Znaleziono w kategoriach:
Kółko do ćwiczeń HMS KA08

Instrukcja obsługi Kółko do ćwiczeń HMS KA08

Wróć
3
3
SPECYFIKACJA LICZNIKA
INSTRUKCJE INSTALACJI
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE KOŁA ABDOMINAL
NOTATKA
NOTATKA
7. Odpowiednia odzież: Odzież powinna być lekka, podeszwa nie
powinna się ślizgać. Jeśli masz długie włosy, zwiąż je, aby uniknąć
kontaktu z urządzeniem.
8. To urządzenie nie jest zalecane dla dzieci, dlatego należy je umi-
eszczać poza ich zasięgiem.
9. Jeśli nie czujesz się dobrze, postępuj zgodnie z zaleceniami lekarza
podczas korzystania z urządzenia.
10. Z tego urządzenia może korzystać tylko jedna osoba na raz.
11. Podczas korzystania z urządzenia nie pozwalaj, aby inne osoby
kładły na nim dłonie, stopy lub inne przedmioty. Podczas instalowania
lub używania urządzenia należy uważać, aby nie przytrzasnąć włosów
o ruchome części.
1. Dotknij, aby włączyć. Dotknij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby
wyzerować.
2. Ilość powtórzeń: całkowita liczba ruchów, zatacza koło z powrotem
do pierwotnej liczby.
3. RPM: Prędkość koła podczas wykonywanego ćwiczenia.
4. Kalorie: łączna liczba spalonych kalorii.
5. Czas: łączny czas treningu.
NOTATKA
2
Start/Stop
Kalorie
1.Wyrównaj rurę ze szczeliną w kształcie
litery V i włóż ją.
3. Wyrównaj uchwyt z gniazdem
pośrodku korpusu produktu i
popchnij uchwyt do przodu, aby się
zapiął.
4. Na koniec przyklej bawełnę
EVA na podparciu. 5. Instalacja została ukończona.
2. Rozróżnij lewą i prawą stronę wspornika łokcia.
Wyrównaj dwa otwory uchwytu z wycięciem w kształcie
litery V rury głównej, wspornik kolanka zrównaj z
otworem rury głównej, włóż śrubę od dołu, a po
umieszczeniu sześciokąta dokręć śruby kluczem
nakrętkę w wspornik łokciowy.
KA08 KÓŁKO ABS
AUTOMATYCZNE KOŁO DO ĆWICZEŃ MIĘŚNI BRZUCHA Z PODPARCIEM
KA08 ABDOMINAL WHEEL
AUTOMATIC WHEEL FOR EXERCISING ABDOMINAL MUSCLES WITH SUPPORT
KA08 BŘIŠNÍ KOLO
AUTOMATICKÉ KOLO NA PROCVIČOVÁNÍ BŘIŠNÍCH SVALŮ S OPOROU
KA08 BAUCHROLLER
AUTOMATISCHES RAD ZUM TRAINIEREN DER BAUCHMUSKELN MIT UNTERSTÜTZUNG
KA08 ABDOMINAL WHEEL
AUTOMATIC WHEEL FOR EXERCISING ABDOMINAL MUSCLES WITH SUPPORT
KA08 BAUCHROLLER
AUTOMATISCHES RAD ZUM TRAINIEREN DER BAUCHMUSKELN MIT UNTERSTÜTZUNG
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
EN MANUAL INSTRUCTION
CZVOD K ABSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
PL
PL PL
Nieprzeczytanie lub niezastosowanie się do wskazówek bezpieczeństwa
opisanych w niniejszej instrukcji obsługi może skutkować poważnymi
obrażeniami. Nie używaj tego urządzenia, jeśli ważysz ponad 250 kg.
Ponadto tego urządzenia można używać wyłącznie na podłożu przeciw-
poślizgowym.
