Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje LAHTI PRO
›
Instrukcja Gogle spawalnicze LAHTI PRO L1510300
Znaleziono w kategoriach:
Maski spawalnicze
(9)
Wróć
Instrukcja obsługi Gogle spawalnicze LAHTI PRO L1510300
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
СВАРОЧНЫХ
ОЧКОВ
Перевод
оригинальной
инструкции
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A OCHELARILOR DE PROTECIE PENTRU SUDURĂ
T
raducere din instrucţiunea originală
код:
L1510300
сod:
L1510300
Pentru
siguranţa
în
utilizare
citiţi
cu
atenţie
instrucţiunile
de
utilizare
a
produsului.
Păstraţi
aceste
instrucţiunipentru
a
le
putea
folosi
pe
viitor
.
Ochelarii
de
protecie
pentru
sudură
L1510300
(WG-100)
numiţi
în
continuare
ochelari
de
protecie
pentru
sudură,
îndeplinesc
cerinţele
standar
dului
EN
175:1997
şi
a
Regulamentul
2016/425.
Adresa
de
internet
la
car
e
poate
fi
accesată
declaraia
de
conformitate
UE:
www.lahtipro
.pl
Certificarea
a
fost
efectuată:
DIN
CERTC
O
Gesellschaft
für
Konformitätsbewertung
mbH,
Alboinstraße
56,
12103B
erlin,Germany.
Nr
.
unitate
notificată:
0196.
Produsul
esteun
ar
ticolde
protecţie
personală
şi
estemarcat
CE.
1.
DESTINAŢIE:
Ochelarii
pentru
sudură
L1510
00
după
completarea
cu
filtre
schimbabile
pentru
sudură,
precum
3
şi
cu
sticle
interioare
şi
exterioare
de
protecţie,
sunt
destinaţi
pentru
protecţia
ochilor
şi
a
zonei
din
jurul
acestoraîmpotriva:
-
iradierea
car
e
apare
în
timpul
suduriicu
gaz
şi
la
tăierea
metalelorcu
oxigen.
-
stropilor
fierbinţi
şi
reci
de
metal
t
opit,
zgură,
sau
a
altor
stropi
care
apar
atuncicând
se
utilizează
una
dintretehnicile
sus-menţionate;
-
radiaţia
solară,
de
ex.
la
privirea
directă
a
soarelui,
în
timpul
eclipselor
solar
e
(trebuie
să
folosiţi
filtre
de
sudurăcu
nivel
ridicat
de
pr
otecţie
între
12-14).
-
la
arderea
şi
topir
ea
anumitor
metale,
lipirea
îmbinărilor
,
curăţarea
şi
verificarea
îmbinărilor
(trebuie
să
folosiţifiltre
de
sudură
cu
nivelde
protecţie
între
1,2
până
la
7).
AVERTISMENT
Nu
folosiţi
ochelarii
de
protecie
pentru
sudură
atunci
când
sudaţi
cu
!
arc
electric
şi
pentru
a
văasigura
împotriva
radiaţiei
laser!
2.
INSTRUCŢIUNI
DE
UTILIZARE
ÎN
CONDIŢIIDE
SIGURANŢĂ:
Se
interzice
utilizareaochelarilor
în
mod
neconform
cu
destinaţia.
Înainte
de
a
începe
lucrul
trebuie
să
evaluaţi
dacă
ochelarii
de
pr
otecţie
sunt
eficienţi
tehnic.
Ochelarii
de
protecţie
numai
pot
fi
utilizaţi
dacă
apar
defecţiuni,
matări,decolorări,
zgârieturi
şi
fisuri
ale
sticlei
de
protecţie
sau
ale
filtrului.
În
acest
caz
sticla
sau
filtrul
trebuie
schimba
te
cu
unele
noi.
În
cazul
în
care
se
constată
defecţiuni
la
nivelul
pieselor
neschimbabile
ochelarii
de
protecţie
trebuie
înlocuiţi
cu
o
per
eche
nouă.
ATENŢIE!
Puteţi
folosi
doar
piese
originale
şi
corespunzăt
or
selectate
pentru
schimb
.
În
funcţie
de
procesul
de
sudare
pe
care
îl
v
a
începe
utilizatorul
trebuie
să
selectaţi
filtrul
cu
nivelul
adecvat
deîntunecare.
Nu
aşezaţi
niciodatăochelarii
de
protecţie
pe
suprafeţefierbinţi.
Fiţi
precauţi
atunci
când
coborâţi
rama
rabatabilă
-
pericol
de
rănire
a
degetelor.
Nu
introduceţi
degetele
întrerame.
A
TENŢIE!
Efec
tuarea
oricărei
modificări
asupra
ochelarilor
de
protecţie
pentru
sudură,
utilizarea
ochelarilor
de
protecţie
în
mod
neconform
cu
destinaţia,
nerespectarea
recomandărilor
din
aceste
instrucţiuniexpune
utilizatorul
la
leziuni
corporale.
3.
PIESELE
OCHELARILOR
DEPROTECŢIE:
Fig.
A
1
.
Sticlăexternă
de
protecţie
Fig.
B
2.
Ramă
fixă
3.
Ramă
rabatabilă
4.
Bandă
portantă
5.
Piese
rotativ
e
de
ventilaţie
Fig.
C
6.
Clemă
de
strângere
7.
Filtru
heliomat
Fig.
D
8.
Garnitură
de
plastic
9.
Sticlă
internă
deprotecţie
4.
CARACTERISTICILE
OCHELARILOR
DE
PROTECŢIE:
Ochelarii
de
protecţie
pentru
sudură
livraţi
sunt
complet
montaţi
cu
filtru
de
sudură
şi
sticlă
de
protecţie
(ve
zi
des.
).
A
Ochelarii
pentru
sudură
sunt
alcătuiţi
din
rama
fixă
şi
înlinată,
precum
şi
de
banda
portantă.
În
rama
fixă
efectuată
din
plastic
moale,
flexibil
se
montează
sticla
internă
de
pr
otecţie,
iar
în
rama
rabatabilă
-
filtrul
heliomat
şi
sticla
externă
de
protecţie
car
e
sunt
menţinute
de
clema
de
strângere.
C
arcasa
fixă
este
dotatăcu
şase
piese
rotativede
ventilaţie.
Ochelarii
de
protecţiese
potrivesc
pentru
fiecare
formă
defaţă,
nu
se
deformează,
sunt
rezistenţila
condiţiile
atmosfericeschimbătoare
şi
la
coroziune
.
Poate
fipur
taţipeste
ochelarii
de
corecţie.
Filtrele
heliomate
minerale
călit
e
trebuie
utilizate
doar
împreună
cu
sticlă
de
protecţie
e
xternă
corespunzătoare
.
Materiale
folosite
pentru
fabricarea
ochelarilor
de
protecţie:
PVC,
P
A66,
ABS,
clemă
de
metal,
bandă
te
xtilă-
cauciuc.
ATENŢIE:
Materialele
utilizate
pentru
fabricar
ea
ochelarilor
de
protecţie
nu
irită
în
gener
al
pielea
şi
nu
provoacă
r
eacţii
alergice.
