Znaleziono w kategoriach:
Gogle spawalnicze LAHTI PRO L1510300

Instrukcja obsługi Gogle spawalnicze LAHTI PRO L1510300

Wróć
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СВАРОЧНЫХ ОЧКОВ
Перевод оригинальной инструкции
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A OCHELARILOR DE PROTECIE PENTRU SUDURĂ
Traducere din instrucţiunea originală
код: L1510300 сod: L1510300
Pentrusiguranţaîn utilizare citiţicu atenţieinstrucţiuniledeutilizare a
produsului.Păstraţiacesteinstrucţiunipentrualeputeafolosipeviitor.
Ochelarii de protecie pentru sudură L1510300 (WG-100) numiţi în continuare
ochelari de protecie pentru sudură, îndeplinesc cerinţele standardului EN 175:1997 şi a
Regulamentul 2016/425. Adresa de internet la care poate fi accesată declaraia de conformitate
UE:www.lahtipro.pl
Certificarea a fost efectuată: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH,
Alboinstraße56,12103Berlin,Germany.
Nr.unitatenotificată:0196.
Produsulesteun articoldeprotecţiepersonalăşiestemarcatCE.
1.DESTINAŢIE:
Ochelariipentrusudură L1510 00 după completareacufiltreschimbabilepentrusudură,precum3
şicusticleinterioareşiexterioaredeprotecţie,suntdestinaţipentruprotecţiaochilorşiazoneidin
jurulacestoraîmpotriva:
-iradierea careapareîntimpulsuduriicugazşilatăiereametalelorcuoxigen.
-stropilorfierbinţişireci demetaltopit,zgură,sauaaltorstropicareaparatuncicând se utilizează
unadintretehnicilesus-menţionate;
- radiaţia solară, de ex. la privirea directă a soarelui, în timpul eclipselor solare (trebuie folosiţi
filtredesudurăcunivelridicatdeprotecţieîntre12-14).
- la arderea şi topirea anumitor metale, lipirea îmbinărilor, curăţarea şi verificarea îmbinărilor
(trebuiefolosiţifiltredesudurăcuniveldeprotecţieîntre1,2pânăla7).
AVERTISMENT Nu folosiţi ochelarii de protecie pentru sudură atunci când sudaţi cu!
arcelectricşipentruavăasiguraîmpotrivaradiaţieilaser!
2. INSTRUCŢIUNIDEUTILIZAREÎNCONDIŢIIDESIGURANŢĂ:
Seinterziceutilizareaochelarilorînmodneconformcudestinaţia.
Înainte de a începe lucrul trebuie evaluaţi dacă ochelarii de protecţie sunt eficienţi tehnic.
Ochelariideprotecţienumaipotfiutilizaţidacăapardefecţiuni,matări,decolorări,zgârieturişi
fisuri ale sticlei de protecţie sau ale filtrului. În acest caz sticla sau filtrul trebuie schimbate cu
unele noi. În cazul în care se constată defecţiuni la nivelul pieselor neschimbabile ochelarii de
protecţie trebuie înlocuiţi cu o pereche nouă. ATENŢIE! Puteţi folosi doar piese originale şi
corespunzătorselectatepentruschimb.
În funcţie de procesul de sudare pe care îl va începe utilizatorul trebuie selectaţi filtrul cu
niveluladecvatdeîntunecare.
Nuaşezaţiniciodatăochelariideprotecţiepesuprafeţefierbinţi.
Fiţiprecauţiatuncicândcoborâţiramarabatabilă-pericolderănirea degetelor.Nuintroduceţi
degeteleîntrerame.
ATENŢIE! Efectuareaoricăreimodificăriasupraochelarilordeprotecţiepentrusudură,
utilizarea ochelarilor de protecţie în mod neconform cu destinaţia, nerespectarea
recomandărilordinacesteinstrucţiuniexpuneutilizatorullaleziunicorporale.
3. PIESELEOCHELARILORDEPROTECŢIE:
Fig. A 1. Sticlăexternădeprotecţie
Fig. B 2. Ramăfixă
3. Ramărabatabilă
4. Bandăportantă
5. Pieserotativedeventilaţie
Fig. C 6. Clemădestrângere
7. Filtruheliomat
Fig. D 8. Garnitură de plastic
9. Sticlăinternădeprotecţie
4.CARACTERISTICILEOCHELARILORDEPROTECŢIE:
Ochelarii de protecţie pentru sudură livraţi sunt complet montaţi cu filtru de sudură şi sticlă de
protecţie(vezides. ).A
Ochelarii pentru sudură sunt alcătuiţi din rama fixă şi înlinată, precum şi de banda portantă. În
rama fixă efectuată din plastic moale, flexibil se montează sticla internă de protecţie, iar în rama
rabatabilă - filtrul heliomat şi sticla externă de protecţie care sunt menţinute de clema de
strângere.Carcasafixăestedotatăcuşasepieserotativedeventilaţie.
Ochelariideprotecţiese potrivescpentrufiecareformădefaţă,nusedeformează,suntrezistenţila
condiţiileatmosfericeschimbătoareşilacoroziune.Poatefipurtaţipesteochelariidecorecţie.
Filtrele heliomate minerale călite trebuie utilizate doar împreună cu sticlă de protecţie externă
corespunzătoare.
Materiale folosite pentru fabricarea ochelarilor de protecţie: PVC, PA66, ABS, clemă de
metal,bandătextilă-cauciuc.
ATENŢIE:Materialele utilizate pentru fabricarea ochelarilor de protecţie nu irită în general pielea şi nu
provoacă reacţii alergice. În schimb pot apărea cazuri individuale de astfel de reacţii la persoanele
alergicelamaterialelesintetice.Înacestcazîncetaţiimediatutilizaţiochelariideprotecţieşiapelaţila
sfatulunuimedic.
5. MARCAJE:
,unde: GX-codulproducătorului,EN175numărulstandarduluieuropeanprivitorlaGXEN175 CE
protecţia ochilor şi a feţei în timpul sudurii şi a tehnicilor corelate, CE - marcajul conformităţii cu
directivelenoiiabordărialeCE.
SHADE5-niveldeîntunecare5cfDIN
6. DATETEHNICE:
7. UTILIZARE:
Înaintedeaîncepe lucrul aşezaţiochelariide protecţiecuraţi şi fărădefecţiunipe faţă. Aşezaţibanda
portantă pe ceafă şi ajustaţi lungimea acesteia astfel încât ochelarii de protecţie fie aplicaţi exact
pefaţăfărăaprovocatotodatădisconfort.
Sticlelede protecţie şifiltrelepentru sudură zgâriatesaufisurate nu suntpotrivitepentru utilizareîn
continuare şi trebuie înlocuite cu unele noi. Schimbarea filtrelor şi a sticlelor nu necesită unelte
speciale.
nSchimbareafiltruluişi/sausticleiexternedeprotecţie
1. Ridicaţiramarabatabilă (vezides. ).3B
2. Deschideţiclemade strângere .Scoateţifiltrulheliomatvechi şi/sausticlaexternăde protecţie67
(vezides. ).C
3. Montaţipieselenoi.
nSchimbareasticleiinternedeprotecţie:
1. Daţijosramarabatabilă deplasândînlateral(vezides. ).
3D
2. Scoateţigarnituradeplastic .8
3. Scoateţisticlainternăvechedeprotecţie şiintroduceţiînloculacesteiaunanouă.9
8. ÎNTREŢINEREŞIDEPOZITARE:
Filtrelepentrusudură şisticleledeprotecţietrebuieprotejateîmpotrivazgârieriişimenţinuteperfect
curate. Nivelul de curăţenie al sticlelor se verifică la lumină pe un fond întunecat, iar nivelul de
curăţeniealfiltrelor-înluminăreflectată.
