Znaleziono w kategoriach:
Szafka ogrodowa KETER 255514 Cortina Bella 1000 L Szary

Instrukcja obsługi Szafka ogrodowa KETER 255514 Cortina Bella 1000 L Szary

Wróć
PL INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA | HU ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI
ÚTMUTA | CZ NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ | SK NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE
| SLO NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO | RO INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI
UTILIZARE | HR/BIH UPUTE ZA MONTAŽU I UPORABU | SRB UPUTSTVO ZA MONTAŽU
I KORIŠĆENJE | LT MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA | LV MONTĀŽAS UN
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA | EST PAIGALDUS- JA KASUTAMISJUHEND | UA ПОСІБНИК
ПО МОНТАЖУ І ЕКСПЛУАТАЦІЇ | RU РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
| BG ПОДГОТОВКА НА МЯСТОТО ЗА МОНТАЖ | AL UDHËZIMET PËR MONTIMIN
DHE PËRDORIMIN | NO VEILEDNING FOR MONTERING OG BRUK | FI KOKOAMINEN
JA KÄYTTÖOHJE | DK SAMLEVEJLEDNING | SE MONTERING OCH BRUKSANVISNING
PL WAŻNE! PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ! ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO
STOSOWANIA. UWAGI I OSTRZEŻENIA – NALEŻY PRZECZYTAĆ PRZED MONTAŻEM.
| HU FONTOS! KÉRJÜK MEGŐRIZNI KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL.
MEGJEGYZÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK – ÖSSZESZERELÉS ELŐTT
FIGYELMESEN ELOLVASNI. | CZ DŮLEŽITÉ! ZASCHOVAT PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ A VÝSTRAHY – PŘEČTĚTE SI PŘED MONTÁŽÍ. | SK DÔLEŽITÉ!
USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. UPOZORNENIA A VÝSTRAHY –
PREČÍTAJTE SI PRED MONTÁŽOU. | SLO POMEMBNO! SHRANITE ZA UPORABO
V PRIHODNOSTI. OPOMBE IN OPOZORILA – PREBERITE PRED MONTAŽO.
MANUAL
CORTINA LINE
PL | HU | CZ | SK | SLO | RO | HR/BIH | SRB | LT | LV | EST | UA | RU | BG | AL | NO | FI | DK | SE
CORTINA ALTO
Art. 17212412
MANUAL
Create amazing spaces
USER MANUAL | MODE DEMPLOI | MANUAL DEL USUARIO | GEBRAUCHSANLEITUNG |
GEBRUIKSHANDLEIDING | MANUALE PER L’UTENTE | MANUAL DO UTILIZADOR
WARRANTY ACTIVATION
Thank you for your purchase of the Keter shed.
In order to activate your warranty, please log onto
our website and fill in the form under warranty
activation.
ACTIVATION DE LA GARANTIE
Nous vous remercions pour l’achat de votre abri
Keter. Pour activer votre garantie, veuillez vous
connecter à notre site Web et remplir le formulaire
d'activation de la garantie.
ACTIVACION DE GARANTIA
Gracias por su compra de una caseta Ket er. Para
activar su garantia, ingrese en nuestro sitio de
internet y complete el formulario que esta bajo la
activacion de garantia.
keter.com/en/warrant-activation
A-1620 5013922
17212412
CORTINA ALTO
For outdoor use only. Not for commercial use | Utilisation non commerciale à l'extérieur seulement |
Para uso externo. No para uso commercial.
IMPORTANT | IMPORTANT | IMPORTANTE
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE : À LIRE SOIGNEUSEMENT
CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA. LEA CUIDADOSAMENTE
US, Canada
Tel: +1877-638-7056, NACS@keter.com
Mon - Fri | 8am - 6pm ET / Du lundi au vendredi : 8h -18h
Sat - Sun | 9am - 6pm ET / Samedi et dimanche : 9h-18h
UK
Tel: +44-121-506-0008, CSUK@keter.com
Mon - Fri | 8:30am - 5pm
For other European countries see the last page
Pour les autres pays d’Europe, voir la dernière page
Para otros países europeos vea la la última página
Per altri Paesi europei, consultare l’ultima pagina
Voor andere Europese landen, zie de laatste pagina
WWW.KETER.COM
TM
CORTINA MEGA
Art. 17212413
MANUAL
Create amazing spaces
A-1619 5013924
CORTINA MEGA
SKU: 17212413
WARRANTY ACTIVATION
Thank you for your purchase of the Keter shed.
In order to activate your warranty, please log onto
our website and fill in the form under warranty
activation.
ACTIVATION DE LA GARANTIE
Nous vous remercions pour l’achat de votre abri
Keter. Pour activer votre garantie, veuillez vous
connecter à notre site Web et remplir le formulaire
d'activation de la garantie.
ACTIVACION DE GARANTIA
Gracias por su compra de una caseta Ket er. Para
activar su garantia, ingrese en nuestro sitio de
internet y complete el formulario que esta bajo la
activacion de garantia.
keter.com/en/warrant-activation
For outdoor use only. Not for commercial use | Utilisation non commerciale à l'extérieur seulement |
Para uso externo. No para uso commercial.
