructions in a safe place as they will be useful if you later
buy extra equipment for your child seat.
INSTALLATION
• Can be mounted on bicycles with frame tube
diameters from 28-40 mm.
• Cannot be mounted on bicycles with oval or
square down tubes.
• Cannot be mounted where the luggage carrier
is wider than 160 mm.
(Note that the luggage carrier can be removed
before fitting the child seat.)
• Cannot be mounted on cycles fitted with shock
absorbers.
• Can be fitted to bikes with and without a
luggage carrier. If you are in any doubt that the
seat will fit, we recommend you seek
information from the bicycle’s supplier.
• The seat must only be mounted on a bicycle
which is suitable for this kind of load. Please
ask your bicycle supplier for detailed advice.
• Make sure the bracket screws are well
tightened and check them at regular intervals.
• The child seat is fitted on the frame tube of the
bike with the bracket (6). The screws must be
tightened hard enough to fix the seat securely
and prevent it from sliding.
Make it a rule to check this before starting a
trip with the bike.
• For optimal comfort and safety of the child,
ensure that the seat does not slope forwards,
so that the child does not tend to slide out of it.
Hamax recommend that the backrest should
slope backwards slightly.
• Check all parts of the bike that they function
correctly with the bicycle seat mounted.
USE
• To take a child on a bicycle, the rider must
normally be over 16 years. Check your national
laws and regulations.
• The child seat is approved for children from
about 9 months to 6 years or maximum 22 kg
weight. Ensure that you re-check from time to
time that the child’s weight and size do not
exceed the maximum capacity of the seat.
• Do not carrying a child that is too young to sit
safely in the seat as regarding minimum age of
the child. Carry only child that are able to sit
unaided for a longer period of time, at least as
long as the intended bicycle journey.
• Ensure that it is not possible for any part of
the child’s body or clothing to come into
contact with any moving part of the seat or
cycle and to re-check as the child grows, due to
the danger of entrapment of feet in the wheel
and of the finders in brake mechanisms and
sprung saddles. The child seat gives good side
and feet protection. However, you are
recommended to buy and fit a closed wheel
guard/chain guard. You can buy this at your
bicycle dealer.
•Check there are no sharp objects, such as split
wires, on the bicycle that can harm the child.
• Ensure that the restraint system is not loose or
able to become trapped in any moving parts
particularly the wheels, including when the
cycle is ridden without a child in the seat.
• Always use the safety belt/restraint system,
ensuring the child is restrained in the seat.
• A child sitting in a child seat should be dressed
more warmly than the rider.
• The child should be protected against rain with
suitable waterproof garments.
• Remember to put the child’s helmet on
before starting your bicycle trip.
• Remember that the child seat can get very hot
standing out in the sunshine, so check the child
seat before placing your child in it.
• When transporting the bicycle by car (outside
the car) remove the seat. Air turbulence might
damage the seat or loosen its fastenings to the
cycle, which could result in an accident.
WARNINGS
• Warning: Do not attach extra luggage or
equipment to the child seat, as this could lead
to the total load exceeding 22 kg. We
recommend that extra luggage is attached at
the front of the bicycle
• Warning: Do not modify the child seat. This will
automatically invalidate the guarantee and the
manufacturer’s product liability will lapse.
• Warning: Be aware that the load of a child in
the child seat may alter the bicycle’s stability
and handling characteristics, particularly when
steering and braking.
• Warning: Never leave the bicycle parked with a
child in the seat unattended.
• Warning: Do not use the seat if any parts are
broken.
• Cover any exposed rear saddle spring.
MAINTENANCE
• When cleaning the seat, use only lukewarm
soapy water.
• If the seat has been involved in an accident, is
damaged, has fallen to the ground or if the
bicycle has fallen with the seat attached,
contact your dealer to check that it can still be
used. Damaged parts must always be replaced.
Contact your dealer if you are not sure how to
fit the new parts.
Tip! With an extra bracket you can easily move
one seat between two bicycles.
We wish you and your child many enjoyable
bicycle trips with your Hamax child seat!
Best regards from us at Hamax.
FR
DE
NO
CS
DA
ES
FI
HR
HU
IT
KO
Important!
Wichtig!
Viktig!
Důležité!
Vigtigt!
¡Importante!
TÄRKEÄÄ!
Važno
FONTOS!
IMPORTANTE!
중요 사항
NL
PL
PT
RO
RU
SV
SL
SK
BG
TR
UK
BELANGRIJK!
Ważne!
IMPORTANTE!
Importantă!
важно!
VIKTIGT!
Pomembno!
Dôležité!
Важно!
Önemli!
Важливо!
OK
N
OT
OK
Zenith
Zenith
FR
1.
Siègeprincipal
2.