Pentru curăţarea filtrelor şi a sticlelor trebuie folosiţi bumbac moale. Pe suprafeţele filtrelor şi
sticlelornutrebuiefieimpurităţi precum:praf,scurgeri,amprentedigitale,urmedegrăsimeetc.În
cazulîncaretrebuiecurăţaţimaiexactochelariideprotecţietrebuiesă-ispălaţicuapă cusăpun,iar
apoiştergeţipânălauscarecuolavetămoale debumbac.Pentrucurăţarenuserecomandăutilizarea
de diluanţţi organici. Nu folosiţi pentru curăţare nicio substanţă abrazivă, care zgârie sau este
corozivă.Pentrudezinfectareapieselorcare intră încontact cupielea utilizatorului trebuie folosiţi
alcool.
Produsul trebuie depozitat în ambalajele unitare furnizate într-o încăpere întunecată, uscată,
ventilatăşiînchisă.Protejaţiîmpotrivadefecţiunilormecanice.
9. PIERDEREAVALABILITĂŢII:
Ochelariide protecţie pot fiutilizaţi pe termennelimitatdoar în conformitatecudestinaţiaacestora,
pânălapierdereaproprietăţilordeprotecţie.
10. PROTECŢIAMEDIULUI:
Ochelarii de protecţie defecţi, uzaţi trebuie aruncaţi în containere pentru deşeuri din materiale
sintetice.Filtreleşisticleletrebuiearuncateîncontainerepentrudeşeuridinsticlă.
Importator/Reprezentant autorizat: PROFIX Sp. z o.o., 03-228Warszawa, ul. Marywilska 34,
POLONIA
Für einen sicheren Gebrauch ist die Gebrauchsanweisung des Produktes
genaudurchzulesen.BewahrenSie diese Gebrauchsanleitung fürkünftige
Anwendungenauf.
Schweißerbrille L1510 00 ( ) des weiteren genannt erfüllt3 WG-100 ,Schweißerbrille
die Anforderungen der Norm sowie der .EN 175:1997 2016/425Verordnung Die Internet-Adresse,
überdiedieEU-Konformitätserklärungzugänglichist:www.lahtipro.pl
Die Zertifizierung wurde durchgeführt von: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung
mbH,Alboinstraße56,12103Berlin,Germany.
NummerderAnerkanntenStelle:0196.
DasProduktistMittelderpersönlichen Schutzausrüstung und verfügtüber das CE-Zeichen.
1.BESTIMMUNG:
Die Schweißerbrille L1510 00 ist nach Vervollständigung mit den austauschbaren Schweißfiltern3
und den äußeren und inneren Schutzgläsern zum Schutz der Augen und des Bereichs um die Augen
herumbestimmt,vor:
-Schweißstrahlung,die beim Gasschmelzschweißen,Lötschweißen,Lötenund Brennschneidenvon
Metallenentsteht;
- heiße und kalte Splitter geschmolzenen Metalls, Schlacke oder andere Splitter, die während der
AnwendungderobengenanntenTechnikenentstehen;
- Sonnenstrahlung z.B. bei direkter Beobachtung der Sonne während der Sonnenfinsternis (sind
SchweißfiltermiteinerhohenSchutzstufe12-14zuverwenden);
- während der Befeuerung und Schmelzens von manchen Metallen, des Vorwärmens, der
Reinigung und Prüfung von Schweißnähten (bei Anwendung von Schweißfiltern mit einer
Schutzstufevon1,2bis7).
WARNUNG! Die Schweißerbrille nicht beim Lichtbogenschweißen oder zum Schutz vor
Laserstrahlenverwenden!
2. MASSNAHMENZURSICHERENNUTZUNG:
DieVerwendungderSchweißerbrilleentgegendemVerwendungszweckistverboten.
Vor der Verwendung der Schweißerbrille muss jedes Mal eine Überprüfung der technischen
Funktion durchgeführt werden. Die Schweißerbrille kann nicht weiter verwendet werden, wenn
eszueinerBeschädigungderSchutzscheibeoderdesFilterskommtoderwenndiesemattwerden,
sich verfärben, Kratzer oder Risse bekommen. In einem solchen Fall muss die Scheibe oder der
Filter ausgewechselt werden. Bei einer Beschädigung eines nicht auswechselbaren Teils der
Schweißerbrille muss diese mit einer neuen ersetzt werden. ACHTUNG! Für das Auswechseln
dürfennuroriginaleundpassendausgewählteTeileverwendetwerden.
EntsprechenddesSchweißprozesses,derdurchdenNutzer verwendet werdensoll,mussein Filter
miteinerentsprechendenAbdunklungsstufeausgewähltwerden.
DieSchweißerbrilledarfnichtaufeineheißeOberflächeabgelegtwerden.
Beim Öffnen der klappbaren Fassung muss die Verletzungsmöglichkeit der Finger beachtet
werden.DieFingernichtzwischen diezweiBrillenfassungenlegen.
ACHTUNG! Durch die Durchführung von Modifikationen der Schweißerbrille, die nicht
bestimmungsgemäße Verwendung dieser sowie das Nichteinhalten der in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Empfehlungen setzt sich der Nutzer körperlichen
Verletzungenaus.
3. ELEMENTEDERSCHWEISSERBRILLE:
Abb.A 1. ÄußereSchutzscheibe
Abb.B 2. FesteBrillenfassung
3. KlappbareBrillenfassung
4. Trägerband
5. DrehbaresLüftungselement
Abb.C 6. Klammer
7. Abdunklungsfilter
Abb.D 8. Plastikdichtung
9. InnereSchutzscheibe
4.CHARAKTERISTIKDERSCHWEISSERBRILLE:
Die gelieferte Schweißerbrille ist vollständig montiert samt Abdunklungsfilter und Schutzscheiben
(sieheAbb. ).A
DieSchweißerbrille setzt sichzusammen aus einerfesten und einerklappbarenBrillenfassung sowie
einem Trägerband. In der festen Brillenfassung, die aus einem weichen und elastischen Kunststoff
gefertigt ist, wird die innere Schutzscheibe montiert und in der klappbaren Brillenfassung werden
derAbdunklungsfilter und die äußere Schutzscheibemontiert, diedurch eine Klammerfestgehalten
werden.DiefesteBrillenfassungist mit sechs drehbarenLüftungselementenausgestattet.
Die Schweißerbrille passt sich an jede Kopfform an, sie verformt sich nicht und ist beständig gegen
wechselnde Wetterbedingungen und Korrosion. Geeignet für das Tragen über Korrekturbrillen
währendderArbeit.
Die gehärteten Mineralfilter zur Abdunklung dürfen nur mit den entsprechenden inneren und äußeren
Schutzscheibenverwendetwerden.
Für die Herstellung der Schweißerbrillen verwendetes Material: PVC, PA66, ABS,
Metallklammer,Textil-Gummi-Band.
ACHTUNG: Die für die Herstellung der Schweißerbrillen verwendeten Materialien führen meistens zu
keinen Hautreizungen oder allergischen Reaktionen. Bei Personen, die eine Allergie gegen Kunststoffe
haben, kann es jedoch zu solchen Reaktionen kommen. In einem solchen Fall muss die Verwendung der
SchweißerbrillesofortabgebrochenwerdenundeinArzt musskonsultiertwerden.