1. Przed każdym użyciem sprawdź to urządzenie. Jeśli urządzenie nie
działa prawidłowo lub jego części są uszkodzone, zaprzestań korzystania
z urządzenia.
2. Przed użyciem tego urządzenia zapytaj swojego lekarza, niektóre
ćwiczenia mogą nie być odpowiednie dla każdego. Obejmuje między
innymi kobiety w ciąży lub osoby z urazami talii, łokcia, barku lub innych
stawów lub mięśni.
3. Rozgrzewka: Przed wykonaniem ćwiczeń wykonaj 5-10 minut rozgrze-
wki przed ćwiczeniami.
4. Zwróć uwagę, aby wykonywać ćwiczenie krok po kroku, w początkow-
ej fazie ćwiczenia nie wychylaj się za daleko. Nie zmuszaj i daj swojemu
ciału wystarczająco dużo czasu na reakcję.
5. Sugeruje się, by odległość toru podczas korzystania z urządzenia była
większa niż 50 cm, aby osiągnąć efekt sprawności. Osoba ćwicząca
powinna ocenić odpowiedni dystans ćwiczeń według własnych możli-
wości i zwracać szczególną uwagę na bezpieczeństwo podczas ćwiczeń.
6. Odpowiednia przestrzeń do ćwiczeń: Podczas korzystania ze sprzętu
należy zachować bezpieczną odległość od dzieci, mebli, zwierząt
domowych i innych przedmiotów. Najlepiej najmniej 3 metry przestrzeni,
aby zapobiec niepotrzebnym wypadkom.
Ilość powtórzeń
Prędkość koła
Czas
3
3
COUNTER SPECIFICATION
INSTALLATION INSTRUCTIONS
IMPORTANT SECURITY INFORMATION
ABDONIMAL WHEEL INSTRUMENT INSTRUCTIONS
NOTE
NOTE
Failure to read or follow the safety instructions described in
this user manual may result in serious injuries. Do not use
this device if you weight over 250KG. In addition, this device
is only allowed to use on antiskid ground.
1.Check this device each time before you use it. If the device
is not working properly or the parts are damaged, stop using
the device.
2.Ask your doctor before using this device, and some exercis-
es may not be suitable for everyone. Included but not limited
to pregnant women or people with injuries to their waist,
elbow, shoulder or other joints or muscles.
3.Warm up: Before doing exercise, Please do 5-10 minutes
warming up before exercising.
4.Pay attention to take the exercise step by step, in the initial
stage of the exercise, please do not run too far away. Do not
over force yourself and give your body enough time to react.
5.It is suggested that the launch distance of the abdominal
wheel is more than 50cm to achieve the fitness effect. Exer-
ciser should evaluate the suitable exercise distance according
to his own ability, and pay high attention to safety in the
process of exercise.
6.Adequate exercise space: When you use equipment, keep a
safe distance from children, furniture, pets and other objects.
At least 3 meters of space to prevent unnecessary accidents.
7.Qualified clothing: Clothing should be light, the sole should
not slip. If your hair is long, tie your hair to avoid getting
involved in the device.
8.This device is not recommended for children, so place it out
of their reach.
9.If you are not well, please follow your physician advice to
use the device.
10.Only this device is allowed for one person at a time.
11.When using device, do not let others place their hands,
feet, or other objects on the device. When installing or using
the device, be careful not to get finger hair caught by moving
parts.
1.Touch to turn on, touch off, long press 3 seconds to zero.
2.Counting Mode: the total number of movements, launched
a circle back to the original count.
3.Frequency: stop state data is displayed as zero, the faster
the launch speed, the higher the number of display frequen-
cies.
4.Calories: exercise cumulative count 7 times, can consume
0.1/ kcal.
5.Time: count the exercise time, stop the exercise time with
the stop, start the time when the exercise.
NOTE
2
Show Number Of Workouts
Show Exercise Frequency
Show Exercise Time
Start/Stop
Count Calories
1. Align the pipe with the V-shaped slot
and insert it.