Systèmedeharnais
3.
Fermeturedeceinture
4.
Supportsdepieds
5.
Arcporteur
6.
Étrierdefixationcomplet
a)Étrier
b)Sanglesmétalliques
c)Visdefixation
d)Indicateurdesécurité
7.
Tigeexcentrique
8.
Protectiondepied
DE
1. Sitz
2.
Rückhaltesystem
3.
Gurtverschluss
4.
Fußstützen
5.
Trägerbogen
6.
KompletteBefestigungsklammer
a)Klammer
b)Metallstreifen
c)Befestigungsschrauben
d)Sperrenanzeige
7.
Exzenterwelle
8.
Radkontaktschutz
NO
1.
Hovedsete
2.
Sikkerhetssele
3.
Beltelås
4.
Fotstøtter
5.
Bærebøyle
6.
Festebeslagkomplett
a)Brakett
b)Metallbånd
c)Festeskruer
d)Låsindikator
7.Låsepinne
8.Ekstraeikebeskyttelse
CS
1.
Sedačka
2.
Zádržnýsystém
3.
Posuvnéopěradlo
3.
Bezpečnostnípřezka
4.
Podporyproboty
5.
Připevňovacírám
6.
Kompletníupevňovacítřmen
a)třmen
b)kovovépásy
c)upevňovacíšrouby
d)indikátorzajištění
7.
Excentrickýhřídel
8.
Ochrananohou
DA
1.
Sæde
2.
Fastspændingssystem
3.
Bæltelås
4.
Fodstøtter
5.
Bærebue
6.
Kompletmonteringsbeslag
a)Beslag
b)Metalbånd
c)Fastgørelsesskruer
d)Sikkerhedslås
7.
Ekscenteraksel
8.
Fodbeskyttelse
ES
1.
Asientoprincipal
2.
Sistemaderetención
3.
Respaldoregulable
3.
Cierredelcinturón
4.
Reposapiés
5.
Horquillasustentadora
6.
Soportedesujecióncompleto
a)Soporte
b)Tirasmetálicas
c)Tornillosdefjiación
d)Indicadordeseguridad
7.
Ejeexcéntrico
8.
Protecciónparalospies
FI
1.
Istuin
2.
Turvakiinnitysjärjestelmä
3.
Vyönlukkosolki
4.
Jalkatuet
5.
Kantokaari
6.
Kiinnityspidikekokonaisena
a)Pidike
b)Metalliliuskat
c)Kiinnitysruuvit
d)Turvamerkinnät
7.
Epäkeskoakseli
8.
Jalkasuoja
HR
1.
Sjedalica
2.
Zateznisustav
3.
Kopča
4.
Osloncizastopala
5.
Stremennosača
6.
Zateznidržačpotpuni
a)držač
b)metalnetrake
c)zateznivijci
d)sigurnosnipokazivač
7.
Ekscentričnovratilo
8.
Štitnikstopala
HU
1.
Gyermekülés
2.
Biztonságiöv
3.
Övrögzítő
4.
Lábtartó
5.
Tartórúd
6.
Teljesrögzítőkonzol
a)Konzol
b)Fémlemez
c)Rögzítőcsavarok
d)Biztosításjelző
7.
Excentrikustengely
8.
Lábvédő
IT
1.
Seggiolinoprincipale
2.
Cinturedisicurezza
3.
Fibbia
4.
Poggiapiedi
5.
Staffadisostegno
6.
Attaccocompleto
a) Attacco
b)Fascettemetalliche
c)Vitidifissaggio
d)Indicatoredisicurezza
7.
Assaleeccentrico
8.
Protezioneperpiedi
KO
1. 메인 시트
2. 안전 벨트
3. 버클
4. 풋 레스트
5. 캐리어 보우
6. 고정 브래킷 체결부
a) 브래킷
b) 메탈 스트립
c) 고정 나사
d) 안전 표시부
7. 잠금 핀
8. 풋 가드
1
6
2
3
4
8
6
6c
6b
6a
8
5
6
7
EN
1.
Main seat
2.
Restraint system
3.
Belt lock
4.
F
oot rests
5.
Carrier bow
6.
Fastening brack
et complete
a) Brack
et
b) Metal strips
c) Fastening scre
ws
d) Safety indicator
7.
Locking pin
8.
Footguard
NL
1.
Hoofdzitje
2.
Harnassysteem
3.
Riemsluiting
4.
Voetsteunen
5.
Draagboog
6.
Beugelvergrendelingcompleet
a)Beugel
b)Metalenstrips
c)Bevestigingsschroeven
d)Veiligheidsindicatie
7.
Excentrischestang
8.
Voetsteun
PL
1.