IMPORTANT | IMPORTANT | IMPORTANTE
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE : À LIRE SOIGNEUSEMENT
CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA. LEA CUIDADOSAMENTE
USER MANUAL | MODE D’EMPLOI | MANUAL DEL USUARIO | MONTAGEANLEITUNG |
MONTAGEHANDLEIDING | MANUALE PER L’UTENTE | MANUAL DO UTILIZADOR
US, Canada
Tel: +1877-638-7056, NACS@keter.com
Mon - Fri | 8am - 6pm ET / Lundi-Vendredi 8h -18h
Sat - Sun | 9am - 6pm ET / Samedi-Dimanche 9h-18h
UK
Tel: +44-121-506-0008, CSUK@keter.com
Mon - Fri | 8:30am - 5pm
For other European countries see the last page
Pour les autres pays d’Europe, voir la dernière page
Para otros países europeos vea la la última página
Per altri Paesi europei, consultare l’ultima pagina
Voor andere Europese landen, zie de laatste pagina
WWW.KETER.COM
TM
CORTINA BELLA
Art. 17212478
Create amazing spaces
| RO IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU FOLOSIREA ULTERIOARĂ. OBSERVAŢII ŞI
AVERTIZĂRI – TREBUIESC CITITE ÎNAINTE DE MONTARE.
| HR/BIH VAŽNO! SAČUVATI
ZA BUDUĆU UPOTREBU. NAPOMENE I UPOZORENJA – PROČITATI PRIJE POČETKA
MONTAŽE.
| SRB VAŽNO! SAČUVAJTE ZA KASNIJE KORIŠĆENJE. NAPOMENE I
UPOZORENJA – PROČITATI PRED POČETAK MONTAŽE. | LT SVARBU! IŠSAUGOTI
VĖLESNIAM NAUDOJIMUI. PASTABOS IR ĮSPĖJIMAI – PERSKAITYTI PRIEŠ MONTAVIMĄ.
| LV SVARĪGI! SAGLABĀT TURPMĀKAI LIETOŠANAI. PIEZĪMES UN BRĪDINĀJUMI
– IZLASĪT PIRMS UZSTĀDĪŠANAS. | EST TÄHTIS! HOIDKE ALLES HILISEMAKS
KASUTUSEKS. MÄRKUSED JA HOIATUSED – LUGEGE ENNE KOKKUPANEKUT HOOLIKALT
LÄBI. | UA ВАЖЛИВО! ЗБЕРЕГТИ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ДОВІДКОВИЙ. ПРИМІТКИ
ТА ПОПЕРЕДЖЕННЯ – БУДЬ ЛАСКА, УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ЗБІРЦІ.
| RU ВАЖНО! СОХРАНИТЬ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ПРИМЕЧАНИЯ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ПЕРЕД СБОРКОЙ. | BG ВАЖНО!
ЗАПАЗЕТЕ ЗА ПО-НАТАТЪЧНАТА УПОТРЕБА. БЕЛЕЖКИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
– ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ МОНТАЖ. | AL ME RËNDËSI. RUAJENI PËR REFERIM NË TË
ARDHMEN. SHËNIME DHE VËREJTJE – JU LUTEMI LEXOJENI ME KUJDES PARA MONTIMIT.
| NO VIKTIG! OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK. ADVARSLER – LES NØYE FØR
MONTERING. | FI TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. VAROITUKSET
– LUE HUOLELLISESTI ENNEN KOKOAMISTA. | DK VIGTIGT! GEM TIL SENERE BRUG.
ADVARSLER – LÆS GRUNDIGT FØR MONTERINGEN. | SE OBS! SPARA FÖR FRAMTIDA
REFERENS. VARNINGAR – LÄS NOGA IGENOM FÖRE MONTERING.
PL Wyłącznie do użytku domowego. Czyszczenie: letnią wodą z dodatkiem detergentu i miękką szmatką. Wszystkie elementy produktu należy montować na płaskiej powierzchni.
Akcesoria niezałączone. | HU Kizárólag otthoni használatra. Tisztítás: langyos mosószeres vízzel és puha törlőkendővel. A termék elemeit lapos felületen kell
összeszerelni. A termék tartozékokat nem tartalmaz. | CZ Výhradně k domácímu použití. Čištění: vlažnou vodou s přídavkem detergentu a měkm hadříkem. Veškeré díly
produktu smontujte na plochém povrchu. Příslušenství není přiloženo. | SK Len pre domáce použitie. Čistenie: vlažnou vodou so saponátom a mäkkou handričkou. Všetky
prvky výrobku by mali byť montované na rovnej ploche. Príslušenstvo nie je súčasťou dodávky. | SLO Samo za hišno uporabo. Čiščenje z mlako vodo z detergentom in
mehkom krpom. Vse elemente izdelka montirajte na ravni površini. Orodja in dodatko niso vključeni. | RO Numai pentru uz casnic. Curățarea: cu apă călduță cu detergent
si panza moale. Toate piesele din produs trebuie montate pe o suprafaţă plată. Uneltele și accesoriile nu sunt incluse. | HR/BIH Samo za upotrebu u domaćinstvu.
Čišćenje mlakom vodom s deterđentom i mekanom krpom. Za montažu svih elemenata izabrati ravnu površinu. Alati i dodaci nisu uključeni. | SRB Isključivo za kućnu upotrebu.
Čišćenje: toplom vodom sa dodatkom deterdženta i mekom krpom. Svi elementi proizvoda moraju biti montirani na ravnoj površini. Alat i pribor nisu uključeni.
| LT Tik buitiniam naudojimui. Valymas: minkštu skudurėliu, šiltu vandeniu su valymo skysčiu. Visus elementus reikia montuoti plokščiame paviršiuje. Rinkinyje nėra. | LV Tikai lietošanai
mājsaimniecībā. Tīrīšana: ar mīkstu drānu samitrinātu remdenā ūdenī, kuram pievienots mazgāšanas līdzeklis. Visus produkta elementus nepieciešams montēt
uz plakanas virsmas. Aprīkojums nav pievienots. | EST Kasutamiseks üksnes kodumajapidamises. Puhastamine: sooja vee, detergendi ja pehme lapiga. Kõik toote elemendid tuleb
paigaldada tasasel alusel. Tarvikuid ei ole komplektis. | UA Для побутового використання. Рекомендації по догляду: чистити за домогою м’якої серветки теплою
водою з додованням миючого засобу. Всі елементи виробу необхідно збирати на рівній поверхні. Інструменти та аксесуари не входять до комплекту.
| RU Для бытового использования. Рекомендации по уходу: чистить с помощью мягкой тканевой салфетки теплой водой с добавленим моющего средства. Все элементы
изделия необходимо собирать на плоской поверхности. Інструменти та аксесуари не входять до комплекту. | BG Предимно за домашна употреба. Почистване:
с хладка вода, почистващо средство и мека гъба. Всички елементи на продукта трябва да се монтират върху плоска повърхнина. Аксесоарите не са
включени. | AL Vetëm për përdorim në shtëpi. Pastrimi: me ujë të vakët dhe detergjent dhe një pecetë të butë. Mblidhni të gjithë përbërësit e produktit në një sipërfaqe të sheshtë.