3. Align the handle with the socket in
the middle of the product body and
push the handle forward to make it
buckle.
4. Finally, glue the EVA cotton on
the elbow.
5. The installation is complete.
2. Distinguish the left and right side of the elbow bracket.
Align the two holes of the handle with the V-shaped slot
of the main pipe, align the elbow bracket with the hole of
the main pipe, insert the screw from below, and tighten
the screws using a seven-font wrench after placing the
hex nut into the elbow bracket.
KA08 KÓŁKO ABS
AUTOMATYCZNE KOŁO DO ĆWICZEŃ MIĘŚNI BRZUCHA Z PODPARCIEM
KA08 ABDOMINAL WHEEL
AUTOMATIC WHEEL FOR EXERCISING ABDOMINAL MUSCLES WITH SUPPORT
KA08 BŘIŠNÍ KOLO
AUTOMATICKÉ KOLO NA PROCVIČOVÁNÍ BŘIŠNÍCH SVALŮ S OPOROU
KA08 BAUCHROLLER
AUTOMATISCHES RAD ZUM TRAINIEREN DER BAUCHMUSKELN MIT UNTERSTÜTZUNG
EN
EN EN
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
EN MANUAL INSTRUCTION
CZVOD K ABSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
3
3
SPECIFIKACE POČÍTADLA
INSTRUKCE K INSTALACI
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
POKYNY K NÁSTROJI ABDONIMAL WHEEL
POZNÁMKA
POZNÁMKA
Nepřečtení nebo nedodržení bezpečnostních pokynů popsaných
v této uživatelské příručce může vést k vážným zraněním.
Nepoužívejte toto zařízení, pokud vážíte více než 250 kg. Kromě
toho je toto zařízení povoleno používat pouze na protiskluzovém
povrchu.
1. Před každým použitím toto zařízení zkontrolujte. Pokud
zařízení nepracuje správně nebo jsou jeho části poškozené,
přestaňte zařízení používat.
2. Před použitím tohoto zařízení se zeptejte svého lékaře a něk-
terá cvičení nemusí být vhodná pro každého. Zahrnuje mimo jiné
těhotné ženy nebo osoby s poraněním pasu, lokte, ramene nebo
jiných kloubů nebo svalů.
3. Zahřátí: Před cvičením proveďte 5-10 minut zahřátí před
cvičením.
4.Věnujte pozornost tomu, abyste cvičení prováděli krok za
krokem, v počáteční fázi cvičení prosím neutíkejte příliš daleko.
Nepřetěžujte se a dejte svému tělu dostatek času na reakci.
5. Pro dosažení fitness efektu se doporučuje, aby startovací
vzdálenost břišního kola byla více než 50 cm. Cvičenec by měl
zhodnotit vhodnou vzdálenost cvičení podle svých schopností a
věnovat vysokou pozornost bezpečnosti při cvičení.
6. Adekvátní prostor pro cvičení: Při používání zařízení udržujte
bezpečnou vzdálenost od dětí, nábytku, domácích zvířat a dalších
předmětů. Minimálně 3 metry prostoru, aby se předešlo
zbytečným nehodám.
7. Kvalifikovaný oděv: Oblečení by mělo být lehké, podrážka by
neměla klouzat. Pokud jsou vaše vlasy dlouhé, svažte si je,
abyste se nedostali do zařízení.
8. Toto zařízení není doporučeno pro děti, proto jej umístěte
mimo jejich dosah.
9. Pokud se necítíte dobře, řiďte se při používání zařízení radou
svého lékaře.
10. Pouze toto zařízení je povoleno pro jednu osobu současně.
11. Při používání zařízení nedovolte ostatním, aby na zařízení
pokládaly ruce, nohy nebo jiné předměty. Při instalaci nebo
používání zařízení buďte opatrní, abyste si pohyblivými částmi
nezachytili chloupky na prstech.