Siedzisko
2.Systemzabezpieczający
3.Klamrapasówbezpieczeństwa
4.Podpórkinastopy
5.Pałąkmocujący
6.Uchwytmocujący
a)Klamra
b)Tylnapłytauchwytumocującego
c)Śrubymocujące
d)Wskaźnikblokady
7.
Wałekmimośrodowy
8.
Osłonastóp
PT
1.
Assentoprincipal
2.Sistemadeaperto
3.Fiveladocinto
4.Descansodepés
5.Arcodetransporte
6.Componentedefixaçãocompleto
a)Suporte
b)Tirasdemetal
c)Parafusosparafixar
d)Indicadordesegurança
7.
Eixoexcêntrico
8.
Proteçãodepés
RO
1.
Scaunprincipal
2.Sistemdefixare
3.Dispozitivdeblocarecentură
4.Suportpentrupicioare
5.Barădesprijin
6.Suportdefixarecomplet
a)Suport
b)Benzimetalice
c)Şuruburidefixare
d)Indicatordesiguranţă
7.
Barăcuexcentric
8.
Protecţiepentrupicioare
RU
1.
Сиденье
2.Системафиксации
3.Фиксаторремня
4.Упорыдляног
5.Дугабагажника
6.Крепежнаяскобавкомплекте
а.)Скоба
b)Металлическиеподкладки
с)Крепежныевинты
d)Индикаторбезопасности
7.
Валэксцентрика
8.
Защитныйщитокдляног
SV
1.
Huvudsäte
2.Fastspänningssystem
3.Bälteslås
4.Fotstöd
5.Båge
6.Komplettfäste
a)Fäste
b)Metallsektioner
c)Fästskruvar
d)Säkerhetsindikator
7.
Excenteraxel
8.
Fotskydd
SL
1.
Hlavnésedadlo
2.Obmedzovacísystém
3.Zámkapásu
4.Opierkynanohy
5.Oblúknosiča
6.Kompletnáupínaciakonzola
a)konzola
b)kovovépásy
c)upevňovacieskrutky
d)bezpečnostnákontrolka
7.
Odstredivýhriadeľ
8.
Ochrana nôh
SK
1.
Hlavnésedadlo
2.
Obmedzovacísystém
3.
Zámkapásu
4.
Opierkynanohy
5.
Oblúknosiča
6.Kompletnáupínaciakonzola
a)konzola
b)kovovépásy
c)upevňovacieskrutky
d)bezpečnostnákontrolka
7.
Excentrickýkolík
8.
Ochrana nôh
BG
1.
Основнаседалка
2.
Осигурителнасистема
3.
Ключалканаколана
4.
Стъпенкизакраката
5.
Носещадъга
6.
Закрепващаскобакомплект
a)Скоба
b)Металниленти
c)Закрепващивинтове
d)Индикаторзабезопасност
7.
Ексцентриченвал
8.
Предпазителзакраката
TR
1.
Anasele
2.Çocukemniyetkemerisistemi
3.Kemerkilidi
4.Ayakdayamayeri
5.Taşıyıcıyay
6.Komplesabitlemekelepçesi
a)Kelepçe
b)Metalşeritler
c)Sabitlemevidaları
d)Güvenlikindikatörü
7.
Eksantrikmili
8.
Ayakkoruması
UK
1.
Крісло
2.Системафіксації
3.Фіксаторременя
4.Опорадляніг
5.Дугабагажника
6.Кріпильнаскобавкомплекті
а.)Скоба
b)Металевіпідкладки
с)Кріпильнігвинти
d)Індикаторбезпеки
7.
Валексцентрика
8.
Захиснийщитокдляніг
Félicitationspourvotreachatdusiègede
bicyclettepourenfants.Vousdisposezdé
-
sormaisd’unsiègepourenfantsconforta
-
bleetdehautesécurité,quevouspouvez
adapteràlatailledevotreenfantàlame
-
surequ’ilgrandit.
Veuillezlireattentivementlesprésentes
instructionsavantlemontageou
l’utilisationdusiègepourenfants.
Rangez soigneusement ces instruc
-
tions ; elles vous seront utiles si vous
souhaitez acheter des équipements
supplémentaires pour votre siège
pour enfants.
INSTALLATION
•Peutêtremontésurdesbicyclettesd’un
diamètredetuyaudecadrede28à40
mm.
•Nepeutpasêtremontésurdesbicyclet
-
tesavecdestuyauxverticauxovauxou
rectangulaires.
•Nepeutpasêtremontésileporte-baga
-
gesestpluslargeque160mm.
(Remarquezqueleporte-bagagespeut
êtreretiréavantd’installerlesiègepour
enfants.)
•Nepeutpasêtremontésurdesbicyclet
-
tesavecamortisseurs.