Aksesorët nuk përfshihen. | NO For bruk i hjemmet. Monter hver enkelt del på et flatt underlag. Produktet skal kun rengjøres med såpe, vann og en myk klut. Tilbehør
er ikke inkludert. | FI Kotikäyttöön. Kokoa tasaisella alustalla. Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan saippuaa, vettä ja pehmeää liinaa. Lisätarvikkeet eivät sisälly pakkaukseen.
| DK Til brug i hjemmet. Saml venligst hver del på en flad overflade. Produktet bør kun rengøres med sæbe, vand og en blød klud. Tilbehør er ikke inkluderet.
| SE För hemmabruk. Vänligen montera varje del på en plan yta. Produkten bör endast rengöras med tvål, vatten och en mjuk trasa. Tillbehör ingår ej.
2
PL PRZYGOTOWANIE MIEJSCA DO MONTAŻU | HU ÖSSZESZERELÉSI HELY ELŐKÉSZÍTÉSE | CZ PŘÍPRAVA MÍSTA NA MONTÁŽ | SK PRÍPRAVA MIESTA PRE MONTÁŽ | SLO PRIPRAVA
MESTA MONTAŽE | RO PREGĂTIREA LOCULUI PENTRU MONTAJ | HR/BIH PRIPREMA MJESTA ZA MONTAŽU | SRB PRIPREMA MESTA ZA MONTAŽU | LT MONTAVIMO VIETOS
PARUOŠIMAS | LV MONŽAS VIETAS SAGATAVOŠANA | EST PAIGALDUSKOHA ETTEVALMISTAMINE | UA ПІДГОТОВКА МІСЦЯ ДЛЯ МОНТАЖУ | RU ПОДГОТОВКА МЕСТА
ДЛЯ МОНТАЖА | BG ИЗРАВНЕТЕ ТЕРЕНА | AL PËRGATITJA E VENDIT TË MONTIMIT | NO KLARGRING AV PLASSEN | FI VALMISTELU | DK FORBEREDELSE AF OMRÅDE
| SE PLATSFÖRBEREDELSE
PL Wyrównać grunt. | HU Kiegyenlíteni a talajt. | CZ Vyrovnejte podklad. | SK Vyrovnajte zem. | SLO Izravnajte podlago. | RO Nivelaţi solul. | HR/BIH Poravnajte tlo.
| SRB Poravnajte tlo. | LT Išlyginti gruntą. | LV Iztaisnot grunti. | EST Tasandage pinnast. | UA Вирівняти ґрунт. | RU Выровнять грунт. | BG Нивелиране на повърхността на
повърхността. | AL Niveloni sipërfaqen. | NO Planér området. | FI Tasoita maan pinta. | DK Niveller jordoverfladen. | SE Jämna ut markytan.
PL PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU | HU AZ ÖSSZESZERELÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT | CZ PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE | SK PRED ZAČATÍM MONTÁŽE | SLO PRED MONTAŽO | RO ÎNAINTE
DE ÎNCEPEREA MONTAJULUI | HR/BIH PRIJE POČETKA MONTAŽE | SRB PRE POČETKA MONTAŽE | LT PRIEŠ MONTAVIMO PRADŽIĄ | LV PIRMS MONTĀŽAS SĀKUMA | EST ENNE
PAIGALDAMIST | UA ПЕРШ НІЖ ПОЧИНАТИ МОНТАЖ | RU ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧИНАТЬ МОНТАЖ | BG ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА МОНТАЖА | AL PARA MONTIMIT | NO FØR DU BEGYNNER
MONTERINGEN | FI ENNEN KOKOAMISEN ALOITTAMISTA | DK FØR DU BEGYNDER SAMLINGEN | SE INNAN MONTERINGEN PÅBÖRJAS
PL Należy zapoznać się z zaleceniami w zakresie bezpieczeństwa umieszczonymi na końcu tej instrukcji. Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z instrukcją.
Montaż wszystkich elementów powinien być wykonany zgodnie z instrukcją. Nie należy pomijać żadnego z etapów. | HU Ismerkedjen meg az útmutató végén található
biztonsági ajánlásokkal. Az összeszerelés megkezdése előtt ismerkedjen meg az útmutatóval. Az elemek összeszerelését az útmutatónak megfelelően kell
végrehajtani. Az összeszerelés egyik szakaszát sem szabad kihagyni. | CZ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny uvedené na konci tohoto návodu. Před zahájením
montáže si přečtěte tento návod. Montáž veškerých dílů musí být provedena podle návodu. Nevynechávejte žádnou z fází. | SK Pozrite sa prosím na pokyny k bezpečnosti
umiestnené v zadnej časti tohto návodu. Pred montážou oboznámte sa s návodom. Montáž všetkých komponentov by mala byť vykonaná v súlade s návodom.
Nevynechávajte žiadne kroky. | SLO Pazljivo preberite varnostne smernice, ki so na koncu tega priročnika. Pred montažo preberite navodila. Vse elemente je treba montirati
skladno z navodili. Ne spregledajte nobenega koraka. | RO Trebuie să citiţi recomandările cu privire la siguranţă de la sfârşitul acestor instrucţiuni. Înainte de a începe
montajul citiţi instrucţiunile. Montajul tuturor pieselor trebuie realizat în conformitate cu instrucţiunile. Nu omiteţi nicio etapă. | HR/BIH Molimo pogledajte
sigurnosne upute navedene na kraju ovog priručnika. Prije montaže pročitajte upute. Montaža svih dijelova mora biti izrađena u skladu s uputama. Ne zaobilaziti nikakve korake. |
SRB Molimo vas da pogledate preporuke za bezbednost koje se nalaze u zadnjem delu ovog priručnika. Pre montaže pročitajte uputstva. Montaža svih delova treba
da bude obavljena u skladu sa uputstvom. Ne preskačite bilo koji od koraka. | LT Reikia susipažinti su saugumo nurodymais, kurie yra patalpinti šios instrukcijos pabaigoje.