1. Dotykem zapněte, dotykem vypněte, dlouze stiskněte 3 sekun-
dy na nulu.
2. Režim počítání: celkový počet pohybů, zahájený kruh zpět na
původní počet.
3. Frekvence: údaje o stavu zastavení se zobrazují jako nula, čím
vyšší je rychlost spouštění, tím vyšší je počet frekvencí zobrazení.
4. Kalorie: cvičte kumulativně 7krát, můžete spotřebovat 0,1/ kcal.
5. Čas: počítejte čas cvičení, zastavte čas cvičení se zastavením,
začněte čas cvičení.
POZNÁMKA
2
Zobrazit počet tréninků
Zobrazit frekvenci cvičení
Zobrazit čas cvičení
Začátek/Konec
Počítejte kalorie
1. Zarovnejte trubku se štěrbinou ve tvaru
V a vložte ji.
3. Vyrovnejte rukojeť s objímkou
uprostřed těla produktu a zatlačte
rukojeť dopředu, aby se zapnula.
4. Nakonec na loket přilepte bavlnu
EVA.
5. Instalace je dokončena.
2. Rozlište levou a pravou stranu loketního držáku.
Vyrovnejte dva otvory rukojeti se štěrbinou ve tvaru
písmene V hlavní trubky, vyrovnejte držák kolena s
otvorem hlavní trubky, vložte šroub zespodu a po
umístění šestihranu šrouby utáhněte sedmipístovým
klíčem. matice do držáku kolena.
KA08 KÓŁKO ABS
AUTOMATYCZNE KOŁO DO ĆWICZEŃ MIĘŚNI BRZUCHA Z PODPARCIEM
KA08 ABDOMINAL WHEEL
AUTOMATIC WHEEL FOR EXERCISING ABDOMINAL MUSCLES WITH SUPPORT
KA08 BŘIŠNÍ KOLO
AUTOMATICKÉ KOLO NA PROCVIČOVÁNÍ BŘIŠNÍCH SVALŮ S OPOROU
KA08 BAUCHROLLER
AUTOMATISCHES RAD ZUM TRAINIEREN DER BAUCHMUSKELN MIT UNTERSTÜTZUNG
CZ
CZ CZ
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
EN MANUAL INSTRUCTION
CZVOD K ABSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
3
3
ZÄHLERSPEZIFIKATIONEN
INSTALLATIONSANLEITUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ABDONIMAL-RADANLEITUNG
NOTIZ
NOTIZ
Wenn Sie die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Sicherheitshinweise nicht
lesen oder befolgen, kann dies zu schweren Verletzungen führen. Benutzen Sie dieses
Gerät nicht, wenn Sie mehr als 250 kg wiegen. Darüber hinaus darf dieses Gerät nur auf
einem rutschfesten Untergrund verwendet werden.
1. Überprüfen Sie dieses Gerät vor jedem Gebrauch. Wenn das
Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Teile beschädigt
sind, verwenden Sie das Gerät nicht weiter.
2. Fragen Sie Ihren Arzt, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Einige
Übungen sind möglicherweise nicht für jeden geeignet. Dazu
gehören unter anderem schwangere Frauen oder Personen mit
Verletzungen der Taille, des Ellenbogens, der Schulter oder
anderer Gelenke oder Muskeln.
3. Aufwärmen: Machen Sie vor dem Training ein 5-10-minütiges
Aufwärmprogramm.
4. Achten Sie darauf, die Übung Schritt für Schritt durchzuführen.
Bitte laufen Sie in der Anfangsphase der Übung nicht zu weit.
Überanstrengen Sie sich nicht und geben Sie Ihrem Körper genü-
gend Zeit, um zu reagieren.
5. Um den Fitnesseffekt zu erzielen, wird empfohlen, dass der
Startabstand des Bauchrads mehr als 50 cm beträgt. Der Trainier-
ende sollte die angemessene Trainingsdistanz entsprechend
seinen Fähigkeiten abschätzen und auf die Trainingssicherheit
achten.