•Peutêtremontésurdesbicyclettesavec
ousansporte-bagages.
Sivousavezdesdoutesàproposdela
possibilitédemontagedusiège,nousre
-
commandonsdevousinformerauprèsdu
fournisseurdevotrebicyclette.
•Lesiègenepeutêtremontéquesurdes
bicyclettespouvantsupportercetypede
charge.Veuillezconsulterlefournisseur
devotrebicyclettepourdesinformations
détailléesàcesujet.
•Assurez-vousquelesvisdel’étrierson
bienserréesetvérifiezleserrageàdes
intervallesréguliers.
•Lesiègepourenfantsestmontésurle
tuyaudecadredelabicycletteàl’aidede
l’étrier(6).Lesvisdoiventêtresuffisam
-
mentserréespourmaintenirenferme
-
mentenplacelesiègeetl’empêcherde
glisser.
Prenezl’habitudedevérifiercelaavantde
chaquerandonnéeenvélo.
•Pourassurerunmaximumdeconfortet
desécuritépourl’enfant,assurez-vous
quel’enfantnesoitpasinclinéversl’avant
etqu’ilnepuisseglisserhorsdusiège.
Hamaxrecommandequeledossiersoit
légèrementinclinéversl’arrière.
•Vérifiezquetouslescomposantsdela
bicyclettefonctionnentcorrectement
lorsquelesiègeyestmonté.
UTILISATION
•Pourtransporterunenfantdansunsiè
-
gesurunebicyclette,lecyclistedoitavoir
16ansauminimum.Consultezvosloiset
réglementslocaux.
Lesiègepourenfantsestapprouvépour
desenfantsàpartirde9moisà6ans,ou
22kgdepoidsaumaximum.Assurez-
vousrégulièrementquelatailleetlepoids
del’enfantnedépassentpaslacapacité
maximaledusiège.
•Netransportezjamaisdesenfantstrop
jeunespourqu’ilsnepuissentresterassis
danslesiègesansassistanceenraisonde
leurâge.Netransportezquedesenfants
pouvantresterassiscorrectementsans
assistancependantdespériodespro
-
longéesouaumoinspendanttouteladu
-
réeprévuedelarandonnée..
•Assurez-vousqu’ilnesoitpaspossible
qu’unmembreducorpsdel’enfantoude
sesvêtementsoudusiègenepuisse
s’emmelerdansuncomposantenmouve
-
mentdelabyciclette.Revérifiezcelaré
-
gulièrementàlamesuredelacroissance
del’enfantetenraisondudangerquere
-
présententlesrouesparrapportaux
piedsetlesressortsdelasalleparrapport
auxdoigtsdel’enfant.Lesiègepouren
-
fantscomporteunebonneprotectionlaté
-
ralepourlespieds.Cependant,nousre
-
commandonsd’acheteretd’installerun
garderoues/chaînefermé.Vouspouvez
achetercescomposantschezvotre
fournisseur.
•Vérifiezqu’iln’yaitpasd’objetspointus,
telsquedescableséraflés,surlabicyclet
-
tepouvantblesservotreenfant.
•Assurez-vousquelesystèmedeharnais
n’estpasdesserréetqu’ilnepeut
s’emmelerdansdescomposantsenmou
-
vement;particulièrementlesroueset
mêmelorsquevouscirculezsansqu’iln’y
aitunenfantdanslesiège..
•Utiliseztoujourslesystèmedeceintures/
harnais,pourvousassurerquel’enfantne
pourrasortirdusiège.
•Unenfantassisdanslesiègedevrait
êtrehabillépluschaudementquelecy
-
clistemême.
•Veuilleztoujoursprotégervotreenfant
desintempériesàl’aidedevêtementsim
-
perméablesappropriés.
•Rappelez-vousdemettreuncasque-vélo
àl’enfantavantdedémarrer.
•Rappelez-vousquelesiègepourenfants
peutdevenirtrèschauds’ilestausoleil;
vérifiezdonctoujourslatempératuredu
siègeavantd’yinstallerl’enfant.
•Lorsquevousalleztransporterlabicy
-
cletteenvoiture(àl’extérieurdelavoitu
-
re),retirezlesiège..Lesturbulencesde
l’airpourraientdesserrersafixationsurle
véloetdoncentraînerdesaccidents.
AVERTISSEMENTS
•Avertissement:N’attachezpasdebaga
-
gesoud’équipementssupplémentairesau
siègepourenfants,puisquecelapourrait
faireaugmenterlepoidsau-delàdes22
kgautorisés.Nousrecommandons
d’attacherlesbagagessupplémentairesà
l’avantdelabicyclette.