Prieš montavimą reikia susipažinti su instrukcija. Visų elementų montavimas turi būti atliktas pagal instrukciją. Negalima praleisti nei vieno etapo. | LV Nepieciešams iepazīties ar
drošības norādījumiem uzrādīties šīs instrukcijas beigās. Pirms montāžas sākuma nepieciešams iepazīties ar instrukciju. Visu elementu montāžu nepieciešams
veikt saskaņā ar instrukciju. Nedrīkst izlaist nevienu posmu. | EST Tutvuge käesoleva juhendi lõpuosas toodud ohutusjuhistega. Enne paigaldamise alustamist tutvuge juhendiga.
Kõikide elementide paigaldamist tuleb teostada vastavalt juhendile. Ärge jätke vahele ühtegi etappi. | UA Необхідно ознайомитися з рекомендаціями по техніці безпеки,
приведеними в кінці цієї інструкції. Перш ніж приступати до монтажу, необхідно ознайомитися з інструкцією. Монтаж усіх елементів має бути виконаний
згідно з інструкцією. Жоден з етапів монтажу не має бути пропущений. | RU Необходимо ознакомиться с рекомендациями по технике безопасности, приведенными
в конце данного руководства. Прежде чем приступать к монтажу необходимо ознакомиться с руководством. Монтаж всех элементов должен быть выполнен согласно
руководству. Ни один из этапов не должен быть пропущен. | BG Запознайте се с предписанията за безопасност, посочени в края на инструкцията. Преди започване
на монтажа задължително се запознайте с инструкцията. Монтажът на всички елементи трябва да бъде извършен съгласно инструкцията. Не трябва да се
избягва или спестява никой от етапите. | AL Sigurohuni që të lexoni masat paraprake të sigurisë në fund të këtij manuali. Lexoni udhëzimet para se të vazhdoni me montimin. Montimi i
të gjithë përbërësve duhet të bëhet në përputhje me udhëzimet. Mos kapërceni asnjë nga hapat. | NO Les retningslinjene som omhandler vedlikehold og sikkerhet på slutten av
denne veiledningen. Kontroller at ingen deler mangler eller har skader før du begynner monteringen. Gjennomgå hele monteringsveiledningen. Monter alle delene
i henhold til instruksjonene i denne veiledningen. Ikke hopp over noen trinn. | FI Lue hoito- ja turvaohjeet tämän ohjeen lopussa. Tarkista, ettei osia puutu tai ettei mukana
ole vioittuneita osia ennen kokoamisen aloittamista tai järjestämistä. Tarkista kaikki asennusohjeet. Kokoa kaikki osat tässä käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti. Älä jätä
mitään vaihetta väliin. | DK Læs retningslinjerne for pleje og sikkerhed sidst i denne manual. Undersøg, om der er dele, der mangler eller er beskadigede, før du går
i gang med eller arrangerer samlingen. Gennemse alle samlingsinstruktioner. Saml alle dele efter anvisningerne i denne manual. Spring ikke nogen skridt over.
| SE Läs riktlinjerna för underhåll och säkerhet i slutet av denna handbok. Kontrollera att delar inte saknas eller är skadade delar INNAN montering påbörjas eller arrangeras. Gå igenom
alla monteringsanvisningar. Montera alla delar enligt anvisningarna i denna handbok. Hoppa inte över några steg.
PL WYMAGANE NARZĘDZIA | HU SZÜKSÉGES SZERSZÁMOK | CZ POTŘEBNÉ NÁŘADÍ | SK POTREBNÉ NÁRADIE | SLO POTREBNO ORODJE | RO UNELTE NECESARE | HR/BIH POTREBAN ALAT
| SRB POTREBAN ALAT | LT REIKALINGI ĮRANKIAI | LV NEPIECIEŠAMIE INSTRUMENTI | EST VAJALIKUD TÖÖRIISTAD | UA НЕОБХІДНІ ІНСТРУМЕНТИ | RU НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
| BG НУЖНИ ИНСТРУМЕНТИ | AL VEGLAT E NEVOJSHME | NO NØDVENDIG VERKTØY | FI TARVITTAVAT TYÖKALUT | DK NØDVENDIGT VÆRKTØJ | SE NÖDVÄNDIGA VERKTYG
3
PL DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY | HU A SZERSZÁMOS HÁZ ÖSSZESZERELÉSÉHEZ LEGALÁBB KÉT EMBERRE VAN SZÜKSÉG | CZ K MONTÁŽI JSOU
POTŘEBA DVĚ OSOBY | SK K MONTÁŽI SÚ POTREBNÉ DVE OSOBY | SLO ZA MONTAŽO STA POTREBNI DVE OSEBI | RO PENTRU MONTAJ SUNT NECESARE DOUĂ
PERSOANE | HR/BIH MONTAŽA TRAŽI DVIJE OSOBE | SRB ZA MONTAŽU SU POTREBNE DVE OSOBE | LT MONTAVIMUI REIKALINGI DU ŽMONĖS | LV MONTĀŽAI
NEPIECIEŠAMI DIVI CILVĒKI | EST PAIGALDAMISEKS ON VAJA KAHT ISIKUT | UA ДЛЯ ЗБИРАННЯ ПОТРІБНІ ДВІ ЛЮДИНИ | RU ДЛЯ СБОРКИ ТРЕБУЮТСЯ ДВА
ЧЕЛОВЕКА | BG ЗА МОНТАЖ СА НЕОБХОДИМИ ДВЕ ЛИЦА | AL PËR MONTIMIN DUHEN DY PERSONA | NO MONTERING KREVER TO PERSONER | FI KOKOAMISEEN
TARVITAAN KAKSI HENKILÖÄ | DK SAMLINGEN KRÆVER TO PERSONER | SE FÖR MONTERING BEHÖVS TVÅ PERSONER
PL CZĘŚCI | HU RÉSZEI | CZ DÍLY | SK ČASTI | SLO ELEMENTI | RO PIESELE | HR/BIH DIJELOVI | SRB DELOVI | LT DALYS | LV DAĻAS | EST ELEMENDID | UA ЧАСТИНИ | RU ЧАСТИ | BG ЧАСТИ
|AL PJESËT | NO DELER | FI OSAT | DK DELE | SE DELAR
PL Wszystkie elementy należy wyciągnąć z opakowania(-ań) i rozłożyć na uprzednio przygotowanej do pracy powierzchni. Dla łatwiejszej identyfikacji części oznaczone są literami.