5. KENNZEICHNUNG:
, wobei: GX - Herstellercode, EN 175 Nummer der europäischen Norm für Augen- undGX EN 175 CE
Gesichtsschutz beim Schweißen und bei verwandten Verfahren, CE - Kennzeichnung der Konformität
mitdenEU-RichtliniendesneuenKonzepts.
SHADE5-Abdunklungsstufe5gemäßDIN.
6. TECHNISCHEDATEN:
7. NUTZUNG:
Vor Arbeitsbeginn die saubere und unbeschädigte Schweißerbrille auf das Gesicht aufsetzten. Das
Trägerband auf die Kopfrückseite führen und die Länge so einstellen, dass die Schweißerbrille eng an
demGesichtanliegtundgleichzeitigkeinUnbehagenverursacht.
Schutzscheiben oder Filter mit Kratzern oder Rissen sind nicht für den weiteren Gebrauch geeignet und
müssen ausgewechselt werden. Für das Auswechseln der Filter oder Scheiben müssen keine
Spezialwerkzeugeverwendetwerden.
nAuswechselndesFiltersund/oderder äußeren Schutzscheibe
1. DieklappbareBrillenfassung angeben(sieheAbb. ).3B
2. Die Klammer öffnen. Den alten Abdunklungsfilter und/oder die äußere Schutzscheibe entfernen67
(sieheAbb. ).C
3. DieneuenElementeeinsetzen.
nAuswechselnderinnerenSchutzscheiben
1. DieklappbareBrillenfassung abnehmen,indemdiesezurSeitegedrehtwird.(siehe Abb. ).3D
2. Plastikdichtung herausnehmen.8
3. DiealteinnereSchutzscheibe entfernenundanderenStelledieneueSchutzscheibeeinsetzen.9
8. WARTUNGUNDLAGERUNG:
Die Abdunklungsfilter und Schutzscheiben müssen vor dem Verkratzen geschützt werden und in einem
entsprechend sauberen Zustand gehalten werden. Die Sauberkeit der Scheiben wird überprüft, indem
diese im Licht auf einem dunklen Hintergrund betrachtet werden, die Sauberkeit der Filter - im
reflektierendenLicht.
Für die Reinigung der Filter und Scheiben muss weiche Baumwolle verwendet werden. Auf der
Oberfläche der Filter und Scheiben sollten sich keine Verunreinigungen befinden, z. B. Staub,
Wasserflecken, Fingerabdrücke, Fettspuren usw. Falls eine gründlichere Reinigung der Schweißerbrille
erforderlichist,mussdieseunterfließendemWassermitSeifegewaschenundspätermiteinemweichen
Baumwolltuch getrocknet werden. Für die Reinigung werden keine organischen Lösungsmittel
empfohlen. Es dürfen keine reibenden, kratzenden oder ätzenden Mittel für die Reinigung verwendet
werden. Für die Desinfizierung der Elemente, die mit der Haut in Berührung kommen, muss Alkohol
verwendetwerden.
Das Produkt muss in der gelieferten Einzelverpackung in einem dunklen, trockenen, luftigen und
geschlossenenRaumgelagertwerden.VormechanischenBeschädigungenschützen.
9. VERLUSTVONNUTZEIGENSCHAFTEN:
Die Schweißerbrille kann unbefristet, aber ausschließlich bestimmungsgemäß und bis sie ihre
Schutzeigenschaftenverlorenhat,benutztwerden.
10. UMWELTSCHUTZ:
Beschädigte oder abgenutzte Schweißerbrillen als Kunststoffabfallprodukt entsorgen. Filter und
ScheibenalsGlasabfallprodukteentsorgen.
Importeur/AutorisierterVertreter:PROFIXSp.z o.o.,03-228Warszawa,ul.Marywilska34,POLEN
GEBRAUCHSANWEISUNG DER SCHWEISSERBRILLE
Übersetzung der Originalanleitung
USER'S MANUAL FOR WELDING GOGGLES
Original text translation
Kode: L1510300code: L1510300
To ensure safe use, read the product user's manual in detail. Keep
theseinstructionsforfuturereference.
WeldinggogglesL1510300(WG-100) referredtoas meettheweldinggoggles,
requirements of EN 175:1997 and Regulationstandard
2016/425 The internet address where the EU declaration of conformity can be accessed:.
www.lahtipro.pl
Thecertificationprocesswascarriedout:DINCERTCOGesellschaft für Konformitätsbewertung
mbH,Alboinstraße56,12103Berlin,Germany.
NooftheNotifiedBody:0196.
ThisispersonalprotectionequipmentandhasCEmark.
1. DESIGNATION:
Welding goggles L1510 00 with replaceable welding filters, as well as with outer and inner3
protectivepanes,aredesignedforprotectingeyesandthenearbyareafrom:
- weldingradiation,createdduringgaswelding,brazewelding,solderingandoxygenmetal
cutting;
- hot and cold spatter of melt metal, slag or other spatter occurring when using the said
techniques;
- sun rays, e.g. during direct observation of the Sun, during eclipse (use welding filters with
highprotectiondegree12-14);
- during firing and melting some metals, heating seams, seam cleaning and inspection
(usingweldingfilterswiththeprotectiondegreefrom1 2to7).,
WARNING! Do not use welding goggles for arc welding and to protect from laser
radiation!
2. SAFEUSE:
Thegogglesmustalwaysbeusedasdesigned.
Before starting work, always assess the technical operability of the welding goggles.
Goggles are no longer usable if any damage, dullness, discoloration, scratches or cracks of
the protective pane or filter are found. In such circumstances the pane must be replaced. If
any non-replaceable components are damaged, replace the goggles. CAUTION! Only
originalandcarefullyselectedpartscanbeusedforreplacement.
Dependingonthe welding processstartedbytheuser,select thefilterwiththeappropriate
dimmingdegree.
Donotplacegogglesonahotsurface.
When lowering the lifting frame, take care to avoid finger cuts. Do not place your fingers
betweentheframes.
CAUTION!Any modifications of the weldinggoggles,using them forpurposes they
are not designed for, failure to follow the guidelines specified in this manual
exposestheusertothehazardofbodilyinjuries.
3. GOGGLECOMPONENTS:
Fig.A 1. Outsideprotectivepane
Fig.B 2.Fixedframe
3. Liftingframe
4. Carryingtape
5. Rotatingventilationcomponents
Fig.C 6. Pressureclamp
7. Dimmingfilter
Fig.D 8. Plasticseal
9. Insideprotectivepane
4.GOGGLESSPECIFICATION:
The welding goggles are supplied fully assembled with a welding filter and protective panes
(seefig. ).A
Welding goggles are composed of a fixed and lifted frame, with a carrying tape. In the fixed
frame,madefromsoft,elasticplastic,theinsideprotectivepaneisinstalled,whileinthelifting
frame - the dimming filter and the outside protective pane are installed and kept in place by
thepressureclamp.Thefixedframehassixrotatingventilationcomponents.
The goggles fit any face shape, do not get deformed, are resistant to changing weather
conditionsandcorrosion.Theycanbeusedwithcorrectiveglasses.
Quenchedmineral dimming filtersshould be usedonly with theinside appropriateprotective
panes.
Materials used for goggles production: PVC, PA66, ABS, metal clamp, textile and rubber
tape.
CAUTION:Materialsusedforgoggles productionusuallydonotcauseanyskinirritationorallergies.
Individual reactions can, however, occur in people allergic to plastic. In such a case stop using the
gogglesandseekmedicaladvice.
5. MARKING:
,where: GX-productcode,EN175numberoftheEuropeanstandardconcerningGXEN175 CE
eyeand faceprotectionwhen weldingand relatedmethods,CE - symbol of compliancewith the
newapproachdirectivesoftheEuropeanCommunity.