6. Ausreichend Übungsraum: Halten Sie bei der Nutzung des
Geräts einen Sicherheitsabstand zu Kindern, Möbeln, Haustieren
und anderen Gegenständen ein. Mindestens 3 Meter Platz, um
unnötige Unfälle zu vermeiden.
7. Qualifizierte Kleidung: Die Kleidung sollte leicht sein, die
Sohle sollte nicht verrutschen. Wenn Ihr Haar lang ist, binden
Sie es zusammen, damit es nicht in das Gerät gelangt.
8. Dieses Gerät wird nicht für Kinder empfohlen. Bewahren Sie
es daher außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
9. Wenn Sie sich unwohl fühlen, befolgen Sie bei der Verwend-
ung des Geräts die Anweisungen Ihres Arztes.
10. Dieses Gerät ist jeweils nur einer Person gestattet.
11. Erlauben Sie anderen Personen nicht, ihre Hände, Füße oder
andere Gegenstände auf das Gerät zu legen, wenn Sie das
Gerät verwenden. Achten Sie bei der Installation oder Ver-
wendung des Geräts darauf, dass sich bei beweglichen Teilen
keine Haare an Ihren Fingern einfangen.
1. Zum Einschalten berühren, zum Ausschalten berühren, 3
Sekunden lang auf Null drücken.
2. Zählmodus: Die Gesamtzahl der Züge wird vom begonnenen
Kreis auf die ursprüngliche Zählung zurückgesetzt.
3. Häufigkeit: Die Stoppstatusdaten werden als Null angezeigt. Je
höher die Startgeschwindigkeit, desto höher die Anzahl der
Anzeigefrequenzen.
4. Kalorien: Trainieren Sie kumulativ 7 Mal, Sie können 0,1/kcal zu
sich nehmen.
5. Zeit: Trainingszeit zählen, Trainingszeit mit Stopp stoppen,
Trainingszeit starten.
NOTIZ
2
Zeigt die Anzahl
der Trainingseinheiten an
Trainingshäufigkeit
anzeigen
Trainingszeit anzeigen
Start/Ende
Zählen Sie
die Kalorien
1. Richten Sie das Rohr am V-förmigen
Schlitz aus und führen Sie es ein.
3. Richten Sie den Griff mit der Hülse
in der Mitte des Produktkörpers aus
und drücken Sie den Griff nach vorne,
um das Gerät einzuschalten.
4. Zum Schluss kleben Sie die
EVA-Baumwolle auf den Ellenbogen.
5. Die Installation ist
abgeschlossen
2. Unterscheiden Sie die linke und rechte Seite des
Ellenbogenhalters. Richten Sie die beiden Löcher des
Griffs am V-förmigen Schlitz des Hauptrohrs aus, richten
Sie die Winkelhalterung am Loch des Hauptrohrs aus,
führen Sie die Schraube von unten ein und ziehen Sie die
Schrauben nach dem Platzieren mit einem Sieben-Stifts-
chlüssel fest Hexagon. Muttern für den Winkelhalter.
KA08 KÓŁKO ABS
AUTOMATYCZNE KOŁO DO ĆWICZEŃ MIĘŚNI BRZUCHA Z PODPARCIEM
KA08 ABDOMINAL WHEEL
AUTOMATIC WHEEL FOR EXERCISING ABDOMINAL MUSCLES WITH SUPPORT
KA08 BŘIŠNÍ KOLO
AUTOMATICKÉ KOLO NA PROCVIČOVÁNÍ BŘIŠNÍCH SVALŮ S OPOROU
KA08 BAUCHROLLER
AUTOMATISCHES RAD ZUM TRAINIEREN DER BAUCHMUSKELN MIT UNTERSTÜTZUNG
DE
DE DE
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
EN MANUAL INSTRUCTION
CZVOD K ABSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
Abisal Sp. z o.o.
ul. 3\VNRZLFND
41- =DEU]H
www.abisal.pl
KARTA GWARANCYJNA
Nazwa artykułu:……………………………………………………
Kod EAN:………………………………………………………….