În
schimb
pot
apăr
ea
cazuri
individuale
de
astfel
de
reacţii
la
persoanele
alergice
la
mat
erialele
sintetice.
În
acest
caz
înc
etaţi
imediat
să
utilizaţi
ochelarii
de
protecţie
şi
apelaţi
la
sfatul
unuimedic.
5.
MARCA
JE:
,
unde:
GX
-
codul
producăt
orului,
EN
175
–
numărul
standardului
european
privitorla
GX
EN
175
CE
protecţia
ochilor
şi
a
feţei
în
timpul
sudurii
şi
a
tehnicilor
cor
elate,
CE
-
marcajul
conformităţii
cu
directivele
noii
abor
dări
ale
CE.
SHADE
5
-
niv
el
de
întunecare
5c
fDIN
6.
DA
TE
TEHNICE:
7.
UTILIZARE:
Înainte
de
a
începe
lucrul
aşezaţi
ochelarii
de
protecţie
curaţi
şi
fără
defecţiuni
pe
faţă.
Aşezaţi
banda
portantă
pe
ceafă
şi
ajustaţi
lungimea
acesteia
astfel
încât
ochelarii
de
protecţie
să
fie
aplicaţi
exact
pe
faţă
fără
aprovoca
totodatădisconfor
t.
Sticlele
de
protecţie
şi
filtrele
pentru
sudură
zgâriate
sau
fisurate
nu
sunt
potrivite
pentru
utilizare
în
continuare
şi
trebuie
înlocuite
cu
unele
noi.
Schimbar
ea
filtrelor
şi
a
sticlelor
nu
necesită
unelte
speciale.
n
Schimbarea
filtrului
şi/sau
sticlei
externede
protecţie
1.
Ridicaţi
rama
rabatabilă
(vezi
des.
).
3B
2.
Deschideţi
clema
de
strângere
.
Scoateţi
filtrul
heliomat
vechi
şi/sau
sticla
externă
de
protecţie
67
(vezi
des.
).
C
3.
Montaţi
piesele
noi.
n
Schimbarea
sticlei
interne
de
protecţie:
1.
Daţi
jos
ramarabatabilă
deplasând
înlateral
(vezi
des.
).
3D
2.
Scoateţi
garniturade
plastic
.
8
3.
Scoateţi
sticla
in
ternă
veche
de
prot
ecţie
şiintroduceţi
în
locul
acesteiauna
nouă.
9
8.
ÎNTREŢINERE
ŞI
DEPOZIT
ARE:
Filtrele
pentrusudură
şi
sticlele
de
protecţie
trebuie
pr
otejate
împotriva
zgârierii
şi
menţinut
e
perfec
t
curate.
Nivelul
de
curăţenie
al
sticlelor
se
v
erifică
la
lumină
pe
un
fond
întunecat,
iar
nivelul
de
curăţenie
al
filtrelor-
în
lumină
reflectată.
Pentru
curăţarea
filtr
elor
şi
a
sticlelor
trebuie
să
folosiţi
bumbac
moale.
Pe
suprafeţele
filtrelor
şi
sticlelor
nu
trebuie
să
fieimpurităţi
precum:
praf,
scurgeri,amprente
digitale,
urme
de
grăsime
etc.În
cazul
în
care
tr
ebuie
să
curăţaţi
mai
exact
ochelarii
de
pr
otecţie
trebuie
să-i
spălaţi
cuapă
cu
săpun,
iar
apoi
ştergeţi
până
la
uscare
cu
o
lavetămoale
de
bumbac.
Pen
tru
curăţare
nu
se
recomandă
utilizarea
de
diluanţţi
organici.
Nu
folosiţi
pentru
curăţare
nicio
substanţă
abrazivă,
car
e
zgârie
sau
este
corozivă.
Pentru
dezinfectarea
pieselor
care
intră
în
contact
cu
pielea
utilizatorului
trebuie
să
folosiţi
alcool.
Produsul
trebuie
depozita
t
în
ambalajele
unitare
furnizate
într-o
încăpere
întunecată,
uscată,
ventilată
şiînchisă.
Protejaţi
împotriva
defecţiunilormecanice.
9.
PIERDEREA
VALABILITĂŢII:
Ochelarii
de
protecţie
pot
fi
utilizaţi
pe
termen
nelimitat
doar
în
conformitate
cu
destinaţia
acestora,
până
la
pierder
ea
proprietăţilor
de
prot
ecţie.
10.
PROTECŢIA
MEDIULUI:
Ochelarii
de
protecţie
defecţi,
uzaţi
trebuie
aruncaţi
în
container
e
pentru
deşeuri
din
materiale
sintetice.
F
iltrele
şi
sticlele
trebuiearuncate
în
containere
pen
tru
deşeuri
din
sticlă.
Importator/Reprezentant
autorizat:
PROFIX
Sp
.
z
o.o.,
03-228
Warszawa,
ul.
Marywilska
34,
POLONIA
Für
einen
sicheren
Gebrauch
ist
die
Gebrauchsanweisung
des
Produktes
genau
durchzulesen.
Bewahren
Sie
diese
Gebrauchsanleitung
für
künftige
Anwendungen
auf
.
Schweißerbrille
L1510
00
(
)
des
weiteren
genannt
erfüllt
3
WG-100
,
Schweißerbrille
die
Anforderungen
der
Norm
sowie
der
.
EN
175:1997
2016/425
Veror
dnung
Die
Internet-Adresse,
über
die
die
EU-Konformitätserklärung
zugänglich
ist:
www.lah
tipro.pl
Die
Zertifizierung
wurde
durchgeführt
von:
DIN
CERTC
O
Gesellschaft
für
Konformitätsbewertung
mbH,
Alboinstraße
56,
12103
Berlin,
Germany
.
Nummer
der
Anerkannten
Stelle:
0196.
Das
Produkt
ist
Mittel
derpersönlichen
Schutzausrüstung
und
ver
fügtüber
das
CE-Zeichen.
1.
BESTIMMUNG:
Die
Schweißerbrille
L1510
00
ist
nach
Vervollständigung
mit
den
austauschbaren
Schw
eißfiltern
3
und
den
äußeren
und
inneren
Schutzgläsern
zum
Schutz
der
Augen
und
des
Bereichs
um
die
Augen
herum
bestimmt,
vor:
-
Schweißstrahlung,
die
beim
Gasschmelzschweißen,
Lötschweißen,
Löten
und
Brennschneiden
von
Metallen
entsteht;
-
heiße
und
kalte
Splitter
geschmolz
enen
Metalls,
Schlacke
oder
andere
Splitter
,
die
während
der
Anwendung
der
oben
genanntenTechnik
en
entstehen;
-
Sonnenstrahlung
z.B
.
bei
direkter
Beobachtung
der
Sonne
während
der
Sonnenfinsternis
(sind
Schweißfilter
mit
einer
hohen
Schutzstufe
12-14
zuver
wenden);
-
währ
end
der
Befeuerung
und
Schmelzens
von
manchen
Metallen,
des
V
or
w
ärmens,
der
Reinigung
und
Prüfung
von
Schweißnähten
(bei
Anw
endung
von
Schweißfiltern
mit
einer
Schutzstufe
von
1,2
bis
7).