| HU Az összes elemet ki kell venni a csomagolás(ok)ból és lehelyezni egy előzőleg kialakított felületre. Az alkatrészeket a könnyebb beazonosítás céljából
betűkkel megjelöltük. | CZ Veškeré díly vyjměte z obalu/obalů a rozložte na předem připravenou pracovní plochu. Jednotlivé díly jsou pro snadnější orientaci označeny písmeny.
| SK Všetky prvky musia byť vybraté z obalu (-ov) a zložené na vopred pripravenej pracovnej ploche. Pre ľahšiu identifikáciu sú diely označené písmenami.
| SLO Vse elemente potegnite iz embalaže (embalaž) ter jih položite na prej pripravljeni delovni površini. Elementi so označeni z črkami za lažjo identifikacijo. | RO Toate piesele
trebuie scoase din ambalaj (-aje) şi aşezate pe suprafaţa pregătită în prealabil pentru lucru. Pentru identificarea mai facilă piesele sunt marcate cu litere.
| HR/BIH Svi predmeti moraju biti izvučeni iz pakiranja i rasprostrti na prethodno pripremljenu radnu površinu. Radi lakšeg prepoznavanja dijelovi su označeni slovima. | SRB Sve
delove izvadite iz pakovanja i stavite na prethodno pripremljenu radnu površinu. Za lakšu identifikaciju delovi su označeni slovima. | LT Visus elementus reikia išimti
iš pakuotės (ių) ir sudėti ant anksčiau darbui paruošto paviršiaus. Norint palengvinti identifikavimą dalys yra pažymėtos raidėmis. | LV Visus elementus nepieciešams izņemt no
iepakojuma (-iem) un izvietot uz iepriekš sagatavotas darba virsmas. Identifikācijas atvieglošanai daļas ir apzīmētas ar burtiem. | EST Võtke kõik elemendid pakendi(te)
st ja pange need eelnevalt tööks ettevalmistatud pinnale. Identifitseerimise lihtsustamiseks on osad märgistatud tähtedega. | UA Усі предмети мають бути витягнуті з упаковки
(-ок) і розкладені на заздалегідь підготовленій робочій поверхні. Для полегшення ідентифікації частини позначені буквами. | RU Все предметы должны
быть извлечены из упаковки (-ок) и разложены на заранее подготовленной рабочей поверхности. Для облегчения идентификации части обозначены буквами. | BG Всички
елементи трябва да се извадят от опаковката (опаковките) и да се разположат върху предварително подготвената за работа повърхнина. За по-лесното
им разпознаване, частитеса обозначени с букви. | AL Hiqni të gjithë përbërësit nga paketimi dhe vendosini në sipërfaqen e përgatitur më parë. Pjesët janë të shënuara me
shkronja për identifikim më të lehtë. | NO Ta alle delene ut av pakken(e) og spre dem ut på en ryddig arbeidsflate. Det er trykket kodebokstaver på alle delene, så de er
lette å identifisere. | FI Ota kaikki osat pakkauksesta ja levitä ne puhtaalle työtasolle. Jokaisessa osassa on tunnistekirjaimet, joiden avulla ne on helppo tunnistaa. | DK Fjern alle dele
fra pakken/pakkerne, og spred dem ud på en ren arbejdsflade. Kodebogstaver er trykt på hver del for nem identifikation. | SE Ta fram alla delar från förpackningen(s) och
sprid ut dem på en ren arbetsyta. Kod-bokstäver finns tryckta på varje del för enkel identifiering.
PL Opakowanie może zawierać również dodatkowe małe części, które mogą być wykorzystane jako części zamienne. | HU A csomagolás további kis elemeket tartalmazhat,
amelyeket alkatrészként lehet felhasználni. | CZ V obalu můžete najít také další malé díly, které můžete využít jako náhradní. | SK Obal môže obsahovať aj ďalšie malé časti,
ktoré môžu byť použité ako náhradné diely. | SLO Embalaža lahko vsebuje neke dodatne majhne elemente, da se jih uporabi kot rezervne dele. | RO Ambalajul poate conţine,
de asemenea, piese mici care pot fi utilizate ca piese de schimb. | HR/BIH Pakiranje može također sadati dodatne male dijelove koji se mogu koristiti kao rezervne dijelove.
| SRB Pakovanje može takođe da sadrži dodatne sitne delove koji se mogu koristiti kao rezervne delove. | LT Įpakavime gali būti papildomos mažos dalys, kurios gali
būti panaudotos kaip atsarginės dalys. | LV Iepakojumā var atrasties arī papildus mazas detaļas, kuras var izmantot kā rezerves daļas. | EST Pakend võib sisaldada ka
väikseid täiendavaid elemente, mida võib kasutada varuosadena. | UA Упаковка може містити також додаткові дрібні частини, які можуть бути використані як запасні
частини. | RU Упаковка может содержать также дополнительные мелкие части, которые могут быть использованы в качестве запасных частей. | BG В опаковката може
да са включени също така допълнителни малки елементи, които могат да бъдат използвани като части за подмяна. | AL Paketa mund të përmbajë gjithashtu
pjesë të tjera të vogla që mund të përdoren si rezervë. | NO Pakken kan inneholde noen ekstra smådeler som kan brukes som reservedeler. | FI Pakkaus voi sisältää joitakin
ylimääräisiä pieniä osia varaosiksi. | DK Der kan være ekstra små dele i pakken til brug som reservedele. | SE Förpackningen kan innehålla några extra smådelar för användning
som reservdelar.