SHADE5-dimmingdegree5accordingtoDIN.
6. TECHNICALPARAMETERS:
7. USE:
Placeclean,undamagedgoggles onyourfacebeforeyoustart work.Putthecarryingtapeonthe
back of your head and adjust its length to ensure the goggles fit your face perfectly without any
discomfort.
Scratchedorcrackedprotectivepanesandweldingfiltersmustnotbeusedandmustbereplaced.
Toreplacefiltersorpanes,youdonotneedanyspecialisttools.
nToreplacethefilterand/oroutsideprotectivepane
1. Lifttheliftingframe (seefig. ).3B
2. Open the pressure clamp . Remove the old dimming filter and/or outside protective pane67
(seefig. ).
C
3. Installnewparts.
nHowtoreplacetheinsideprotectivepane
1. Removetheliftingframe byslidingitsidewards (seefig. ).3D
2. Removetheplasticseal .8
3. Removetheoldinsideprotectivepane andinstallanewoneinstead.9
8. MAINTENANCEANDSTORAGE:
Theprotectivepanesandweldingfiltersshould beprotectedfromscratchingandkeptclean.The
pane cleanness should be checked looking at it in the light on the dark background, the filter
cleanness-inareflectedlight.
Use soft flannel to clean the filters and panes.There should be no impurities on the surface of
filters and panes: dust, water marks, fingerprints, oil etc. Whenever your goggles need more
complexcleaning,washthemwithsoapywaterandthenwipedrywithasoftcottoncloth.Donot
use organic solvents to clean the goggles. Do not any abrasive, scratching or caustic agents for
cleaning.Usealcoholtodisinfectanypartsincontactwiththeuser'sskin.
The product should be stored in original unit packagings in a dark, dry, ventilated and closed
room.Protectfrommechanicaldamage.
9. EXPIRYOFTHEBESTBEFOREDATE:
Thegogglescan beusedfor anindefiniteperiod of time,inline withtheirdesignation, until they
losetheirprotectiveproperties.
10. ENVIRONMENTPROTECTION:
Damaged, worn goggles should be placed in plastic waste bins. Filters and panes should be
placedinglasswastecontainers.
Importer / Authorized representative: PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska
34,POLAND
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GOGLI SPAWALNICZYCH
Instrukcja oryginalna
Instrukcja oryginalna
kod: L1510300
Dlabezpieczeństwaużytkowanianależydokładnieprzeczytaćinstrukcję
użytkowania produktu. Zachowaj instrukcję do ewentualnego
przyszłegowykorzystania.
Gogle spawalnicze L1510300 (WG-100), zwane dalej goglami spawalniczymi,
spełniają wymagania normy EN 175:1997 oraz Rozporządzenia 2016/425. Adres strony
internetowej,naktórejmożnauzyskaćdostępdodeklaracjizgodnościUE:www.lahtipro.pl
Certyfikację przeprowadzono: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH,
Alboinstraße56,12103Berlin,Germany. Nrjednostkinotyfikacyjnej: 0196.
ProduktjestśrodkiemochronyosobistejiposiadaoznaczenieCE.
1.PRZEZNACZENIE:
Gogle spawalnicze L1510300 po skompletowaniu z wymiennymi filtrami spawalniczymi oraz
zewnętrznymi i wewnętrznymi szybkami ochronnymi, przeznaczone do ochrony oczu i ich
okolicprzed:
- promieniowaniem spawalniczym, występującym podczas: spawania gazowego, lutospawania,
lutowania,przycięciumetalitlenem;
- gorącymi i zimnymi odpryskami stopionego metalu, żużlu, lub innymi odpryskami
występującymi podczas stosowaniawyżejwymienionychtechnik;
- promieniowaniem słonecznym, np. przy bezpośredniej obserwacji Słońca, podczas jego
zaćmienia(należystosowaćfiltryspawalniczeowysokimstopniuochronyod12-14);
- również podczas opalania i topienia niektórych metali, podgrzewania spoin, czyszczenia i
sprawdzaniaspoin(przyzastosowaniufiltrówspawalniczychostopniuochronyod1,2do7).
OSTRZEŻENIE! Nie stosować gogli spawalniczych przy spawaniu łukiem elektrycznym
orazdoochronyprzedpromieniowaniemlaserowym!
2. ZASADYBEZPIECZNEGOUŻYTKOWANIA:
Zabronionejestużytkowaniegogliniezgodnezprzeznaczeniem.
Przed każdym przystąpieniem do pracy należy dokonać oceny sprawności technicznej gogli
spawalniczych.Gogletracąprzydatność do użycia,jeżeliwystępują uszkodzenia,zmatowienia,
przebarwienia, zarysowania oraz pęknięcia szybki ochronnej lub filtra. W takim przypadku
szybkęlub filtrnależywymienić.W przypadkuuszkodzeńelementówniewymienialnych gogle
zastąpić nowymi. UWAGA! Tylko oryginalne i właściwie dobrane części mogą być użyte na
wymianę.
W zależności od procesu spawalniczego, do jakiego przystępuje użytkownik, dobrać filtr z
odpowiednimstopniemzaciemnienia.
Niewolnokłaśćgoglinagorącejpowierzchni.
Podczas opuszczania oprawy odchylnej należy uważać na możliwe skaleczenie palców. Nie
wkładaćpalcówmiędzyoprawami.
UWAGA!Dokonywaniejakichkolwiekmodyfikacji gogli spawalniczych,używaniegogli
niezgodniez przeznaczeniem, nie stosowaniesiędo zaleceńpodanychw tejinstrukcji,
narażaużytkownikanaobrażeniaciała.
3. ELEMENTYGOGLI:
Rys.A 1. Zewnętrznaszybkaochronna
Rys.B 2. Oprawastała
3. Oprawaodchylna
4. Taśmanośna
5. Obrotoweelementy wentylacyjne
Rys.C 6. Klamra dociskowa
7. Filtrzaciemniający
Rys.D 8. Uszczelkaplastikowa
9. Wewnętrznaszybkaochronna
4.CHARAKTERYSTYKA GOGLI:
Dostarczone gogle spawalnicze kompletnie zmontowane z filtrem spawalniczym i szybkami
ochronnymi(patrzrys. ).A
Gogle spawalnicze składają się z oprawy stałej i odchylnej oraz taśmy nośnej. W oprawie stałej,
która jest wykonana z miękkiego, elastycznego tworzywa, montuje się wewnętrzną szybkę
ochronną, a w oprawie odchylnej filtr zaciemniający i zewnętrzną szybkę ochronną, które
przytrzymywane klamrą dociskową. Oprawa stała wyposażona jest w sześć obrotowych
elementówwentylacyjnych.
Gogle dopasowują się do każdego kształtu twarzy, nie deformują się, odporne na zmienne
warunkiatmosferyczneikorozję.Nadają się do pracyzokularamikorekcyjnymi.
Hartowane mineralne filtry zaciemniające powinny być używane tylko z odpowiednimi
zewnętrznymiiwewnętrznymiszybkamiochronnymi.
Materiały użyte do produkcji gogli: PVC, PA66, ABS, metalowa klamra, taśma tekstylno-
gumowa.
UWAGA: Użyte do produkcji gogli materiały nie wywołują na ogół podrażnień skóry ani reakcji
alergicznych.Natomiast mogą występowaćindywidualneprzypadkitakichreakcjiuosóbuczulonychna
tworzywa sztuczne. W takim przypadku należy natychmiast zaprzestać używania gogli i skonsultować
sięzlekarzem.