WARNUNG!
Die
Schweißerbrille
nicht
beim
Lichtbogenschweißen
oder
zum
Schutz
v
or
Laserstrahlen
verwenden!
2.
MASSNAHMEN
ZUR
SICHEREN
NUTZUNG:
Die
V
erwendung
der
Schweißerbrille
entgegen
demVerwendungszweck
ist
verboten.
Vor
der
Verwendung
der
Schweißerbrille
muss
jedes
Mal
eine
Überprüfung
der
technischen
Funktion
durchgeführt
werden.
Die
Schweißerbrille
kann
nicht
w
eiter
verwendet
werden,
wenn
es
zu
einer
Beschädigung
der
Schutzscheibe
oder
des
Filters
kommt
oder
wenn
diese
matt
werden,
sich
verfärben,
Kratzer
oder
Risse
bekommen.
In
einem
solchen
F
all
muss
die
Scheibe
oder
der
Filter
ausgewechselt
wer
den.
Bei
einer
Beschädigung
eines
nicht
auswechselbaren
T
eils
der
Schweißerbrille
muss
diese
mit
einer
neuen
ersetzt
werden.
ACHTUNG!
Für
das
Auswechseln
dürfen
nur
originale
und
passend
ausgew
ählte
Teilever
w
endet
werden.
Entsprechend
des
Schweißprozesses,
der
durch
den
Nutzer
verwendet
werden
soll,
muss
ein
Filter
mit
einer
entsprechenden
Abdunklungsstufe
ausgewähltwerden.
Die
Schweißerbrille
darf
nicht
auf
eine
heiße
Oberfläche
abgelegt
werden.
Beim
Öffnen
der
klappbaren
Fassung
muss
die
Verletzungsmöglichkeit
der
Finger
beachtet
werden.
Die
Finger
nich
t
zwischen
die
zwei
Brillenfassungen
legen.
ACHTUNG!
Durch
die
Durchführung
von
Modifikationen
der
Schweißerbrille,
die
nicht
bestimmungsgemäße
Verwendung
dieser
sowie
das
Nichteinhalten
der
in
dieser
Bedienungsanleitung
aufgeführten
Empfehlungen
setzt
sich
der
Nutzer
körperlichen
Verletzungen
aus.
3.
ELEMENTE
DER
SCHWEISSERBRILLE:
Abb.
A
1.
ÄußereS
chutzscheibe
Abb.
B
2.
FesteBrillenfassung
3.
Klappbare
Brillenfassung
4.
T
rägerband
5.
Drehbares
Lüftungselemen
t
Abb.
C
6.
Klammer
7.
Abdunklungsfilter
Abb.
D
8.
Plastikdichtung
9.
Innere
Schutzscheibe
4.
CHARAKTERISTIK
DER
SCHWEISSERBRILLE:
Die
gelieferte
Schweißerbrille
ist
vollständig
montiert
samt
Abdunklungsfilter
und
Schutzscheiben
(siehe
Abb.
).
A
Die
Schweißerbrille
setzt
sich
zusammen
aus
einer
festen
und
einer
klappbaren
Brillenfassung
sowie
einem
T
rägerband.
In
der
festen
Brillenfassung
,
die
aus
einem
weichen
und
elastischen
Kunststoff
gefertigt
ist,
wird
die
innere
Schutzscheibe
montiert
und
in
der
klappbaren
Brillenfassung
werden
der
Abdunklungsfilter
und
die
äußere
Schutzscheibe
montiert,
die
durch
eine
Klammer
festgehalten
werden.
Die
feste
Brillenfassungist
mit
sechs
drehbaren
Lüftungselementen
ausgestatt
et.
Die
Schweißerbrille
passt
sich
an
jede
Kopfform
an,
sie
verformt
sich
nicht
und
ist
beständig
gegen
wechselnde
W
etterbedingungen
und
Korrosion.
Geeignet
für
das
Tragen
über
Korrekturbrillen
während
der
Arbeit.
Die
gehärteten
Mineralfilter
zur
Abdunklung
dürfen
nur
mit
den
entsprechenden
inneren
und
äußeren
Schutzscheiben
verwendet
werden.
Für
die
Herstellung
der
Schweißerbrillen
verwendetes
Ma
terial:
PVC,
PA66,
ABS,
Metallklammer
,
T
extil-Gummi-Band.
ACHTUNG:
Die
für
die
Herstellung
der
Schweißerbrillen
verwendet
en
Materialien
führen
meistens
zu
keinen
Hautreizungen
oder
aller
gischen
Reaktionen.
Bei
Personen,
die
eine
Allergie
gegen
Kunststoffe
haben,
kann
es
jedoch
zu
solchen
Reaktionen
kommen.
In
einem
solchen
Fall
m
uss
die
Verwendung
der
Schweißerbrille
sofort
abgebr
ochen
werden
und
einArzt
muss
konsultiert
werden.
5.
KENNZEICHNUNG:
,
wobei:
GX
-
Herstellercode
,
EN
175
–
Nummer
der
europäischen
Norm
für
Augen-
und
GX
EN
175
CE
Gesichtsschutz
beim
Schweißen
und
bei
verwandten
Verfahren,
CE
-
Kennzeichnung
der
Konformität
mit
den
EU-Richtlinien
des
neuen
Konzepts
.
SHADE
5
-
Abdunklungsstufe
5
gemäß
DIN.
6.
TECHNISCHE
DA
TEN
:
7.
NUTZUNG:
Vor
Arbeitsbeginn
die
sauber
e
und
unbeschädigte
Schweißerbrille
auf
das
Gesicht
aufsetzten.
Das
T
rägerband
auf
die
Kopfrückseite
führen
und
die
Länge
so
einstellen,
dass
die
Schweißerbrille
eng
an
dem
Gesicht
anliegt
und
gleichzeitig
k
ein
Unbehagen
verursacht.
Schutzscheiben
oder
Filter
mit
Kratzern
oder
Rissen
sind
nicht
für
den
weit
eren
Gebrauch
geeignet
und
müssen
ausgewechselt
werden.
F
ür
das
Auswechseln
der
Filter
oder
Scheiben
müssen
keine
Spezialwerkzeuge
verwendet
w
erden.
n
Auswechseln
des
Filters
und
/
oderder
äußeren
S
chutzscheibe
1.
Die
klappbare
Brillenfassung
angeben
(siehe
Abb.
).
3B
2.
Die
K
lammer
öffnen.
Den
alten
Abdunklungsfilter
und/oder
die
äußere
Schutzscheibe
entfernen
67
(siehe
Abb.
).
C
3.
Die
neuen
Elemente
einsetzen.
n
Auswechseln
der
inneren
Schutzscheiben
1.
Die
klappbare
Brillenfassung
abnehmen,
indem
diese
zur
Seite
gedreht
wird.(siehe
Abb.
).
3D
2.
Plastikdichtung
herausnehmen.
8
3.
Die
alte
innere
Schutzscheibe
entfernen
und
an
deren
Stelle
die
neue
Schutzscheibe
einsetzen.
9
8.