Data sprzedaży:…………………………………………………….
WARUNKI GWARANCJI:
1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży.
2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta:
-czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką sprzedaży oraz podpisem sprzedawcy,
-ważnego dowodu zakupu sprzętu z datą sprzedaży / rachunku, reklamowanego towaru.
3. Ewentualne wady i uszkodzenia ujawniane w okresie gwarancyjnym będą naprawiane bezpłatnie w terminie nie
dłuższym niż 21 dni od daty dostarczenia towaru do serwisu.
4. W przypadku konieczności sprowadzenia części z importu okres naprawy może się wydłużyć o czas niezbędny
do ich sprowadzenia jednak nie dłużej niż o 90 dni.
5. Gwarancją nie są objęte:
-uszkodzenia mechaniczne i wywołane nimi wady,
-uszkodzenia i wady wynikłe wskutek niewłaściwego z przeznaczeniem użytkowania i przechowywania,
-niewłaściwy montaż i konserwacja,
-uszkodzenia i zużycie takich elementów jak: linki, paski, elementy gumowe, pedały, uchwyty z gąbki, kółka, łożyska
itp.
6. Gwarancja traci ważność w przypadku:
-upływu terminu ważności,
-samodzielnych napraw,
-nieprzestrzegania zasad prawidłowej eksploatacji.
7. Produkt oddany do naprawy powinien być kompletny i czysty. W przypadku stwierdzenia braków serwis ma prawo
odmówić przyjęcia do naprawy. W przypadku dostarczenia brudnego produktu serwis może odmówić jego
przyjęcia lub też na koszt klienta za jego pisemną zgodą dokonać czyszczenia.
8. Gwarancją nie objęte czynności związane z montażem, konserwacją, które zgodnie z instrukcją obsługi
użytkownik zobowiązany jest wykonać we własnym zakresie.
9. Gwarant informuje również, że prowadzi serwis pogwarancyjny.
10. Towar powinien być zabezpieczony do wysyłki.
11. W celu skorzystania z gwarancji, przestrzegaj procedury zamieszonej na stronie internetowej:
https://serwis.abisal.pl/
W przypadku braku zgodności rzeczy sprzedanej z umową kupującemu z mocy prawa przysługują środki ochrony
prawnej ze strony i na koszt sprzedawcy. Gwarancja nie ma wpływu na te środki ochrony prawnej.
________________________________________________________________________________
SPRZĘT NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKU W CELACH REHABILITACYJNYCH I TERAPEUTYCZNYCH.
________________________________________________________________________________
ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW
L.p. Data
zgłoszenia
Data
wydania Przebieg napraw Podpis odbierającego
(sklep, właściciel)
Abisal Sp. z o.o.
ul. 3\VNRZLFND
41- =DEU]H
www.abisal.pl
GUARANTEE CARD
Article name:……………………………………………………….
EAN code:………………………………………………………….
Date of sale: ………………………………………………………..
GUARANTEE TERMS:
1. The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory of the Republic of Poland for the
period of 24 months from the date of sale: electric power assisted booster 24 months, charger 6 months.
2. The Guarantee will be recognised by the shop or service centre after the client provides:
- clearly and correctly filled-in guarantee card with the sale stamp and the seller’s signature
- valid purchase confirmation for the equipment including the date of sale / bill, complained product.
3. Possible defects and damages revealed during the guarantee period shall be remedied free of charge within not
more than 21 days from the delivery of the product to the shop or service.
4. Should it be necessary to import some components, the guarantee term can be extended by the period required
to import such part, however such period shall not be longer than 90 days.