5. ZNAKOWANIE:
,gdzie: GX -kodproducenta,EN 175 numernormyeuropejskiej dotyczącej ochronyGX EN 175 CE
oczu i twarzy przy spawaniu i technikach pokrewnych, CE - znak zgodności z dyrektywami nowego
podejściaWE.
SHADE5-stopieńzaciemnienia5wgDIN.
6. DANETECHNICZNE:
7. UŻYTKOWANIE:
Przed rozpoczęciem pracy czyste, nieuszkodzone gogle nałożyć na twarz. Taśmę nośną założyć na tył
głowy i dobrać jej długość tak, aby gogle ściśle przylegały do twarzy jednocześnie nie powodując
dyskomfortu.
Porysowanelubpęknięteszybkiochronneifiltryspawalniczenienadają się dodalszegoużytkowania
inależyjewymienićnanowe.Wymianafiltrówiszybekniewymagaużyciaspecjalnychnarzędzi.
nWymianafiltrai/lubzewnętrznejszybkiochronnej
1. Podnieśćoprawęodchylną (patrzrys. ).3B
2. Otworzyć klamrę dociskową . Usunąć stary filtr zaciemniający i/lub zewnętrzną szybkę67
ochronną(patrzrys. ).
C
3. Zamontować noweelementy.
nWymianawewnętrznejszybkiochronnej
1. Zdjąćoprawęodchylną przesuwającnabok(patrzrys. ).3D
2. Wyjąćuszczelkęplastikową .8
3. Usunąćstarąwewnętrznąszybkęochronną iwjejmiejscewłożyćnową.9
8. KONSERWACJAIPRZECHOWYWANIE:
Filtry spawalnicze i szybki ochronne należy chronić przed porysowaniem oraz utrzymywać w
należytej czystości. Czystość szybek sprawdza się oglądając je w świetle na ciemnym tle, czystość
filtrówwświetleodbitym.
Do czyszczenia filtrów i szybek należy używać miękkiej bawełny. Na powierzchni filtrów i szybek nie
powinno być żadnych zanieczyszczeń: pyłu, zacieków, odcisków palców, śladów zatłuszczeń itp.W
raziepotrzebydokładniejszegooczyszczeniagoglinależyjeumyćwodązmydłema następnienależy
wytrzeć do sucha miękką tkaniną bawełnianą. Do czyszczenia nie zaleca się używania
rozpuszczalników organicznych. Nie wolno używać do czyszczenia jakichkolwiek środków ciernych,
drapiących lub żrących. Do dezynfekcji elementów stykających się ze skórą użytkownika należy
używaćalkohol.
Wyrób należy przechowywać w dostarczonych opakowaniach jednostkowych w ciemnym, suchym,
przewiewnymizamkniętympomieszczeniu.Chronićprzeduszkodzeniamimechanicznymi.
9. UTRATAPRZYDATNOŚCIDO UŻYCIA:
Gogle można użytkować bezterminowo, tylko zgodnie z ich przeznaczeniem, do czasu utraty
właściwościochronnych.
10. OCHRONAŚRODOWISKA:
Uszkodzone,zużytegogleumieszczaćwpojemnikachnaodpadyz tworzywsztucznych.Filtryiszybki
umieszczaćwpojemnikachnaodpadyszklane.
Importer/Upoważniony przedstawiciel: Profix Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34,
POLSKA
Wymiary szybek ochronnych
Wymiary filtra zaciemniającego
Stopień zaciemnienia filtra
Szerokość oprawy gogli
Wysokość oprawy gogli
L1510300
108x51x1mm
108x50x3mm
5wgDIN
190 mm
80 mm
MODEL
Waga 185 g
AB
CD
3
2
4
3
6
7
1
5
89
С целью безопасности пользования необходимо внимательно
прочитать инструкцию по эксплуатации изделия. Храните
инструкциюдлявозможногоприменениявбудущем.
Сварочные очки L1510300 (WG-100), именуемые далее сварочные очки,
отвечаюттребованиям стандарта EN 175:1997 иПостановления 2016/425. Адрес веб-сайта, на
которомможнополучитьдоступкдекларациисоответствияЕС:www.lahtipro.pl
Сертификация изделия выполнена в: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH,
Alboinstraße56,12103Berlin,Germany.
нотифицированногооргана:0196.
ИзделиеявляетсясредствоминдивидуальнойзащитыиимеетмаркировкуСЕ.
1.ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ:
Сварочные очки L1510 00 в комплекте со сменными сварочными фильтрами, а также3
внешними и внутренними защитными стёклами используются для защиты глаз и области
вокругнихот:
- излучения, имеющегося при газовой сварке, сварке-пайке, пайке и при резке металлов
кислородом;
- горячих и холодных брызг расплавленного металла, сварочного шлака или других брызг
(осколков),образующихсяприпримененииуказанныхвышетехнологий;
- от солнечного света, напр. при непосредственном наблюдении за Солнцем во время его
затмения(использоватьсварочныефильтрысвысокойстепеньюзащиты:12–14);
- при разогревании и плавке некоторых металлов, подогреве сварных швов, чистке и
проверке сварных швов (при использовании сварочных фильтров со степенью защиты от 1,2
до7).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не пользоваться сварочными очками при сварке
электрическойдугойидлязащитыотлазерныхлучей!
2. ТЕХНИКАБЕЗОПАСНОСТИПРИЭКСПЛУАТАЦИИ:
Запрещеноприменениесварочныхочковнепоназначению.
Прежде, чем приступить к работе, следует обязательно оценить техническую исправность
сварочных очков. Очки утрачивают пригодность к эксплуатации, если имеются
повреждения, помутнению (матовые места), изменения окраски, царапины и трещины
защитного стекла или светофильтра. В этом случае необходимо заменить стекло или
светофильтр на новые. В случае повреждения элементов, не подлежащих замене,
необходимо заменить очки на новые. ВНИМАНИЕ! Для замены можно использовать
толькооригинальныеиправильноподобранныеэлементы изделия.
В зависимости от выбранного способа сварки, пользователь должен подобрать
светофильтр,имеющийсоответствующуюстепеньзатемнения.
Нельзякластьочкинагорячуюповерхность.
При опускании отклоняемой оправы необходимо следить, чтобы не поранить пальцы. Не
вкладыватьпальцымеждуоправами.
ВНИМАНИЕ! Внесение каких-либо изменений в сварочные очки, использование их
не по назначению, несоблюдение указаний настоящей инструкции может вести к
травмамтелапользователя.
3. ЭЛЕМЕНТЫСВАРОЧНЫХОЧКОВ:
Рис.A 1. Внешнеезащитноестекло
Рис.B 2. Неподвижная оправа
3. Отклоняемаяоправа
4. Несущаялента
5. Поворотныевентиляционныеэлементы
Рис.C 6. Прижимная скоба
7. Затемняющийсветофильтр
Рис.D 8. Пластмассоваяпрокладка
9. Внутреннеезащитноестекло
4. ХАРАКТЕРИСТИКАСВАРОЧНЫХОЧКОВ:
Сварочные очки поставляются с полностью установленным сварочным фильтром и
защитнымстеклом(см.рис. ).A
Сварочные очки состоят из неподвижной и отклоняемой оправы и несущей ленты. В
неподвижной оправе, выполненной из мягкой, гибкой пластмассы, устанавливается
внутреннее защитное стекло, а в отклоняемой оправе затемняющий светофильтр и
внешнее защитное стекло, придерживаемое прижимной скобой. Неподвижная оправа
оснащенашестьюповоротнымивентиляционнымиэлементами.