WARTUNG
UND
LAGERUNG:
Die
Abdunklungsfilter
und
Schutzscheiben
müssen
vor
dem
V
erkratzen
geschützt
wer
den
und
in
einem
entsprechend
sauberen
Zustand
gehalt
en
werden.
Die
Sauberkeit
der
Scheiben
wird
überprüft,
indem
diese
im
Licht
auf
einem
dunklen
Hintergrund
betracht
et
werden,
die
Sauberkeit
der
Filter
-
im
reflektierenden
Licht
.
Für
die
Reinigung
der
Filter
und
Scheiben
muss
weiche
Baumw
olle
verwendet
werden.
Auf
der
Oberfläche
der
Filter
und
Scheiben
sollten
sich
keine
V
erunreinigungen
befinden,
z.
B.
Staub
,
Wasserflecken,
Fingerabdrück
e,
Fettspuren
usw
.
Falls
eine
gründlichere
Reinigung
der
Schweißerbrille
erforderlich
ist,
muss
diese
unter
fließendemWasser
mit
Seife
gewaschen
und
später
mit
einem
weichen
Baumwolltuch
getrocknet
wer
den.
Für
die
Reinigung
werden
keine
organischen
L
ösungsmittel
empfohlen.
Es
dürfen
keine
reibenden,
kratzenden
oder
ätzenden
Mitt
el
für
die
Reinigung
verwendet
werden.
Für
die
Desinfizierung
der
Element
e,
die
mit
der
Haut
in
Berührung
kommen,
muss
Alkohol
verwendet
werden.
Das
Produkt
muss
in
der
gelieferten
Einzelverpackung
in
einem
dunklen,
trock
enen,
luftigen
und
geschlossenen
Raum
gelagert
werden.Vor
mechanischen
Beschädigungen
schützen.
9.
VERLUST
VON
NUTZEIGENSCHAFTEN:
Die
Schweißerbrille
kann
unbefristet,
aber
ausschließlich
bestimmungsgemäß
und
bis
sie
ihre
Schutzeigenschaften
verlorenhat,
benutzt
werden.
10.
UMWEL
TSCHUTZ:
Beschädigte
oder
abgenutzte
Schweißerbrillen
als
Kunststoffabfallpr
odukt
entsorgen.
Filter
und
Scheiben
als
Glasabfallprodukte
entsorgen.
Importeur/Autorisierter
Vertreter:
PROFIX
Sp.z
o.o.,
03-228Warszawa,
ul.Mar
ywilska
34,
POLEN
GEBRAUCHSANWEISUNG DER SCHWEISSERBRILLE
Übersetzung der Originalanleitung
USER'S MANUAL FOR
WELDING GOGGLES
Original text translation
Kode:
L1510300
code:
L1510300
To
ensure
saf
e
use,
read
the
product
user's
manual
in
detail.
Keep
these
instructions
for
future
reference.
Welding
goggles
L1510300
(
W
G-100)
referred
to
as
meet
the
welding
goggles,
requirements
of
EN
175:1997
and
Regulation
standard
2016/425
The
internet
address
where
the
EU
declaration
of
c
onformity
can
be
accessed:
.
www.lahtipro
.pl
The
certification
process
was
carried
out:
DIN
CERTC
O
Gesellschaft
für
Konformitätsbewertung
mbH,
Alboinstraße
56,
12103B
erlin,Germany.
No
of
the
Notified
Body:
0196.
This
is
personal
pr
otection
equipment
and
has
CE
mark.
1.
DESIGNA
TION:
Welding
goggles
L1510
00
with
replac
eable
welding
filters,
as
well
as
with
outer
and
inner
3
protective
panes,are
designed
for
protecting
eyes
andthe
nearby
area
from:
-
welding
radiation,
created
during
gas
welding,
braze
welding,
soldering
and
oxygen
metal
cutting;
-
hot
and
cold
spatter
of
melt
metal,
slag
or
other
spatter
occurring
when
using
the
said
techniques;
-
sun
rays,
e.g.
during
direct
observation
of
the
Sun,
during
eclipse
(use
welding
filters
with
high
protection
degree12-14);
-
during
firing
and
melting
some
metals,
heating
seams,
seam
cleaning
and
inspection
(using
welding
filterswith
the
protection
degree
from1
2
to
7).
,
WARNING!
Do
not
use
welding
goggles
for
arc
w
elding
and
to
protect
from
laser
radiation!
2.
SAFE
USE:
The
goggles
must
alw
ays
be
used
as
designed.
Before
starting
work,
always
assess
the
technical
operability
of
the
welding
goggles.
Goggles
are
no
longer
usable
if
any
damage,
dullness,
disc
oloration,
scratches
or
cracks
of
the
protective
pane
or
filter
are
found
.
In
such
circumstances
the
pane
must
be
replaced.
If
any
non-replaceable
components
ar
e
damaged,
replace
the
goggles.
CAUTION!
Only
original
and
car
efully
selected
parts
canb
eused
for
replacement
.
Depending
on
the
welding
process
star
ted
by
the
user
,
select
the
filter
with
the
appropriate
dimming
degree.
Do
not
place
goggles
ona
hot
sur
fac
e.
When
lowering
the
lifting
frame,
tak
e
care
to
avoid
finger
cuts.
Do
not
place
y
our
fingers
between
the
frames.
CAUTION!
Any
modifications
of
the
welding
goggles,
using
them
for
purposes
they
are
not
designed
for
,
failure
to
follow
the
guidelines
specified
in
this
manual
exposes
the
user
tothe
hazard
of
bodily
injuries.
3.
GOGGLE
COMPONENTS:
Fig.
A
1.
Outside
protective
pane
Fig.
B
2.
Fixed
frame
3.
Lifting
frame
4.
Carrying
tape
5.
Rotating
ventila
tion
components
Fig.
C
6
.
P
ressure
clamp
7.
Dimming
filter
Fig.
D
8.
Plastic
seal
9.
Inside
protective
pane
4.
GOGGLES
SPECIFICA
TION:
The
welding
goggles
are
supplied
fully
assembled
with
a
w
elding
filter
and
protective
panes
(see
fig.
).
A
Welding
goggles
ar
e
composed
of
a
fixed
and
lifted
frame,
with
a
carrying
tape.
In
the
fixed
frame,
made
fromsoft,
elastic
plastic,
the
inside
protective
pane
is
installed
,
while
in
the
lifting
frame
-
the
dimming
filter
and
the
outside
protective
pane
ar
e
installed
and
kept
in
place
by
the
pressureclamp.
T
he
fixed
frame
has
six
r
otating
ventilation
componen
ts.
The
goggles
fit
any
face
shape,
do
not
get
deformed
,
are
resistant
to
changing
weather
conditions
and
corrosion.They
can
be
usedwith
corrective
glasses.
Quenched
mineral
dimming
filters
should
be
used
only
with
the
inside
appropriate
protective
panes.
Materials
used
for
goggles
production:
PVC,
P
A66,
ABS,
metal
clamp,
textile
and
rubber
tape.
CAUTION:
Materials
used
forgoggles
production
usually
do
not
cause
anyskin
irritation
or
allergies.