PL UWAGA: Ze względu na uwarunkowania wynikające z procesu produkcji po złożeniu domku jego rzeczywisty rozmiar może nieznacznie różnić się od wymiarów podanych
w specyfikacji. | HU FIGYELEM: A gyártási folyamatból kifolyólag a ház valós mérete az összerakás után enyhén eltérhet a műszaki specifikációban
megadottaktól. | CZ POZOR: Z důvodu podmínek panujících při výrobním procesu se skutečná velikost domku po složení může mírně lišit od rozměrů uvedených ve specifikaci.
| SK POZNÁMKA: Vzhľadom k podmienkam vyplývajúcim z výrobného procesu, po zložení domčeka jeho skutočné rozmery môžu byť mierne odlišné od
rozmerov uvedených v špecifikácii. | SLO POZOR: Zaradi pogojev, ki izhajajo iz proizvodnega postopka, se lahko mere hiške po montaži nekoliko razlikujejo od navedenih mer.
| RO ATENŢIE: Datorită condiţiilor care decurg din procesul de producţie, după montarea căsuţei dimensiunea reală a acesteia poate fi diferită de dimensiunile
indicate în specificaţie. | HR/BIH NAPOMENA: Zbog uvjeta koji proizlaze iz procesa proizvodnje, nakon montaže stvarna veličina kućice može biti malo drugačija od dimenzija
navedenih u specifikaciji.| SRB NAPOMENA: Zbog uslova koje proističu iz procesa proizvodnje, nakon montaže kuće, njena stvarna veličina može se neznatno
razlikovati od dimenzija navedenih u specifikaciji. | LT SVARBU: Dėl sąlygų atsiradusių gamybos proceso metu, namelio dydis po sumontavimo gali šiek tiek skirtis nuo
specifikacijoje pateiktų matmenų. | LV UZMANĪBU: Ņemot vērā nosacījumus izrietošus no ražošanas procesa, pēc mājiņas salikšanas tās reālais izmērs var nedaudz
atšķirties no specifikācijā uzrādītiem izmēriem. | EST MÄRKUS: Tootmisprotsessist tulenevate tingimuste tõttu võib kuuri suurus pärast paigaldamist veidi erineda
spetsifikatsioonil märgitud mõõtmetest. | UA ПРИМІТКА: Через особливості процесу виробництва, після збирання сараю, його фактичний розмір може
трохи відрізнятися від розмірів, вказаних у специфікації. | RU ПРИМЕЧАНИЕ: Из-за особенностей, связанных с процессом производства, после сборки домика его
фактический размер может немного отличаться от размеров, указанных в спецификации. | BG ВНИМАНИЕ: Поради условностите, произтичащи от процеса
на производство, след сглобяване на къщичката нейният действителен размер може незначително да се разминава с размерите, посочени в
спецификацията. | AL SHËNIM: Për shkak të kushteve që rezultojnë nga procesi i prodhimit, madhësia aktuale e depos pas montimit mund të ndryshojë pak nga përmasat
e dhëna në specifikime. | NO MERK: På grunn av variasjoner i produksjonen, kan det ferdigmonterte skjulet avvike litt i størrelsen fra de angitte målene.
| FI HUOMAUTUS: Erilaisten mallien tuotannosta johtuen todellinen koko saattaa poiketa hieman ilmoitetuista mitoista. | DK BEMÆRK: Grundet variationer i produktionen
kan den faktiske samlede størrelse variere en smule fra de angivne dimensioner. | SE OBS: Beroende på produktionsvariationer kan den faktiska sammansatta storleken
variera något från de angivna dimensionerna.
4
PL MOCOWANIE DO FUNDAMENTU | HU RÖGZITÉSE AZ ALAPZATRA | CZ PŘIPEVNĚNÍ K ZÁKLADŮM | SK UPEVNENIE K ZÁKLADNI | SLO PRITRDITEV DO TEMELJEV | RO FIXAREA PE
FUNDAŢIE | HR/BIH PRIČVRŠĆIVANJE NA BAZU | SRB PRIČVRŠĆIVANJE NA TEMELJ | LT MONTAVIMAS PRIE PAGRINDO | LV STIPRINĀŠANA PIE PAMATA | EST KINNITAMINE VUNDAMENDILE
| UA КРІПЛЕННЯ ДО ФУНДАМЕНТУ | RU КРЕПЛЕНИЕ К ФУНДАМЕНТУ | BG МОНТАЖ НА ОСНОВАТА | AL MONTIMI NË THEMEL | NO FESTE SKJULET TIL FUNDAMENTET | FI VAJAN
KIINNITTÄMINEN PERUSTAAN | DK SIKRING AF SKURET TIL ET FUNDAMENT | SE SÄKRA SKJULET I EN GRUND
PL Montaż domku narzędziowego do podstawy za pomocą odpowiednich śrub w wyznaczonych miejscach w podłodze (brak śrub w zestawie). | HU A szerszámos ház alapzatra rögzítése a
megfelelő csavarokkal az aljzaton kijelölt helyeken (a készlet csavarokat nem tartalmaz). | CZ Montáž základům pomocí vhodných šroubů na vyznačených místech v podlaze (šrouby
nejsou součástí sady). | SK Montáž základni pomocou príslušných skrutkiek na určených miestach v podlahe (sada neobsahuje skrutky). | SLO Montaža do osnove s pomočjo ustreznih
vijakov privitih v označenih mestih v tleh (set ne vsebuje vijakov). | RO Montajul pe fundaţie cu şuruburi adecvate în locurile marcate din stratul de support (şuruburile nu sunt în
dotare). | HR/BIH Pričvršćivanje na podlogu na označena mjesta u podu s odgovarajućim vijcima (u setu nema vijaka). | SRB Montaža na temelj sa odgovarajućim zavrtnjima u određenim
mestima na podu (u setu nema zavrtnja). | LT Montavimas prie pagrindo atitinkamais varžtais, grindyse pažymėtose vietose (rinkinyje varžtų nėra). | LV Montāža pie pamatnes ar atbilstošu
skrūvju palīdzību grīdas atzīmētās vietās (skrūves nav komplektā). | EST Paigaldamine aluspinnale vastavate kruvide abil märgistatud kohtades põrandal (kruvisid ei ole komplektis). |
UA Кріплення до основи за допомогою відповідних гвинтів в спеціально відведених місцях у підлозі (гвинти не входять до комплекту). | RU Крепление основанию с
помощью подходящих винтов в специально отведенных местах в полу (винты не входят в комплект). | BG Монтаж на къщичката за инструменти към основата с помощта на
съответните винтове на обозначените места към пода (няма включени винтове в комплекта). | AL Montoni depon në themele duke përdorur bulona të përshtatshëm në vendet
e përcaktuara në dysheme (bulonat nuk përfshihen). | NO Fest skjulet til fundamentet ved å drille hull i skjulgulvet på de merkede stedene og skru det fast til fundamentet med
egnede skruer (skruer er ikke inkludert). | FI X kiinnitä vaja perustaan poraamalla reiät ennalta merkittyihin kohtiin vajan lattiassa ja ruuvaa kiinni perustukseen sopivilla ruuveilla (ruuvit eivät
sisälly toimitukseen). | DK Fastgør skuret til fundamentet ved at bore huller i skurets gulv på de markerede steder, og skru det ned i fundamentet med egnede skruer (skruer
medfølger ikke). | SE Fäst skjulet i grunden genom att borra hål i skjulets dörr på de förmarkerade ställena och skruva in den i fundamentet med lämpliga skruvar ( skruvar ingår inte).