5. The guarantee does not cover:
- mechanical damages and subsequent defects,
- damages and defects resulting from incorrect storage and usage of the equipment against its purpose,
- incorrect assembly and maintenance,
-damages and consumption of such elements as: cables, straps, rubber parts, pedals, sponge grips, wheels, bearings,
etc.
6. The guarantee expires in the event of:
- expiry of the validity term,
-self-repairs,
- failure to follow the rules of correct operation.
7. The product handed over for repair should be complete and clean. If some parts are missing, the service is entitled
to refuse to accept the product for repair. The service may refuse to accept a dirty product or clean in on the client’s
expense after the client’s written permit.
8. The guarantee does not cover activities related to assembly, maintenance, which, according to the instruction, the
user is obliged to perform themselves.
9. The Guarantor also informs that they offer post-guarantee service.
10. The product should be provided in its original packaging and should be secured for shipment.
11. To exercise the guarantee follow the procedure posted on the website: https://serwis.abisal.pl/
In case of non-conformity of the sold thing with the contract, the buyer is entitled by law to legal remedies from and
at the expense of the seller. The guarantee does not affect such remedies.
________________________________________________________________________________
THE EQUIPMENT IS NOT INTENDED FOR REHABILITATION AND THERAPY
________________________________________________________________________________
NOTES ON THE COURSE OF REPAIRS
Item Date of
notificacion
Date of
provision Course of repairs
Signature of the
recipient (shop,
owner)
Abisal Sp. z o.o.
ul. 3\VNRZLFND
=DEU]H
www.abisal.pl
GARANTIEKARTE
Artikelname:…………………………………………………………...
EAN-Code:…………………………………………………………….
Verkaufsdatum:………………………………………………………...
GARANTIEBEDINGUNGEN:
1. Der Verkäufer gewährt im Namen des Garanten eine Garantie für 24 Monate nach dem Verkaufsdatum auf dem
Hoheitsgebiet der Republik Polen: Roller 24 Monate, Akku 6 Monate.
2. Die Garantie wird von dem Laden oder dem Service nach Vorlage:
- der leserlich und korrekt ausgefüllten Garantiekarte mit Verkaufsstempel und Unterschrift des Verkäufers,
-eines gültigen Kaufnachweises für das Gerät mit dem Verkaufsdatum / Rechnung, der beanstandeten Ware durch
den Kunden respektiert.
3. Während der Garantiezeit festgestellte Mängel und Schäden werden innerhalb von 21 Tagen nach dem Datum
der Lieferung an den Laden oder den Service kostenlos repariert.
4. Falls es erforderlich ist, importierte Ersatzteile einzuführen, kann die Gewährleistungsfrist um die Zeit, die
erforderlich ist, um den Import durchzuführen, jedoch nicht länger als 90 Tage verlängert werden.
5. Die Garantie umfasst nicht:
- mechanische Schäden und die durch Schäden verursachten Mängel,
- Schäden und Mängel infolge unsachgemäßer Verwendung und Lagerung,
- falsche Montage und Wartung,
-Beschädigung und Verschleiß von Elementen wie: Kabeln, Riemen, Gummielementen, Pedalen, Schwammhaltern,
Rädern, Lagern usw.
6. Die Garantie erlischt:
- nach Ablauf der Haltbarkeit,
- bei freiwilligen Reparaturen,
- Nichteinhaltung der Regeln für den ordnungsgemäßen Betrieb.
7. Das zu reparierende Produkt sollte vollständig und sauber sein. Bei Feststellung von Mängeln ist der Service, die
Annahme zur Reparatur zu verweigern. Im Falle der Lieferung eines verschmutzten Produkts kann der Service
die Annahme verweigern oder auf Kosten des Kunden mit seiner schriftlichen Genehmigung die Reinigung
durchführen.
8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Tätigkeiten im Zusammenhang mit Montage und Wartung, zu deren
Durchführung der Benutzer gemäß der Bedienungsanleitung selbst verpflichtet ist.