Individual
reactions
can,
how
ever,
oc
cur
in
people
allergic
to
plastic.
In
such
a
case
stop
using
the
goggles
and
seekmedical
advice.
5.
MARKING:
,
where:
GX
-
product
code
,
EN
175
–
number
of
the
European
standar
d
concerning
GX
EN
175
CE
eye
and
face
protection
when
welding
and
related
methods,
CE
-
symbol
of
compliance
with
the
new
approach
dir
ectives
of
the
European
C
ommunity.
SHADE
5
-
dimming
degr
ee
5
according
toDIN.
6.
TECHNICAL
PARAMETERS:
7.
USE:
Place
clean,
undamaged
goggles
on
your
face
before
you
start
work.
Put
the
carr
ying
tape
on
the
back
of
your
head
and
adjust
its
length
to
ensure
the
goggles
fit
y
our
face
per
fectly
without
any
discomfort.
Scratched
or
cracked
pr
otective
panes
and
welding
filters
must
not
be
used
and
must
be
replaced.
T
o
replace
filters
orpanes,
you
do
not
need
anyspecialist
tools.
n
Toreplace
the
filter
and/or
outside
protective
pane
1.
Lift
the
lifting
frame
(see
fig.
).
3B
2.
Open
the
pressure
clamp
.
Remove
the
old
dimming
filter
and/or
outside
protective
pane
67
(see
fig.
).
C
3.
Install
new
parts.
n
How
to
replace
theinside
protec
tiv
e
pane
1.
Remove
the
lifting
frame
by
sliding
it
sidewards
(see
fig
.
).
3D
2.
Remove
the
plasticseal
.
8
3.
Remove
the
oldinside
protective
pane
andinstall
a
new
one
instead.
9
8.
MAINTENANCE
AND
STORAGE:
The
protective
panes
and
welding
filters
should
be
protected
from
scratching
and
kept
clean.
The
pane
cleanness
should
be
checked
looking
at
it
in
the
light
on
the
dark
backgr
ound,
the
filter
cleanness
-
in
a
r
eflected
light.
Use
soft
flannel
to
clean
the
filters
and
panes.
There
should
be
no
impurities
on
the
surface
of
filters
and
panes:
dust,
water
marks
,
fingerprints,
oil
etc.
Whenever
your
goggles
need
more
complex
cleaning,
w
ash
them
with
soapy
water
and
then
wipe
dry
with
a
soft
cott
on
cloth.
Do
not
use
organic
solvents
to
clean
the
goggles
.
Do
not
any
abrasive,
scratching
or
caustic
agents
for
cleaning.
Usealcohol
to
disinfect
any
parts
in
contact
with
the
user's
skin.
The
product
should
be
stored
in
original
unit
packagings
in
a
dark,
dry,
v
entilated
and
closed
room.
Prot
ect
from
mechanical
damage.
9.
EXPIRY
OF
THE
BEST
BEFOREDATE:
The
goggles
can
be
used
for
an
indefinite
period
of
time,
in
line
with
their
designation,
until
they
lose
their
protectiveproper
ties
.
10.
ENVIRONMENT
PROTECTION:
Damaged,
worn
goggles
should
be
placed
in
plastic
wast
e
bins.
Filters
and
panes
should
be
placed
in
glass
wast
e
containers.
Importer
/
Authorized
representative:
PROFIX
Sp
.
z
o.o
.,
03-228
Warsza
wa,
ul.
Marywilska
34,
POLAND
INSTRUKCJA UŻY
TKOW
ANIA GOGLI SPA
WALNICZYCH
Instrukcja oryginalna
Instrukcja oryginalna
kod:
L1510300
Dla
bezpieczeństwa
użytkowania
należy
dokładnie
przeczytać
instrukcję
użytkowania
produktu.
Zachow
aj
instrukcję
do
ewentualnego
przyszłego
wykorzystania.
Gogle
spawalnicze
L1510300
(WG-100),
zwane
dalej
goglami
spawalniczymi,
spełniają
wymagania
normy
EN
175:1997
oraz
Rozporządzenia
2016/425.
Adres
stron
y
internetowej
,
na
której
można
uzyskać
dostęp
do
deklaracji
zgodności
UE:
www.lahtipro
.pl
Certyfikację
przeprowadzono:
DIN
CERT
CO
Gesellschaft
für
Konformitätsbewertung
mbH,
Alboinstraße
56,
12103
Berlin,
Germany
.
Nr
jednostki
notyfikacyjnej:
0196.
Produkt
jest
środkiem
ochr
ony
osobistej
i
posiada
oznaczenie
CE.
1.
PRZEZNACZENIE:
Gogle
spawalnicze
L1510300
po
skomplet
owaniu
z
wymiennymi
filtrami
spawalniczymi
oraz
zewnętrznymi
i
wewnętrznymi
szybkami
ochronnymi,
są
przeznacz
one
do
ochrony
oczu
i
ich
okolic
przed:
-
promieniowaniem
spawalniczym,
występującym
podczas:
spawania
gazowego
,
lutospawania,
lutowania,
przy
cięciu
metali
tlenem;
-
gorącymi
i
zimnymi
odpr
yskami
st
opionego
metalu,
żużlu,
lub
innymi
odpryskami
występującymi
podczas
stosowania
wyżej
wymienionych
technik;
-
pr
omieniowaniem
słonecznym,
np.
przy
bezpośredniej
obserwacji
Słońca,
podczas
jego
zaćmienia
(należy
stosować
filtry
spawalnicze
o
wysokim
stopniu
ochron
y
od
12-14);
-
r
ównież
podczas
opalania
i
topienia
niektórych
metali,
podgrzewania
spoin,
czyszczenia
i
sprawdzania
spoin
(przy
zastosowaniu
filtr
ów
spawalniczych
o
stopniu
ochrony
od
1,2
do
7).
OSTRZEŻENIE!
Nie
stosować
gogli
spaw
alniczych
przy
spawaniu
łukiem
elektrycznym
oraz
do
ochrony
przed
promieniowaniem
laserowym!
2.
ZASADY
BEZPIECZNEGO
UŻYTKOWANIA:
Zabronione
jest
użytkow
anie
gogli
niezgodne
z
przeznaczeniem.
Przed
każdym
przystąpieniem
do
pracy
należy
dokonać
oceny
sprawności
technicznej
gogli
spawalniczych.
Gogle
tracą
przydatność
do
użycia,
jeżeli
występują
uszkodzenia,
zmatowienia,
przebarwienia,
zarysowania
oraz
pęknięcia
szybki
ochronnej
lub
filtra.
W
takim
przypadku
szybkę
lub
filtr
należy
wymienić.
W
przypadku
uszkodzeń
elementów
niewymienialnych
gogle
zastąpić
nowymi.
UWAGA!
Tylk
o
oryginalne
i
właściwie
dobrane
części
mogą
być
użyte
na
wymianę.
W
zależności
od
procesu
spawalnicz
ego,
do
jakiego
przystępuje
użytkownik,
dobrać
filtr
z
odpowiednim
stopniem
zaciemnienia.
Nie
wolno
kłaść
gogli
na
gorącej
powierzchni.