24 25
scw1 (x8)
36
1
2
x2
scw1 (x20)
x2
37
12
Max. 25kg /55lb. par étagère | Bis zu
25kg /55lb. je Regal | Max. 25kg /55lb.
por eatante | Max. 25kg /55lb. per plank |
Max. 25kg/55lb. per mensola | Max. 25kg
/55lb por estante | 最大積載量25キロ
Max.
25kg/55lb.
per shelf
PL Maksymalne obciążenie – półka. | HU Maximum terhelés – a polc. | CZ Maximální zatížení – polička. | SK Maximálne zaťaženie – polička. | SLO Maksimalna obremenitev
- polica. | RO Sarcina maximă – raftul. | HR/BIH Maksimalno opterećenje – polica. | SRB Maksimalno opterećenje – polica. | LT Maksimali apkrova – lentyna. | LV Maksimālā
slodze – plaukts. | EST Maksimaalne koormus – riiul. | UA Максимальне навантаження – полиця. | RU Максимальная нагрузка – полка. | BG Максимално натоварване
– рафта. | AL Ngarkesa maksimale – raft. | NO Maksimal belastning – hylle. | FI Suurin kuormitus – hylly. |DKMaksimal belastning – hylde. |SE Maximal belastning – hylla.
PL KONSERWACJA | HU KARBANTARTÁS | CZ ÚDRŽBA | SK ÚRŽBA | SLO VZDRŽEVANJE | RO MENTENANŢĂ | HR/BIH ODRŽAVANJE | SRB ODRŽAVANJI | LT PRIEŽIŪRA
| LV KONSERVĀCIJA | EST HOOLDUS | UA ДОГЛЯД | RU УХОД | BG КОНСЕРВАЦИЯ | AL MIRËMBAJTJA | NO VEDLIKEHOLD | FI HUOLTO | DK VEDLIGEHOLDELSE | SE UNDERHÅLL
PL Nie wymaga konserwacji. Malowanie lub lakierowanie nie jest potrzebne. | HU Nem igényel karbantartást. Festés és lakkozás nem szükséges. | CZ Nevyžaduje údržbu. Není
potřeba natírat či lakovat. | SK Nevyžaduje údržbu. Nie je nutné maľovanie a lakovanie. | SLO Ne zahteva vzdrževanja. Pleskanje in lakiranje nista nujna. | RO Nu necesită
conservare. Vopsirea și lăcuirea nu sunt necesare. | HR/BIH Ne zahtijeva održavanje. Bojanje i lakiranje nije potrebno. | SRB Ne zahteva održavanje. Bojenje i lakiranje nije
potrebno. | LT Nereikalauja jokios priežiūros. Dažymas ir lakavimas nėra būtinas. | LV Nav nepieciešama apkope. Nav nepieciešama krāsošana un lakošana. | EST Ei vaja hooldust.
Värvimine ja lakkimine ei ole vajalikud. | UA Не вимагає технічного обслуговування. Немає необхідності у фарбуванні або покритті лаком. | RU Этот домик не требует
ухода. Нет необходимости в покраске или покрытии лаком. | BG Тази къщичка изисква консервация. Не е необходимо боядисване или лакиране. | AL Nuk kërkon
mirëmbajtje. Lyerja nuk është e nevojshme. | NO Dette skjulet er vedlikeholdsfritt. Det er ikke nødvendig med maling eller lakk. | FI Vajaa ei tarvitse huoltaa. Maalaaminen tai
lakkaaminen ei ole välttämätöntä. | DK Dette skur er vedligeholdelsesfrit. Maling eller lak er ikke nødvendigt. | SE Det här skjulet är underhållsfritt. Färg eller lack behövs inte.