9. Der Garant teilt ferner mit, dass er einen Nachgarantieservice durchführt.
10. Das Produkt sollte sich in der Originalverpackung befinden und für den Versand gesichert sein.
11. Um die Garantie zu beanspruchen, folgen Sie dem Reklamationsverfahren auf der Website:
https://serwis.abisal.pl/
Im Falle der Nichtübereinstimmung des verkauften Gegenstandes mit dem Vertrag stehen dem Käufer
Rechtsbehelfe auf Kosten des Verkäufers zu. Die Garantie beeinflusst diese Rechtsbehelfe nicht.
________________________________________________________________________________
DAS GERÄT IST NICHT ZUR VERWENDUNG ZUR REHABILITATION UND THERAPEUTISCHEN ZWECKEN BESTIMMT
________________________________________________________________________________
VERMERKE ÜBER DEN VERLAUF DER REPARATUREN
Lfd.
Nr.
Datum der
Anmeldung
Datum der
Ausgabe Verlauf der Reparaturen
Unterschrift des
Empfängers (Laden,
Eigentümer)
Abisal Sp. z o.o.
XO3\VNRZLFND
 =DEU]H
www.abisal.pl
ZÁRUČNÍ LIST
Název produktu:……………………………………………………
EAN kód:…………………………………………………………..
Datum prodeje:……………………………………………………..
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY:
1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na úzePolska po dobu 24 měsíců od data prodeje: skútr 24
měsíců, baterie po dobu 6 měsíců.
2. Záruka bude respektována obchodem nebo servisem po předložení zákazníkem:
-čitelně a správně vyplněného záručního listu s razítkem a podpisem prodávajícího,
-platného doklad o koupi produktu s datem prodeje (účtu),
- reklamovaného produktu.
3. Jakékoli závady a poškození odhalené během záruční doby budou opraveny bezplatně nejdéle do 21 dnů ode
dne doručení do obchodu nebo servisu.
4. Je-li třeba produkt převézt z jiné země, může být záruční lhůta prodloužena o dobu nezbytnou k jeho vrácení,
nejdéle však o 90 dnů.
5. Záruka se nevztahuje na:
-mechanické poškození a vady způsobené nimi,
-poškození a vady vyplývající z nesprávného použití a skladování,
-špatnou montáž a údržbu,
-poškození a opotřebení součástí které podléhají zkáze, jako jsou kabely, pásy, pryžové prvky, pedály, držáky na
houby, kola, ložiska atd.
6. Záruka zaniká, pokud:
-vyprší její platnost,
-bylo do produktu neodborně zasaženo,
-nebyla dodržena pravidla řádné údržby.
7. Produkt dodaný do opravy by l být kompletní a čistý, v opačném případě servis právo odmítnout přijetí
produktu do opravy. V případě dodání špinavého produktu může servis odmítnout jeho přijetí do opravy, nebo na
náklady zákazníka stroj vyčistit s jeho písemným svolením k čištění.
8. Záruka se nevztahuje na činnosti související s montáží a údržbou, které musí podle uživatelské příručky provádět
sám uživatel.
9. Ručitel také informuje, že provozuje pozáruční servis.
10. Výrobek by měl být v původním obalu a zajištěn pro přepravu.
11. V případě reklamace zboží prosím postupujte podle návodu na webových stránkách: https://serwis.abisal.pl/
Pokud zboží neodpovídá smlouvě, má kupující ze zákona nárok na zajištění práv ochrany na náklady
prodávajícího. Záruka nemá na tyto zákonné opravné prostředky vliv.
________________________________________________________________________________
ZAŘÍZENÍ NENÍ URČENO K POUŽITÍ PRO RAHABILITAČNÍ A TERAPEUTICKÉ ÚČELY.
________________________________________________________________________________
UPOZORNĚNÍ O OPRA
Č. Datum
nahlášení
Datum
vydání Průběh oprav Podpis příjemce
(obchod, majitel)

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756