Podczas
opuszczania
opra
wy
odchylnej
należy
uważać
na
możliwe
skaleczenie
palców
.
Nie
wkładać
palców
między
oprawami.
UWAGA!
Dokonywanie
jakichkolwiek
modyfikacji
gogli
spawalniczych,
używanie
gogli
niezgodnie
z
pr
z
eznaczeniem,
nie
stosowanie
się
do
zaleceń
podanych
w
tej
instrukcji,
naraża
użytkownika
na
obrażenia
ciała.
3.
ELEMENTY
GOGLI:
Rys.
A
1.
Zewnętrzna
szybka
ochronna
Rys.
B
2.
O
pr
awa
stała
3.
Oprawa
odchylna
4.
T
aśma
nośna
5.
Obrotowe
elemen
ty
wentylacyjne
Rys.
C
6.
Klamra
dociskowa
7.
Filtr
zaciemniający
Rys.
D
8.
Usz
czelka
plastikowa
9.
Wewnętrzna
szybka
ochronna
4.
CHARAKTERYSTYKA
GOGLI:
Dostarczone
gogle
spawalnicz
e
są
kompletnie
zmontowane
z
filtrem
spawalniczym
i
szybkami
ochronnymi
(patrz
rys.
).
A
Gogle
spawalnicze
składają
się
z
oprawy
stałej
i
odchylnej
oraz
taśm
y
nośnej.
W
oprawie
stałej,
która
jest
wykonana
z
miękkiego,
elastycznego
tworzywa,
montuje
się
wewnętrzną
szybkę
ochronną,
a
w
oprawie
odchylnej
–
filtr
zaciemniający
i
zewnętrzną
szybkę
ochronną,
które
są
przytrzymy
w
ane
klamrą
dociskową.
Oprawa
stała
wyposażona
jest
w
sześć
obrotowych
elementów
wentylacyjnych.
Gogle
dopasowują
się
do
każdego
kształtu
twarzy,
nie
deformują
się,
są
odporne
na
zmienne
warunki
atmosferyczne
i
korozję.Nadają
się
do
prac
y
z
okularamikorekcyjnymi.
Hartowane
mineralne
filtry
zaciemniające
powinny
być
używane
tylko
z
odpowiednimi
zewnętrznymi
i
wewnętrznymi
szybkami
ochronnymi.
Materiały
użyte
do
produkcji
gogli:
PVC,
P
A66,
ABS,
metalowa
klamra,
taśma
t
ekstylno
-
gumowa.
UWAGA:
Użyte
do
pr
odukcji
gogli
materiały
nie
wywołują
na
ogół
podrażnień
skóry
ani
reakcji
alergicznych.
Nat
omiast
mogą
w
ystępo
wać
indywidu
alne
przypadki
takich
reakcji
u
osób
uczulonych
na
tworzywa
sztuczne.
W
takim
przypadku
należy
naty
chmiast
zaprzestać
używania
gogli
i
skonsult
ować
się
z
lekarzem.
5.
ZNAKOWANIE:
,
gdzie:
GX
-
kod
producenta,
EN
175
–
numer
normy
europejskiej
dot
y
czącej
ochrony
GX
EN
175
CE
oczu
i
twarzy
przy
spawaniu
i
technikach
pokrewnych,
CE
-
znak
zgodności
z
dyrektywami
nowego
podejścia
WE.
SHADE
5
-
stopień
zaciemnienia
5
wg
DIN.
6.
DANE
TECHNICZNE:
7.
UŻYTKOWANIE:
Przed
rozpoczęciem
pracy
czyste,
nieuszkodz
one
gogle
nałożyć
na
twarz.
T
aśmę
nośną
założyć
na
tył
głowy
i
dobrać
jej
długość
tak,
aby
gogle
ściśle
przylegały
do
twarz
y
jednocz
eśnie
nie
powodując
dyskomfortu.
Porysowane
lub
pęknięte
szybki
ochronne
i
filtr
y
spaw
alnicze
nie
nadają
się
do
dalszego
użytkowania
i
należy
je
wymienić
na
nowe.Wymiana
filtrów
i
szybek
nie
wymaga
użycia
specjalnych
narzędzi.
n
Wymiana
filtra
i/
lub
zewnętrznej
szybki
ochronnej
1.
Podnieść
oprawę
odch
ylną
(patrz
rys.
).
3B
2.
Otworzyć
klamrę
dociskową
.
Usunąć
stary
filtr
zaciemniający
i/lub
z
ewnętrzną
szybkę
67
ochronną
(patrz
rys.
).
C
3.
Zamontować
now
e
elementy.
n
Wymiana
wewnętrznej
szybki
ochronnej
1.
Zdjąć
oprawę
odchylną
przesuwając
ją
na
bok
(patrz
rys.
).
3D
2.
Wyjąć
uszczelkę
plastik
ową
.
8
3.
Usunąć
starą
wewnętrzną
szybkę
ochronną
i
w
jej
miejsce
włożyć
nową.
9
8.
KONSERWACJA
I
PRZECHOWYWANIE:
Filtry
spawalnicze
i
szybki
ochronne
należy
chronić
przed
porysowaniem
oraz
utrzymywać
w
należytej
czystości.
Czystość
szybek
sprawdza
się
oglądając
je
w
świetle
na
ciemnym
tle,
czystość
filtrów
–
w
świetle
odbitym.
Do
czyszczenia
filtrów
i
szybek
należy
używać
miękkiej
bawełny
.
Na
powierzchni
filtrów
i
szybek
nie
powinno
być
żadnych
zanieczyszczeń:
p
yłu,
zacieków,
odcisk
ów
palców,
śladów
za
tłuszczeń
itp.
W
razie
potrzeby
dokładniejszego
oczyszczenia
gogli
należy
je
umyć
wodą
z
mydłem
a
następnie
należy
wytrzeć
do
sucha
miękką
tkaniną
bawełnianą.
Do
czyszczenia
nie
zaleca
się
używania
rozpuszczalnik
ów
organicznych.
Nie
wolno
używać
do
czyszczenia
jakichkolwiek
śr
odków
ciernych,
drapiących
lub
żrących.
Do
dezynfekcji
elementów
stykających
się
ze
skórą
użytkownika
należy
używać
alkohol.
Wyrób
należy
przechowywać
w
dostarczony
ch
opakowaniach
jednostkowych
w
ciemnym,
suchym,
przewiewnym
i
zamkniętym
pomieszczeniu.
Chr
onić
przed
uszkodzeniami
mechanicznymi.
9.
UTRA
TA
PRZYDATNOŚCIDO
UŻYCIA:
Gogle
można
użytkować
beztermino
wo,
tylko
zgodnie
z
ich
przeznaczeniem,
do
czasu
utr
aty
właściwości
ochronny
ch.
10.
OCHRONA
ŚRODOWISKA:
Uszkodzone,
zużyte
gogle
umieszczać
w
pojemnikach
na
odpady
z
tworz
yw
sztucznych.
Filtry
i
szybki
umieszczać
w
pojemnikach
na
odpady
szklane.
Importer/Upoważniony
przedstawiciel:
Pr
ofix
Sp.
z
o.o
.,
03-228
W
arszawa,
ul.