•Avertissement:Nemodifiezjamaisle
siègepourenfants.Celaannuleraitimmé
-
diatementlesgarantiesetlaresponsabili
-
tédufabricantpoursonproduit.
•Avertissement:Souvenez-vousquele
poidsdel’enfantdanslesiègepouren
-
fantspeutinfluencerlastabilitéetlecom
-
portementdelabicyclette,particulière
-
mentencequiconcerneladirectionetle
freinage.
•Avertissement:Nelaissezjamaisvotre
enfantseuldanslesiègepourenfants..
Manueldel’utilisateur
FR
Gebrauchsanleitung
HerzlichenGlückwunschzumKaufeines
Hamax-Fahrradkindersitzes.Sieverfügen
jetztübereinenkomfortablenund
sicherenFahrradkindersitz,dermitIhrem
Kind„mitwächst“.
BittelesenSiedieAnweisungensorgfäl
-
tigdurch,bevorSieden
Fahrradkindersitzmontierenoder
verwenden.
BewahrenSiedieseAnweisungenanei
-
nemsicherenOrtauf.Siewerdensie
späterbrauchen,wennSiezusätzliche
TeilefürIhrenFahrradkindersitzkaufen.
INSTALLATION
•kannanFahrrädernmiteinem
Rahmendurchmesservon28bis40mm
angebautwerden;
•kannnichtanFahrrädernmitovalem
oderrechteckigemRahmenquerschnitt
angebautwerden;
•kannnichtangebautwerden,wennder
Gepäckträgerbreiterals160mmist;
(BeachtenSie,dassderGepäckträgervor
demAnbaudesFahrradkindersitzesab
-
gebautwerdenkann.)
•kannnichtanFahrrädernmit
Stoßdämpfernangebautwerden;
•kannanFahrrädernmitundohne
Gepäckträgerangebautwerden.
•DerSitzdarfnuraneinemFahrradan
-
gebrachtwerden,dasfürdenAnbau
solcherzusätzlichenLastengeegnetist.
HolensiediesbezüglichdenRatdes
Fahrradhändlersoder–lieferantenein.
•KontrollierenSiedieSchraubender
HalterunginregelmäßigenAbständenauf
festenSitz.
•DerFahrradkindersitzwirdmitder
Halterung(6)amRahmenrohrdes
Fahrradsangebaut.DieSchraubenmüs
-
sensoweitfestgezogenwerden,dass
der
Sitzsichersitztundnichtrutscht.
GewöhnenSiesichan,diesePrüfungvor
jederFahrtmitdemFahrradzu
wiederholen.
•ImInteressederSicherheitundeines
optimalenKomfortsfürdasKinddarfder
Sitznichtnachvorngeneigtsein,damit
dasKindnichtherausrutschenkann.
Hamaxempfiehlt,dieRückstützeetwas
nachhintenzuneigen.
•PrüfenSiealleTeiledesFahrradsauf
korrekteFunktionmitangebautem
Fahrradkindersitz.
ANWENDEN
•WennSieeinKindaufdemFahrrad
mitnehmen,müssenSienormalerweise
älterals16Jahresein.RichtenSiesich
nachdengesetzlichenBestimmungen
undVorschrifteninIhremLand.
•DerKindersitzistfürKindervon9
Monatenbis6Jahremiteinem
Höchstgewichtvon22kgzugelassen.
PrüfenSiezugegebenerZeitGewicht
undGrößeIhresKindes,damitdiemaxi
-
maleTraglastdesFahrradkindersitzes
nichtüberschrittenwird.
•NehmenSiekeinKindmit,dasssoklein
ist,dassesnichtsicherindemSitzsitzen
kann,weileszukleinundzuleichtist.
NehmenSienureinKindmitdem
Fahrradkindersitzmit,dassdarinlängere
ZeitohneHilfesitzenkann,mindestensso
lange,wieIhrFahrradausflugdauernsoll.
•KontrollierenSie,dassdasKindweder
mitKörperteilennochmitKleidung
KontaktmitbeweglichenTeilendes
FahrradkindersitzesoderdesFahrrads
hat;prüfenSiedieserneut,wennIhr
Kindälterwird,dadieGefahrbesteht,
dassesseinenFußimRadoderinden
SattelfedernundimBremsmechanismus
einklemmt.DerFahrradkindersitz
gewährleisteteinengutenSeiten-und
Fußschutz.Siesolltenjedocheinen
geschlossenRadschutzundKettenschutz
erwerbenundanbauen.Siekönnendiese
TeilebeiIhremFahrradhändlererwerben.
•KontrollierenSie,dassandemFahrrad
keinescharfenGegenstände,beispiels
-
weiseloseDrähte,vorhandensind,die
demKindSchadenkönnten.