5
CORTINA ALTO
CORTINA BELLA
CORTINA MEGA
26 27
B
A
If you find that the shed is not level, use shims on either side of the shed or door | Si vous trouvez que votre abri n’est pas de niveau, mettez
des cales sur chaque côté ou au niveau de la porte | Si usted encuentra que el cobertizo no esta nivelado, utilice cuñas en ambos lados del
cobertizo o en la puerta | Falls die Hütte nicht höhengleich sein sollte, verwenden Sie bitte Unterlegscheiben auf beiden Seiten der Hütte oder
Tür | Als u merkt dat de schuur niet waterpas staat, gebruik dan vulplaten aan weerszijden van de schuur of deur | Nel caso in cui la casetta
non dovesse essere in posizione orizzontale, usare degli spessori nella zona interessata | Se perceber que o armazém não está nivelado, use
cunhas niveladoras em ambos os lados do armazém ou na porta
OPTION | OPTION | OPCIÓN | OPTION | OPTIE | OPZIONE | OPÇÃO
AB
not included
non inclus
nicht im Lieferumfang
no se incluye
niet inbegrepen
non incluse
não incluído
Fixez l'abri au sol
Asegure el cobertizo al piso
Schuppen am Boden befestigen
Fissare il porta attrezzi al terreno
Bevestig schuurtje aan de grond
Fixe o abrigo ao solo
Secure shed to floor
OPTION | OPTION | OPCIÓN | OPTION | OPTIE | OPZIONE | OPÇÃO
OPTION | OPTION | OPCIÓN | OPTION | OPTIE | OPZIONE | OPÇÃO
+50mm
6-10mm
22 23
COPTION | OPTION | OPCIÓN | OPTION | OPTIE | OPZIONE | OPÇÃO
lock not included |
verrou non inclus |
Vorhängeschloß nicht
im Lieferumfang |
candado no se incluye
| slot niet inbegrepen
| lucchetto non incluso
| fecho não incluído
DOPTION | OPTION | OPCIÓN | OPTION | OPTIE | OPZIONE | OPÇÃO
Fixez l'abri au sol
Asegure el cobertizo al piso
Schuppen am Boden befestigen
Fissare il porta attrezzi al terreno
Bevestig schuurtje aan de grond
Fixe o abrigo ao solo
Secure shed to floor
+50mm
6-10mm
The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation.
It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed floor (at the pre-marked locations) and inserting proper screws into the ground
(screws are not included).
Do not attempt assembly on windy or cold days.
Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
Be careful when handling parts with steel edges.
When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
Avoid using a lawnmower or mechanical scythe near the shed.
Wear safety goggles and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools.
Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a sti brush or abrasive cleaners, including degreasers and oil- or acetone-based cleaning materials, as these may stain or
damage the shed.
Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals in the shed.
Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter.
Wind direction is an important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general, and of the door side in particular. Keep doors closed and locked when
the shed is not in use to prevent wind damage.
Do not stand on the roof.
Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed.
CARE AND SAFETY GUIDELINES
L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation.
Il est fortement recommandé de sécuriser l'abri à un objet inamovible ou de le fixer au sol en creusant des trous dans le sol de l'abri (aux emplacements marqués) et d'insérer les vis adaptées dans le sol
(vis non incluses).
N’essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid.
Vérifiez de temps en temps la tenue de l'abri afin de garantir sa stabilité et la mise à niveau du site, sur lequel il est posé.
Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution.
Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils listés dans le mode d'emploi.
Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri.
Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d’arrosage de jardin ou d'un détergent non abrasif. N'utilisez pas une brosse dure ou de nettoyants abrasifs, y compris les dégraissants et les solutions de nettoyage à base
d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.
Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques volatiles dans l'abri.
Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, rendant périlleux l'accès à l'intérieur.
La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général, et surtout pour le côté de la porte. Maintenant les portes
fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât au vent.
Ne montez pas sur le toit.
Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN
El cobertizo está diseñado solo para el almacenamiento de productos. No está diseñado para habitar en ella.
•Se recomienda encarecidamente fijar el cobertizo a una superficie fija o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo del cobertizo (en los lugares
premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).
No intente montar el cobertizo en días de viento o cuando haga frio
Compruebe el cobretizo periódicamente para asegurarse de que es estable y de que el lugar es uniforme.
Tenga cuidado al manejar las partes con bordes de acero del cobertizo.
Al montar o manipular el cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario.
Evite usar un cortacésped o un cortacésped cerca de la cobertizo.
Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas.
Lave el cobertizo con una manguera de jardín o con un detergente suave.
No utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos, incluyendo desengrasantes y materiales de limpieza basados en petróleo o acetona, ya que todos ellos pueden manchar o dañar la cobertizo.
No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles.
Evite situar objetos pesados contra las paredes, ya que esto puede causar deformación.
Mantenga el techo limpio de nieve y hojas acumuladas. Una gran cantidad de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar.
La dirección del viento es un factor importante a tener en cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca la exposición al viento en general y al lateral de la puerta en particular. Mantenga las
puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.
No se ponga de pie sobre el techo.
Consulte con sus autoridades locales y son necesarios permisos para levantar el cobertizo.
NORMAS DE CUIDADO Y SEGURIDAD
Der Gartenschuppen dient einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt.
Es wird dringend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden im Boden zu verankern (die Bohrungen müssen an den
vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten).
Führen Sie den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch.
Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen.
Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind.
Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens.
Tragen Sie eine Schutzbrille und befolgen Sie bei Verwendung von Elektrowerkzeugen immer die Anweisungen des Herstellers.
Reinigen Sie den Schuppen mit einem Gartenschlauch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall eine harte Bürste und Scheuer- oder Entfettungsmittel sowie öl- oder
azetonhaltige Reinigungsmittel, da diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnten.
Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen, wie etwa kürzlich benutzte Grills oder Lötlampen, und auch keine flüchtigen Chemikalien.
Lehnen Sie keine schweren Gegenstände an die Wände des Schuppens, da sich dadurch der gesamte Schuppen verziehen könnte.
Halten Sie das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen an Schnee können den Schuppen beschädigen und beim Betreten gefährlich werden.
Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, der bei der Aufstellung des Schuppens unbedingt berücksichtigt werden muss. Vermeiden Sie zu hohe Windbelastungen, insbesondere einen hohen
Winddruck auf die Türen. Halten Sie die Türen immer geschlossen und verriegelt, wenn der Schuppen nicht genutzt wird, um eine Beschädigung durch Windbelastungen zu vermeiden.
Betreten Sie auf keinen Fall das Dach des Schuppens..
Wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde und erkundigen Sie sich dort , ob zum Aufbau des Schuppens eine Genehmigung erforderlich ist.
PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE
urtje aan de fundering te schroeven met

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756