Marywilska
34,
POLSKA
Wymiary
szybek
ochronnych
Wymiary
filtra
zaciemniającego
Stopień
zaciemnienia filtra
Szerokość
opr
awy
gogli
Wysokość
opra
wy
gogli
L1510300
108x51x1mm
108x50x3mm
5w
gD
I
N
190
mm
80
mm
MODEL
Waga
185
g
A
B
C
D
3
2
4
3
6
7
1
5
8
9
С
целью
безопасности
пользования
необходимо
внимательно
прочитать
инструкцию
по
эксплуатации
изделия.
Храните
инструкцию
для
возможного
применения
в
будущем.
Сварочные
очки
L1510300
(WG-100),
именуемые
далее
сварочные
очки,
отвечают
требованиям
стандарта
EN
175:1997
и
Постановления
2016/425.
Адрес
веб-сайта,
на
котором
можно
получить
доступ
к
декларации
соответствия
ЕС:
www.lahtipr
o.pl
Сертификация
изделия
выполнена
в:
DIN
CERTC
O
Gesellschaft
für
Konformitätsbewertung
mbH,
Alboinstraße
56,
12103
Berlin,
Germany
.
№
нотифицированного
органа:
0196.
Изделие
является
средством
индивидуальной
защиты
и
имеет
маркировку
СЕ.
1.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ:
Сварочные
очки
L1510
00
в
комплекте
со
сменными
сварочными
фильтрами,
а
также
3
внешними
и
внутренними
защитными
стёклами
используются
для
защиты
глаз
и
области
вокруг
них
от:
-
излучения,
имеющегося
при
газовой
сварке,
сварке-пайке,
пайке
и
при
резке
металлов
кислородом;
-
горячих
и
холодных
брызг
расплавленного
металла,
сварочного
шлака
или
других
брызг
(осколков),
образующихся
при
применении
указанных
выше
технологий;
-
от
солнечного
света,
напр.
при
непосредственном
наблюдении
за
Солнцем
во
время
его
затмения
(использовать
сварочные
фильтры
с
высокой
степенью
защиты:
12–14);
-
при
разогревании
и
плавке
некоторых
металлов,
подогреве
сварных
швов,
чистке
и
проверке
сварных
швов
(при
использовании
сварочных
фильтров
со
степенью
защиты
от
1,2
до
7).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не
пользоваться
сварочными
очками
при
сварке
электрической
дугой
и
для
защиты
от
лазерных
лучей
!
2.
ТЕХНИКА
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ:
Запрещено
применение
сварочных
очков
не
по
назначению.
Прежде,
чем
приступить
к
работе,
следует
обязательно
оценить
техническую
исправность
сварочных
очков.
Очки
утрачивают
пригодность
к
эксплуатации,
если
имеются
повреждения,
помутнению
(матовые
места),
изменения
окраски,
царапины
и
трещины
защитного
стекла
или
светофильтра.
В
этом
случае
необходимо
заменить
стекло
или
светофильтр
на
новые.
В
случае
повреждения
элементов,
не
подлежащих
замене,
необходимо
заменить
очки
на
новые.
ВНИМАНИЕ!
Для
замены
можно
использовать
только
оригинальные
и
правильно
подобранныеэлементы
изделия.
В
зависимости
от
выбранного
способа
сварки,
пользователь
должен
подобрать
светофильтр,
имеющий
соответствующую
степень
затемнения.
Нельзя
класть
очки
на
горячую
поверхность.
При
опускании
отклоняемой
оправы
необходимо
следить,
чтобы
не
поранить
пальцы.
Не
вкладывать
пальцы
между
оправами.
ВНИМАНИЕ!
Внесение
каких-либо
изменений
в
сварочные
очки,
использование
их
не
по
назначению,
несоблюдение
указаний
настоящей
инструкции
может
вести
к
травмам
тела
пользователя.
3.
ЭЛЕМЕНТЫ
СВАРОЧНЫХ
ОЧКОВ:
Рис.
A
1.
Внешнее
защитное
стекло
Рис.
B
2.
Неподвижная
оправа
3.
Отклоняемая
оправа
4.
Несущая
лента
5.
Поворотные
вентиляционные
элементы
Рис.
C
6.
Прижимная
скоба
7.
Затемняющий
светофильтр
Рис.
D
8.
Пластмассовая
прокладка
9.
Внутреннее
защитное
стекло
4.
ХАРАКТЕРИСТИКА
СВАРОЧНЫХ
ОЧКОВ:
Сварочные
очки
поставляются
с
полностью
установленным
сварочным
фильтром
и
защитным
стеклом
(см.
рис.
).
A
Сварочные
очки
состоят
из
неподвижной
и
отклоняемой
оправы
и
несущей
ленты.
В
неподвижной
оправе,
выполненной
из
мягкой,
гибкой
пластмассы,
устанавливается
внутреннее
защитное
стекло,
а
в
отклоняемой
оправе
–
затемняющий
светофильтр
и
внешнее
защитное
стекло,
придерживаемое
прижимной
скобой.
Неподвижная
оправа
оснащена
шестью
поворотными
вентиляционными
элементами.
Сварочные
очки
хорошо
прилегают
к
лицу
произвольной
формы,
не
деформируются,
устойчивы
к
изменяющимся
атмосферным
условиям
и
коррозии.
Пригодны
для
работы
с
корректирующими
очками.
Закалённые
минеральные
затемняющие
светофильтры
следует
использовать
только
вместе
с
соответствующими
внешними
и
внутренними
защитными
стёклами.
Материалы,
использованные
для
изготовления
очков:
ПВХ,
P
A66,
ABS,
металлическая
скоба,
текстильно-резиновая
лента.
ВНИМАНИЕ:
Материалы,
использованные
для
изготовления
очков,
в
общем
не
вызывают
раздражения
кожи
или
аллергической
реакции.
В
тоже
время,
могут
иметь
место
индивидуальные
случаи
такой
реакции
у
лиц,
имеющих
аллергию
к
пластмассам.
В
этом
случае
следует
немедленно
прекратить
эксплуатацию
очкови
проконсультироваться
у
врача.
5.
МАРКИРОВКА:
,
где:
GX
–
код
производителя,
EN
175
–
номер
европейского
стандарта,
GX
EN
175
CE
касающегося
защиты
глаз
и
лица
при
сварке
и
родственных
ей
технологиях,
CE
-
символ
соответствия
директивам
нового
подхода
ЕС.
SHADE
5
-
степень
затемнения
5
DIN
6.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕ:
7.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
Перед
началом
работы
надеть
чистые
и
неповреждённые
очки.
Несущую
ленту
поместить
на
задней
части
головы
и
подобрать
её
длину
так,
чтобы
очки
плотно
прилегали
к
лицу,
не
вызывая
при
этом
дискомфорта.
Защитные
стёкла
и
сварочные
светофильтры,
имеющие
царапины
и
трещины,
непригодны
к
дальнейшему
применению
и
следует
заменить
их
новыми.
Для
замены
светофильтров
и
защитных
стёкол
не
требуется
использование
специального
инструмента.
n
Замена
светофильтра
и/или
внешнего
защитного
стекла
1.