Сварочные очки хорошо прилегают к лицу произвольной формы, не деформируются,
устойчивы к изменяющимся атмосферным условиям и коррозии. Пригодны для работы с
корректирующимиочками.
Закалённые минеральные затемняющие светофильтры следует использовать только вместе с
соответствующимивнешнимиивнутреннимизащитнымистёклами.
Материалы, использованные для изготовления очков: ПВХ, PA66, ABS, металлическая
скоба,текстильно-резиноваялента.
ВНИМАНИЕ: Материалы, использованные для изготовления очков, в общем не вызывают
раздражения кожи или аллергической реакции. В тоже время, могут иметь место
индивидуальные случаи такой реакции у лиц, имеющих аллергию к пластмассам. В этом случае
следуетнемедленнопрекратитьэксплуатациюочкови проконсультироватьсяуврача.
5. МАРКИРОВКА:
, где: GX код производителя, EN 175 номер европейского стандарта,GX EN 175 CE
касающегося защиты глаз и лица при сварке и родственных ей технологиях, CE - символ
соответствиядирективамновогоподходаЕС.
SHADE5-степеньзатемнения5DIN
6. ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ:
7. ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
Перед началом работы надеть чистые и неповреждённые очки. Несущую ленту поместить на
заднейчасти головы иподобрать её длину так, чтобыочки плотно прилегалик лицу, невызывая
приэтомдискомфорта.
Защитные стёкла и сварочные светофильтры, имеющие царапины и трещины, непригодны к
дальнейшему применению и следует заменить их новыми. Для замены светофильтров и
защитныхстёколнетребуетсяиспользованиеспециальногоинструмента.
nЗаменасветофильтраи/иливнешнегозащитногостекла
1. Поднятьотклоняемуюоправу (см.рис. ).3B
2. Открыть прижимную скобу . Устранить старый затемняющий светофильтр и/или внешнее67
защитноестекло (см.рис. ).C
3. Установитьновыеэлементы.
nЗаменавнутреннегозащитногостекла.
1. Снять отклоняемуюоправу ,перемещаяеёвсторону (см.рис. ).3D
2. Извлечьпластмассовуюпрокладку .8
3. Удалитьстаруювнутреннеезащитноестекло инаегоместовставитьновоестекло.9
8. ТЕХНИЧЕСКИЙУХОДИХРАНЕНИЕ:
Защитное стекло и сварочный фильтр следует защищать от царапин и содержать в чистоте.
Чистоту стёкла поверять в отражённом свете, просматривая его на тёмном фоне, а чистоту
светофильтроввотражённомсвете.
Для чистки светофильтров и стёкол использовать мягкую х/б ткань. На поверхности
светофильтров и стекла не должно быть какого-либо загрязнения: пыли, пятен, отпечатков
пальцев, следов от масла (жира) и т. п. Если необходима более тщательная очистка очков,
необходимо умыть их водой с мылом, а затем вытереть насухо мягкой хлопчатобумажной
тканью. Не рекомендуется применять для чистки органические растворители. Запрещено
применять для чистки какие-либо абразивные, царапающие или едкие средства. Для
дезинфекции элементов, соприкасающихся с кожей пользователя, необходимо использовать
спирт.
Изделие следует хранить в индивидуальной упаковке, в которой оно поставляется, в тёмном,
сухом,проветриваемомизакрытомпомещении.Защищатьотмеханическихповреждений.
9. ПОТЕРЯПРИГОДНОСТИКПРИМЕНЕНИЮ:
Сварочные очки имеют неограниченный срок пользования в соответствии с их
предназначением,домоментапотериихзащитныхсвойств.
10. ЗАЩИТАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ:
Повреждённые, изношенные очки размещать в контейнерах для пластмассовых отходов.
Светофильтрыистёкларазмещатьвконтейнерахдлястеклянныхотходов.
Импортёр /Уполномоченный представитель: PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul.
Marywilska 34, ПОЛЬША
Размеры защитных окон
Размеры затемняющего светофильтра
Степень затемнения светофильтра
Ширина оправы очков
Высота оправы очков
L1510300
108x51x1 мм
108x50x3 мм
5 DIN
190 мм
80 мм
МОДЕЛЬ
Вес 185 г
Protective pane dimensions
Dimming filter dimensions
Filter dimming degree
Goggles frame width
Goggles frame height
L1510300
108x51x1 mm
108x50x3 mm
5 DIN
190 mm
80 mm
MODEL
Weight 185 g
Abmessungen der Schutzscheiben
Abmessungen des Abdunklungsfilters
Abdunklungsstufe des Filters
Breite der Brillenfassung
Höhe der Brillenfassung
L1510300
108x51x1mm
108x50x3mm
5 DIN
190 mm
80 mm
MODELL
Gewicht 185 g
Dimensiunile sticlelor de protecţie
Dimensiunile filtrului heliomat
Nivel de întunecare a filtrului
Lăţimea ramei ochelarilor de protecţie
Înălţimea ramei ochelarilor de protecţie
L1510300
108x51x1mm
108x50x3mm
5 DIN
190 mm
80 mm
MODEL
Masă 185 g
V3.14.07.2021
EN
UPUTSTVO ZA UPOTREBU VARILAČKIH NAOČALA
Originalno uputstvo
Instrukcja oryginalna
kod: L1510300
UPUTE ZA UPORABU VARILAČKIH NAOČALA
Originalne upute
Instrukcja oryginalna
kod: L1510300
Za sigurnu uporabu potrebno temeljito pročitati upute za uporabu
proizvoda.Sačuvajteuputezaeventualnubudućuuporabu.
Varilačke naočale L1510300 (WG-100), u daljnjem tekstu varilačke naočale,
ispunjavaju zahtjeve norme EN 175:1997 i Uredbe 2016/425. Adresa internetske stranice na
kojoj je omogućen pristup EU izjavi o sukladnosti: w ww.lahtipro.pl Certificiranje je
provedeno: DIN CERTCO Gesellschaft for Konformitatsbewertung mbH, AlboinstraBe
56,12103 Berlin,Germany. Br. prijavljenog tijela:0196.
Proizvod je sredstvo za osobnu zaštitu i posjeduje oznaku CE.
1.PRZEZNACZENIE:
Varilačke naočale L1510300, kompletirane sa izmjenjivim varilačkim filtrima i vanjskim i
unutarnjim zaštitnim lećama, su namijenjene za zaštitu očiju i područja oko njih od:
- zračenja koje se javlja tijekom: plinskog zavarivanja, zavarivačkog lemljenja, lemljenja,
rezanja metala kisikom;
- vrelih i hladnih prskotina rastaljenog metala, drozgi ili drugih prskotina koje se javljaju
tijekom primjene navedenih tehnika;
- sunčevog zračenja, npr. kod neposrednog promatranja Sunca, tijekom njegove pomrčine
(potrebno je upotrijebiti varilačke filtre s visokim stupnjem zaštite 12-14);
- također tijekom zagrijavanja i taljenja nekih metala, podgrijavanja spojeva, čišćenja i
provjeravanja spojeva (s primjenom varilačkih filtara sa stupnjem zaštite od 1,2 do 7).
UPOZORENJE! Ne koristiti varilačke naočale prilikom zavarivanja električnim lukom ili za
zaštitu od laserskog zračenja!
2. NAČELA SIGURNOG KORIŠTENJA:
Zabranjeno je korištenje naočala koje nije u skladu s namjernom.
Svaki put prije početka rada potrebno je procijeniti tehničku ispravnost varilačkih naočala.