•AchtenSiedarauf,dassdas
Rückhaltesystemnichtlockeristundsich
nichtinbeweglichenTeilen,beispielswei
-
seindenRädern,verfangenkann•auch
dannnicht,wenndasFahrradohneKind
aufdemFahrradkindersitzbenutztwird.
•BenutzenSie
immerdenSicherheitsgurt
unddasRückhaltesystem,damitdas
KindfestimSitzsitzt.
•EinKindaufdemFahrradkindersitzsoll
-
tewärmerangezogenseinalsderFahrer
desFahrrads.
•DasKindsolltevorRegenmit
Regenkleidunggeschütztwerden.
•VergessenSienichtdemKindden
Fahrradhelmanzulegen,bevorSieIhren
Fahrradausflugbeginnen.
•DenkenSiedaran,dassder
FahrradkindersitzsichimSonnenschein
starkaufheizenkannundprüfenSie
Temperatur,bevorSiedasKindinden
Fahrradkindersitzsetzen.
•DenKindersitzvomFahrradzunehmen,
wenndasFahrradaußenaufeinem
DE
•Avertissement:N’utilisezpaslesiègesi
descomposantssontendommagés.
•Recouvrezleséventuelsressortsdeselle
exposés.
MAINTENANCE
•Pournettoyerlesiège,n’utilisezquede
l’eausavonneusetiède.
•Silesiègeaétéimpliquédansunacci
-
dent,estendommagé,esttombéausol
ousilevéloesttombéaveclesiègefixé
dessus,contactezvotreconcessionnaire
pourvérifiers’ilpeuttoujoursêtreutilisé.
Lescomposantsendommagésdoivent
toujoursêtreremplacés.Contactezvotre
distributeursivousn’êtespascertain
commentmonterlesnouveaux
composants.
Nous vous souhaitons, à votre enfant
et à vous, de belles randonnées en
vélo avec votre siège Hamax pour
enfants !
Meilleuressalutationsdevotreéquipe
Hamax.
Gratulerermedkjøpetavbarnesetetfra
Hamaxtilsykkelendin.Duharnå
etkomfortabeltogsikkertbarnesete
somkanjusteresetterbarnetetter
hvertsomhan/hunvokser.
Lesinstruksjonenenøyeførdusetter
sammenellertaribrukbarnesetet.
Ta vare på disse instruksjonene på
et sikkert sted da de vil være
nyttige hvis du senere kjøper
ekstrautstyr til barnesetet.
INSTALLERING
•Kanmonterespåsyklermeden
rammestørrelsefra28•40mm.
•Kanikkemonterespåsyklersomhar
ovaleellerfirkantederør.
•Kanikkemonteresderbagasjebrettet
erbredereenn160mm.
(Merkatbagasjebrettetkanfjernes
førbarnesetetmonteres.)
•Kanikkemonterespåsyklersomer
utstyrtmedstøtdempere.
•Kanmonterespåsykkelenbådemed
ogutenbagasjebrett.
Hvisduikkeersikkerpåomsetetvil
passe,anbefalerviatduberom
informasjonfraleverandørenavsykkelen.
•Setetmåkunmonterespåensykkel
somtålerdennetypebelastning.Spør
dinsykkelleverandørfordetaljert
informasjon.
•Sørgforatskruenepåbrakettener
godtstrammettil,ogkontrollerdemed
jevnemellomrom.
•Barnesetetfestespårammentil
sykkelenmedbraketten(6).
Skruenemåværestrammetnoktilat
defestersetetgodt,ogikkekanskli.
Lagdegenregelomatdettemå
sjekkesførdudrarutpåsykkeltur.
•Foroptimalkomfortogsikkerhetfor
barnetmådusikreatsetetikkeheller
framover,slikatbarnetikkekanskliut
avdet.
Hamaxanbefaleratryggstøttenbør
hellelittbakover.
•Kontrolleratalledelerpåsykkelen
fungerersomdeskalselvmed
barnesetetmontert.
BRUK
•Foratdetskalkunnetasmedetbarn
påsykkelen,mådensomskalsykle
normaltværeover16år.Kontroller
mednasjonaleloverogregler.
•Barnesetetergodkjentforbarnfra
rundt9månedertil6år,ellermed
maksvektpå22kg.Sørgforatdumed
jevnemellomromkontrollererbarnets
vektogstørrelse,ogikkeoverskrider
setetsmaksimalekapasitet.
•Ikkesettetbarnsomerforlitetilå
sittesikkertibarnesetetihenholdtil
minimumsalderenpåbarnet.Bareta
medbarnsomkansittepåegenhånd
ienlengreperiode,ihvertfallsålenge
sykkelturenskalvare.
•Forsikredegomatdetikkeermulig
atnoendelavbarnetskroppeller
bekledningkankommeikontaktmed
debevegeligedelenpåseteteller
sykkelen,ogkontrollerdette
fortløpendeetterhvertsombarnet
vokserdadeterfareforatbarnets
føtterkanblifangetavhjulet
ogatfingrekansettessegfasti
bremsemekanismenogfjærentil
sykkelsetet.Barnesetetgirengodside-
ogfotbeskyttelse.Mendetanbefalesat
dugårtilanskaffelseavethjuldeksel/
kjededeksel.Dettekandukjøpehos
dinlokalesykkelforhandler.
•Kontrolleratdetikkefinnesnoen
skarpeobjekter,sliksomødelagte
kablersomkanskadebarnet.
Monterings-ogbruksanvisning
NO
Kraftfahrzeugtransportiertwird.
LuftturbulenzenkönntendenSitzoder
seineBefestigungamFahrrad
lösenundzueinemUnfallführen.
WARNHINWEISE
•Warnung:BefestigenSiekeinezusätz
-
lichenGeräteoderzusätzlichesGepäck
andemFahrradkindersitz,dadadurch
daszulässigeGesamtgewichtvon22kg
überschrittenwerdenkann.Zusätzliches
GepäcksolltenSieamVorderraddes
Fahrradsanbringen.
•Warnung:VerändernSieden
Fahrradkindersitznicht.Dadurcher
-
löschenautomatischdieGarantiesowie
dieProdukthaftungdesHerstellers.
•Warnung:BeachtenSie,dassdas
GewichtdesKindesaufdem
FahrradkindersitzdieStabilitätund
HandhabungdesFahrradsinsbesondere
beimLenkenundBremsenverschlech
-
ternkann.
•Warnung:StellenSiedasFahrradmit
demimFahrradkindersitzsitzendenKind
niemalsunbeaufsichtigtab.
•Warnung:BenutzenSieden
Fahrradkindersitznicht,wennTeilege
-
brochensind.
•Warnung:OffenenSattelfedern
abdecken.
WARTUNG
•VerwendenSiezurReinigungdes
Fahrradkindersitzesnurlauwarmes
Seifenwasser.
•WennderSitzaneinemUnfallbeteiligt
war,beschädigtwurdeoderaufden
Bodengefallenist,oderwenndas
FahrradmitbefestigtemSitzumgestürzt
ist,wendenSiesichanIhrenHändler,
umüberprüfenzulassen,oberweiterhin
verwendetwerdenkann.Beschädigte
Teilemüssenimmerersetztwerden.
WendenSiesichanIhrenHändler,wenn
Sienichtsichersind,wiedieneuenTeile
montiertwerdenmüssen.
Tipp!MiteinerzusätzlichenHalterung
könnenSieeinenFahrradkindersitzbe
-
quemfürzweiFahrräderbenutzen.
Wir wünschen Ihnen und Ihrem Kind
viel Spaß bei Fahrradausflügen mit
Ihrem Hamax-Kindersitz!
MitfreundlichenGrüßenvonHamax
Návodkpoužití
Blahopřejemekekoupidětské
cyklosedačkyHamax.Pořídilijstesi
pohodlnouabezpečnoudětskou
sedačku,kteroulzeupravovatpodle
toho,jakvašedítěroste.
Nežlizačnetesedačkumontovatnebo
používat,přečtětesiprosímpečlivě
pokyny.
Uschovejte tento návod k použití na
bezpečném místě, protože vám
bude užitečný, dokoupíte-li si
později další vybavení sedačky.
INSTALACE
•Lzemontovatnajízdníkolas
průměremrámovétrubky28-40mm.
•Nelzemontovatnajízdníkolas
oválnounebočtyřhrannourámovou
trubkou.
•Nelzenamontovat,kdejenosič
zavazadelširšínež160mm.
(Všimnětesi,ženosičzavazadellze
předmontážídětskésedačkyodebrat.)
•Nelzemontovatnakolavybavená
tlumičinárazů.
•Lzemontovatnakolasnosičem
zavazadelibezněj.
Vpřípaděpochybností,zdapůjde
sedačkudobřenasadit,doporučujeme
obrátitsenadodavatelejízdníhokola.
•Sedačkasemusímontovatpouzena
jízdníkolo,kteréjeprotentodruh
zatíženívhodné.Opodrobnouradu
požádejteprodejcejízdníhokola.
•Ujistětese,zdajsoušroubytřmene
dobřeutažené,avpravidelných
intervalechjekontrolujte.
•Dětskácyklosedačkasekrámové
trubcekolapřipevňujepomocítřmene
(6).Šroubymusejíbýtutaženy
dostatečněsilně,abydržely
sedačkubezpečněazabránilyjíve
sklouznutí.