Naočale gube prikladnost za uporabu ako se pojave oštećenja, mrlje, promjena boje,
ogrebotine kao i pukotine na zaštitnoj leći ili filtru. U takvom slučaju potrebno je zamijeniti
leću ili filtar. U slučaju oštećenja elemenata koje nije moguće zamijeniti, potrebno je
zamijeniti naočale novima. POZOR! Samo originalni i pravilno odabrani dijelovi se mogu
koristiti za zamjenu.
U zavisnosti od procesa zavarivanja kojem korisnik pristupa, odabrati stupanj zatamnjenosti
filtra.
Nije dopušteno odlagati naočale na vrelu površinu.
Tijekom ispuštanja pomičnog okvira potrebno je obratiti pažnju na moguće prignječenje
prstiju. Ne stavljati prste između okvira.
POZOR! Izvođenje bilo kakvih preinaka na varilačkim naočalama, nepravilno
korištenje naočala i nepridržavanje preporuka navedenih u ovim uputama, izlaže
korisnika tjelesnim ozljedama.
3.ELEMENTINAOČALA:
CrtežA1.Vanjskazaštitnaleća
CrtežB2.Fiksniokvir
3.Pomičniokvir
4.Nosivatraka
5.Okretniventilacijskielementi
Crtež C 6.Kopčazazatezanje
7.Filtarzazatamnjivanje
CrtežD8.Plastičnabrtva
9.Unutarnjazaštitnaleća
4.ZNAČAJKE NAOČALA:
Varilačke naočalese isporučujukompletiranes varilačkimfiltromi zaštitnimlećama (vidicrtež
A).
Varilačkenaočalesesastojeod nepomičnog i pomičnogokviratetrakezanos.Ufiksniokvir,koji
je izrađen od meke, elastične plastike se postavlja unutarnja zaštitna leća, a u pomični okvir
filtar za zatamnjivanje i vanjska zaštitna leća, koje pridržava kopča za zatezanje. Fiksni okvir je
opremljensašestokretnihventilacijskihelemenata.
Naočale se prilagođavaju svakom obliku lica, ne deformiraju se, otporne su na promjenjive
atmosferskeuvjeteikoroziju.Pogodnesuzaradsdioptrijskimnaočalama.
Kaljene mineralne filtre za zatamnjivanje upotrebljavati samo s odgovarajućim vanjskim i
unutarnjimzaštitnimlećama.
Materijali korišteni za proizvodnju naočala: PVC, PA66, ABS, metalna kopča, tekstilno-
gumenatraka.
POZOR: Materijali korišteni za proizvodnju naočala generalno ne izazivaju iritacije kože i
alergijske reakcije. Ipak, moguće su pojedinačne pojave takvih reakcija kod osoba alergičnih na
plastiku.Utakvomslučajupotrebnojeprekinutiuporabunaočalaiposavjetovatisesliječnikom.
5.OZNAKE:
GXEN175CE,gdje je: GX-kodproizvođača,EN175-brojeuropskenormekojaseodnosina zaštitu
očiju i lica pri zavarivanju i srodnim tehnikama, CE oznaka sukladnosti s direktivama novog
pristupaEZ.
SHADE5stupanjzatamnjenosti5premaDIN.
TEHNIČKIPODACI:
7.KORIŠTENJE:
Prije početka rada, čiste i neoštećene naočale postaviti na lice. Nosivu traku postaviti na stražnji
dio glave i podesiti njezinu dužinu tako da bi naočale čvrsto prilijegale na lice ali bez izazivanja
nelagode.Izgrebene ili napuknute zaštitne leće i varilački filtri nisu pogodni za daljnju uporabu i
potrebnojezamijenitiihnovima. Zazamjenufiltarailećanijepotrebanposebanalat.
§Zamjenafiltrai/ilivanjskezaštitneleće
1. Podićipomičniokvir3(vidicrtežB).
2. Otvoriti kopču za zatezanje6. Ukloniti stari filtar za zatamnjivanje 7 i/ili vanjsku zaštitnu leću
(vidicrtežC).
3. Postavitinoveelemente.
§Zamjenaunutarnjezaštitneleće
1. Skinutipomičniokvir3pomičućigaustranu(vidicrtežD).
2. Izvaditiplastičnibrtvu8.
3. Uklonitistaruunutarnjuzaštitnuleću9inanjezinomjestoumetnutinovu.
8. ODRŽAVANJEISKLADIŠTENJE:
Varilačke filtre i zaštitne naočale štititi od ogrebotina i održavati ih odgovarajuće čistim. Čistoća
leća se provjerava vizualno, na svjetlosti i na tamnoj podlozi, čistoća filtara—na reflektiranoj
svjetlosti.
Za čišćenje filtara i leća koristiti meki pamuk. Na površini filtara i leća ne bi trebalo biti nikakvih
nečistoća:prašine,muzgi,otisakaprstiju,tragovazamašćenostiisl.Uslučaju potrebe temeljitijeg
čišćenja naočala potrebno je oprati ih vodom sa sapunom a zatim posušiti mekom pamučnom
tkaninom. Za čišćenje se ne preporuča uporaba organskih otapala. Za čišćenje nije dopušteno
koristiti bilo kakva abrazivna, kaustična ili nagrizajuća sredstva. Za dezinfekciju dijelova koji
dodirujukožukorisnika,koristitialkohol.
Proizvod skladištiti u jediničnom pakovanju u kojem je i isporučen, u tamnoj, suhoj, prozračnoj i
zatvorenojprostoriji.Štititiodmehaničkihoštećenja.
9.GUBITAKPRIKLADNOSTIZAUPORABU:
Naočale se mogu koristiti bez ograničenog roka, samo prema njihovoj namjeni, do trenutka
gubitkazaštitnihsvojstava.
10.ZAŠTITAOKOLIŠA:
Oštećenenaočale inaočale koje višenisu prikladneza uporabu,odlagatina mjestapredviđenaza
prikupljanje plastičnog otpada. Filtre i leće odlagati na mjesta predviđena za prikupljanje
staklenogotpada.
Uvoznik/Ovlašteni predstavnik: PROFIX Sp. z o.o. Adresa: ul. Marywilska 34, 03-228 Varšava,
Poljska
Dimenzije zaštitnih leća
Dimenzije filtra za zatamjivanje
Stupanj zatamnjenosti filtra
Širina okvira naočala
Visina okvira naočala
L1510300
108x51x1mm
108x50x3mm
5 wg DIN
190 mm
80 mm
MODEL
Masa 185 g
HR
BS
Zabezbjednuupotrebupotrebnojetemeljitopročitatiuputstvoza
upotrebu proizvoda. Sačuvajte uputstvo za eventualnu buduću
upotrebu.
Varilačke naočale L1510300 (WG-100), u daljnjem tekstu varilačke naočale,
ispunjavaju zahtjeve norme EN 175:1997 i Uredbe 2016/425. Adresa internetske stranice na
kojoj je omogućen pristup EU izjavi o sukladnosti: w ww.lahtipro.pl Certificiranje je
provedeno: DIN CERTCO Gesellschaft for Konformitatsbewertung mbH, AlboinstraBe
56,12103 Berlin,Germany. Br. prijavljenog tijela:0196.
Proizvod je sredstvo za osobnu zaštitu i posjeduje oznaku CE.