Kontrolautaženíšroubůpředjízdouna
kolebyseprovásmělastátpravidlem.
•Prooptimálnípohodlíabezpečnost
dítětezajistěte,abysesedačka
nesvažovaladopředu,abydítěnemělo
tendenciznívyklouznout.
Hamaxdoporučuje,abybyloopěradlo
mírněnakloněnodozadu.
•Zkontrolujtevšechnydílybicyklu,zda
fungujísprávně,kdyžjenajízdníkolo
namontovánasedačka.
POUŽITÍ
Kpřeváženídítětenajízdnímkolemusí
býtcyklistovizpravidlavícenež16let.
Ověřtesivtomtosměrulegislativu
platnouvevašemstátě.
•Dětskásedačkajeschválenaproděti
přibližněod9měsícůdo6letnebos
maximálníhmotností22kg.Proveďtesi
časodčasukontrolu,zdahmotnosta
rozměrydítětenepřesahujímaximální
kapacitusedačky.
•Nepřevážejtedítě,kteréjepřílišmalé
nato,abybezpečněsedělovsedačce;
zdejdeominimálnívěkdítěte.
Převážejtepouzedítě,kteréjeschopno
CS
•Kontrolleratfestesystemetikkeer
løst,elleratdetkanblifangetavnoen
avdebevegeligedelenepåsykkelen,
spesielthjulene,ogsånårsykkelen
benyttesutenbarnisetet.
•Brukalltidsikkerhetsbeltet/
festesystemet,slikkanduværesikker
påatbarnetsitterfastisetet.
•Etbarnsomsitterietbarnesetemå
værevarmerekleddenndensom
sykler.
•Barnetburdeværebeskyttetmot
regn/dårligværmedpassendeklær.
•Huskåsettehjelmenpåbarnet
førdustartersykkelturen.
•Huskatbarnesetetkanblisvært
varmtnårdetståruteisolen,så
kontrollerbarnesetetførdusetter
barnetisetet.
•Nårduskaltransporteresykkelenved
hjelpavenbil(påutsidenavbilen),må
dufjernesetet.Turbulensenkanskade
setetellerløsnedetfrasykkelen.
Dettekanføretilenulykke.
ADVARSLER
•Advarsel:Dumåikkefestekstra
bagasjeellerutstyrtilbarnesetetda
dettekanføretilatdentotalelastenpå
setetoverstiger22kg.Vianbefalerat
ekstrabagasjemonteresforanpå
sykkelen
•Advarsel:Ikkegjørendringerpå
barnesetet.Dettevilautomatiskgjøre
garantienugyldigogprodusentens
ansvarvilutløpe.
•Advarsel:Væroppmerksompåatdet
åsetteetbarnibarnesetetkanpåvirke
sykkelensstabilitetog
håndteringskarakteristikk.Spesieltnår
dustyrerogbremser.
•Advarsel:Laaldrisykkelenståparkert
medetbarnisetetutenatnoenpasser
påbarnet.
•Advarsel:Ikkebruksetethvisnoenav
deleneerskadet.
•Advarsel:Dekktileventuelle
eksponertebakfjærer.
VEDLIKEHOLD
•Nårdurengjørsetetmådubare
brukelunkentsåpevann.
•Hvisbarneseteterinvolvertien
ulykke,erskadet,harfaltibakkeneller
hvissykkelenharveltetmedsetet
montert,mådutakontaktmed
forhandlerenslikatdekankontrollere
ombarnesetetfortsattkanbenyttes.
Skaddedelermåalltidbyttes.Ta
kontaktmedforhandlerendinhvisdu
ikkeersikkerpåhvordandumonterer
denyedelene.
Tips!Medenekstrabrakettkandu
enkeltflytteettsetemellomtosykler.
Vi håper du og barnet får mange
herlige sykkelturer sammen med
barnesetet fra Hamax!
VennlighilsenosspåHamax.
Pomiń
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Domek dla dzieci
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking drukarek z tanimi tuszami [TOP10]
Ranking smartwatchy dla nastolatków [TOP10]
Echoes of the End z datą premiery. Czy ta gra będzie czarnym koniem 2025 roku?
Ranking depilatorów laserowych [TOP10]
Ranking hulajnóg elektrycznych [TOP10]
Ranking projektorów [TOP10]
Ranking spalaczy tłuszczu [TOP10]
Ranking suszarek do prania [TOP10]
Ranking kaw rozpuszczalnych [TOP10]
Ranking zabawek dla 4-latka [TOP10]
Premiery gier 2025. Na te tytuły warto czekać
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking płyt indukcyjnych [TOP10]
Soki z sokowirówki - jakie owoce wybrać?
Rodzaje pomp wodnych
Sprawdź więcej poradników