1.NAMJENA:
Varilačke naočale L1510300, kompletirane sa izmjenjivim varilačkim filtrima i vanjskim i
unutarnjim zaštitnim lećama, su namijenjene za zaštitu očiju i područja oko njih od:
- zračenja koje se javlja tijekom: plinskog zavarivanja, zavarivačkog lemljenja, lemljenja,
rezanja metala kisikom;
- vrelih i hladnih prskotina rastaljenog metala, drozgi ili drugih prskotina koje se javljaju
tijekom primjene navedenih tehnika;
- sunčevog zračenja, npr. kod neposrednog promatranja Sunca, tijekom njegove pomrčine
(potrebno je upotrijebiti varilačke filtre s visokim stupnjem zaštite 12-14);
- također tijekom zagrijavanja i taljenja nekih metala, podgrijavanja spojeva, čišćenja i
provjeravanja spojeva (s primjenom varilačkih filtara sa stupnjem zaštite od 1,2 do 7).
UPOZORENJE! Ne koristiti varilačke naočale prilikom zavarivanja električnim lukom ili za
zaštitu od laserskog zračenja!
2. NAČELA SIGURNOG KORIŠTENJA:
Zabranjeno je korištenje naočala koje nije u skladu s namjernom.
Svaki put prije početka rada potrebno je procijeniti tehničku ispravnost varilačkih naočala.
Naočale gube prikladnost za uporabu ako se pojave oštećenja, mrlje, promjena boje,
ogrebotine kao i pukotine na zaštitnoj leći ili filtru. U takvom slučaju potrebno je zamijeniti
leću ili filtar. U slučaju oštećenja elemenata koje nije moguće zamijeniti, potrebno je
zamijeniti naočale novima. POZOR! Samo originalni i pravilno odabrani dijelovi se mogu
koristiti za zamjenu.
U zavisnosti od procesa zavarivanja kojem korisnik pristupa, odabrati stupanj zatamnjenosti
filtra.
Nije dopušteno odlagati naočale na vrelu površinu.
Tijekom ispuštanja pomičnog okvira potrebno je obratiti pažnju na moguće prignječenje
prstiju. Ne stavljati prste između okvira.
POZOR! Izvođenje bilo kakvih preinaka na varilačkim naočalama, nepravilno
korištenje naočala i nepridržavanje preporuka navedenih u ovim uputama, izlaže
korisnika tjelesnim ozljedama.
3.ELEMENTINAOČALA:
CrtežA1.Vanjskazaštitnaleća
CrtežB2.Fiksniokvir
3.Pomičniokvir
4.Nosivatraka
5.Okretniventilacijskielementi
Crtež C 6.Kopčazazatezanje
7.Filtarzazatamnjivanje
CrtežD8.Plastičnabrtva
9.Unutarnjazaštitnaleća
4.ZNAČAJKE NAOČALA:
Varilačke naočalese isporučujukompletiranes varilačkimfiltromi zaštitnimlećama (vidicrtež
A).
Varilačkenaočalesesastojeod nepomičnog i pomičnogokviratetrakezanos.Ufiksniokvir,koji
je izrađen od meke, elastične plastike se postavlja unutarnja zaštitna leća, a u pomični okvir
filtar za zatamnjivanje i vanjska zaštitna leća, koje pridržava kopča za zatezanje. Fiksni okvir je
opremljensašestokretnihventilacijskihelemenata.
Naočale se prilagođavaju svakom obliku lica, ne deformiraju se, otporne su na promjenjive
atmosferskeuvjeteikoroziju.Pogodnesuzaradsdioptrijskimnaočalama.
Kaljene mineralne filtre za zatamnjivanje upotrebljavati samo s odgovarajućim vanjskim i
unutarnjimzaštitnimlećama.
Materijali korišteni za proizvodnju naočala: PVC, PA66, ABS, metalna kopča, tekstilno-
gumenatraka.
POZOR: Materijali korišteni za proizvodnju naočala generalno ne izazivaju iritacije kože i
alergijske reakcije. Ipak, moguće su pojedinačne pojave takvih reakcija kod osoba alergičnih na
plastiku.Utakvomslučajupotrebnojeprekinutiuporabunaočalaiposavjetovatisesliječnikom.
5.OZNAKE:
GXEN175CE,gdje je: GX-kodproizvođača,EN175-brojeuropskenormekojaseodnosina zaštitu
očiju i lica pri zavarivanju i srodnim tehnikama, CE oznaka sukladnosti s direktivama novog
pristupaEZ.
SHADE5stupanjzatamnjenosti5premaDIN.
TEHNIČKIPODACI:
7.KORIŠTENJE:
Prije početka rada, čiste i neoštećene naočale postaviti na lice. Nosivu traku postaviti na stražnji
dio glave i podesiti njezinu dužinu tako da bi naočale čvrsto prilijegale na lice ali bez izazivanja
nelagode.Izgrebene ili napuknute zaštitne leće i varilački filtri nisu pogodni za daljnju uporabu i
potrebnojezamijenitiihnovima. Zazamjenufiltarailećanijepotrebanposebanalat.
§Zamjenafiltrai/ilivanjskezaštitneleće
1. Podićipomičniokvir3(vidicrtežB).
2. Otvoriti kopču za zatezanje6. Ukloniti stari filtar za zatamnjivanje 7 i/ili vanjsku zaštitnu leću
(vidicrtežC).
3. Postavitinoveelemente.
§Zamjenaunutarnjezaštitneleće
1. Skinutipomičniokvir3pomičućigaustranu(vidicrtežD).
2. Izvaditiplastičnibrtvu8.
3. Uklonitistaruunutarnjuzaštitnuleću9inanjezinomjestoumetnutinovu.
8. ODRŽAVANJEISKLADIŠTENJE:
Varilačke filtre i zaštitne naočale štititi od ogrebotina i održavati ih odgovarajuće čistim. Čistoća
leća se provjerava vizualno, na svjetlosti i na tamnoj podlozi, čistoća filtara—na reflektiranoj
svjetlosti.
Za čišćenje filtara i leća koristiti meki pamuk. Na površini filtara i leća ne bi trebalo biti nikakvih
nečistoća:prašine,muzgi,otisakaprstiju,tragovazamašćenostiisl.Uslučaju potrebe temeljitijeg
čišćenja naočala potrebno je oprati ih vodom sa sapunom a zatim posušiti mekom pamučnom
tkaninom. Za čišćenje se ne preporuča uporaba organskih otapala. Za čišćenje nije dopušteno
koristiti bilo kakva abrazivna, kaustična ili nagrizajuća sredstva. Za dezinfekciju dijelova koji
dodirujukožukorisnika,koristitialkohol.
Proizvod skladištiti u jediničnom pakovanju u kojem je i isporučen, u tamnoj, suhoj, prozračnoj i
zatvorenojprostoriji.Štititiodmehaničkihoštećenja.
9.GUBITAKPRIKLADNOSTIZAUPORABU:
Naočale se mogu koristiti bez ograničenog roka, samo prema njihovoj namjeni, do trenutka
gubitkazaštitnihsvojstava.
10.ZAŠTITAOKOLIŠA:
Oštećenenaočale inaočale koje višenisu prikladneza uporabu,odlagatina mjestapredviđenaza
prikupljanje plastičnog otpada. Filtre i leće odlagati na mjesta predviđena za prikupljanje
staklenogotpada.
Uvoznik/Ovlašteni predstavnik: PROFIX Sp. z o.o. Adresa: ul. Marywilska 34, 03-228 Varšava,
Poljska
Dimenzije zaštitnih leća
Dimenzije filtra za zatamjivanje
Stupanj zatamnjenosti filtra
Širina okvira naočala
Visina okvira naočala
L1510300
108x51x1mm
108x50x3mm
5wgDIN
190 mm
80 mm
MODEL
Masa 185 g

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756