Поднять
отклоняемую
оправу
(см.
рис.
).
3B
2.
Открыть
прижимную
скобу
.
Устранить
старый
затемняющий
светофильтр
и/или
внешнее
67
защитное
стекло
(см.
рис.
).
C
3.
Установить
новые
элементы.
n
Замена
внутреннего
защитного
стекла.
1.
Снять
отклоняемую
оправу
,
перемещая
её
в
сторону
(см.
рис.
).
3D
2.
Извлечь
пластмассовую
прокладку
.
8
3.
Удалить
старую
внутреннее
защитное
стекло
и
на
его
место
вставить
новое
стекло.
9
8.
ТЕХНИЧЕСКИЙ
УХОД
И
ХРАНЕНИЕ:
Защитное
стекло
и
сварочный
фильтр
следует
защищать
от
царапин
и
содержать
в
чистоте.
Чистоту
стёкла
поверять
в
отражённом
свете,
просматривая
его
на
тёмном
фоне,
а
чистоту
светофильтров
–
в
отражённом
свете.
Для
чистки
светофильтров
и
стёкол
использовать
мягкую
х/б
ткань.
На
поверхности
светофильтров
и
стекла
не
должно
быть
какого-либо
загрязнения:
пыли,
пятен,
отпечатков
пальцев,
следов
от
масла
(жира)
и
т.
п.
Если
необходима
более
тщательная
очистка
очков,
необходимо
умыть
их
водой
с
мылом,
а
затем
вытереть
насухо
мягкой
хлопчатобумажной
тканью.
Не
рекомендуется
применять
для
чистки
органические
растворители.
Запрещено
применять
для
чистки
какие-либо
абразивные,
царапающие
или
едкие
средства.
Для
дезинфекции
элементов,
соприкасающихся
с
кожей
пользователя,
необходимо
использовать
спирт.
Изделие
следует
хранить
в
индивидуальной
упаковке,
в
которой
оно
поставляется,
в
тёмном,
сухом,
проветриваемом
и
закрытом
помещении.
Защищать
от
механических
повреждений.
9.
ПОТЕРЯ
ПРИГОДНОСТИ
К
ПРИМЕНЕНИЮ:
Сварочные
очки
имеют
неограниченный
срок
пользования
в
соответствии
с
их
предназначением,
до
момента
потери
их
защитных
свойств.
10.
ЗАЩИТА
ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ:
Повреждённые,
изношенные
очки
размещать
в
контейнерах
для
пластмассовых
отходов.
Светофильтры
и
стёкла
размещать
в
контейнерах
для
стеклянных
отходов.
Импортёр
/Уполномоченный
представитель:
PROFIX
Sp.
z
o
.o.,
03-228
W
arszawa,
ul.
Marywilska
34,
ПОЛЬША
Размеры
защитных
окон
Размеры
затемняющего
светофильтра
Степень
затемнения
светофильтра
Ширина
оправы
очков
Высота
оправы
очков
L1510300
108x51x1
мм
108x50x3
мм
5
DIN
190
мм
80
мм
МОДЕЛЬ
Вес
185
г
Protective
pane
dimensions
Dimming
filter
dimensions
Filter dimming degree
Goggles
frame
width
Goggles
frame
height
L1510300
108x51x1
mm
108x50x3
mm
5
DIN
190
mm
80
mm
MODEL
Weigh
t
185
g
Abmessungen
der
Schutzscheiben
Abmessungen
des
Abdunklungsfilters
Abdunklungsstufe des Filters
Breite
der
Brillenfassung
Höhe
der
Brillenfassung
L1510300
108x51x1mm
108x50x3mm
5
DIN
190
mm
80
mm
MODELL
Gewicht
185
g
Dimensiunile
sticlelor
de
protecţie
Dimensiunile
filtrului
heliomat
Nivel de întunecare a filtrului
Lăţimea
ramei
ochelarilor
de
protecţie
Înălţimea
ramei
ochelarilor
de
protecţie
L1510300
108x51x1mm
108x50x3mm
5
DIN
190
mm
80
mm
MODEL
Masă
185
g
V3.14.07.2021
EN
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
VARILAČKIH NAOČALA
Originalno uputstvo
Instrukcja oryginalna
kod:
L1510300
UPUTE ZA UPORABU
VARILAČKIH NAOČALA
Originalne upute
Instrukcja oryginalna
kod:
L1510300
Za
sigurnu
uporabu
potrebno
temeljito
pročitati
upute
za
uporabu
proizvoda.
Sačuvajte
upute
za
eventualnu
buduću
uporabu.
Varilačk
e naočale L1510300 (WG-100), u daljnjem tekstu varilačke naočale,
ispunjavaju zahtjeve norme EN 175:1997 i Ur
edbe 2016/425. Adresa internetske stranice na
kojoj je omogućen pristup EU izjavi o sukladnosti: w ww.lah
tipro.pl Certificiranje je
provedeno: DIN CERT
CO Gesellschaft for Konformitatsbewertung mbH, AlboinstraBe
56,12103 Berlin,Germany. Br
. prijavljenog tijela:0196.
Proizvod je sredstvo za osobnu zaštitu i posjeduje oznaku CE.
1.PRZEZNACZENIE:
Varilačk
e naočale L1510300, kompletirane sa izmjenjivim varilačkim filtrima i vanjskim i
unutarnjim zaštitnim lećama, su namijenjene za zaštitu očiju i područja oko njih od:
- zračenja koje se javlja tijekom: plinsk
og zavarivanja, zavarivačk
og lemljenja, lemljenja,
rezanja metala kisikom;
- vrelih i hladnih prskotina rastaljenog metala, dr
ozgi ili drugih prskotina koje se javljaju
tijekom primjene navedenih tehnika;
- sunčevog zračenja, npr
. kod neposrednog promatr
anja Sunca, tijekom njegove pomrčine
(potrebno je upotrijebiti varilačke filtr
e s visokim stupnjem zaštite 12-14);
- također tijekom zagrijav
anja i taljenja nekih metala, podgrijavanja spojeva,
čišćenja i
provjeravanja spojev
a (s primjenom varilačkih filtara sa stupnjem zaštite od 1,2 do 7).
UPOZORENJE! Ne koristiti varilačk
e naočale prilikom zavarivanja električnim lukom ili za
zaštitu od laserskog zračenja!
2. NAČELA SIGURNOG KORIŠTENJA:
Zabranjeno je korištenje naočala k
oje nije u skladu s namjernom.
Svaki put prije početka rada potrebno je pr
ocijeniti tehničku ispravnost varilačkih naočala.
Naočale gube prikladnost za uporabu ako se pojave ošt
ećenja, mrlje, promjena boje,
ogrebotine kao i pukotine na zaštitnoj leći ili filtru. U takvom slučaju potr
ebno je zamijeniti
leću ili filtar
. U slučaju oštećenja elemenata koje nije moguće zamijeniti, potrebno je
zamijeniti naočale novima. POZOR! Samo originalni i pravilno odabrani dijelovi se mogu
koristiti za zamjenu.
U zavisnosti od procesa zav
arivanja kojem korisnik pristupa, odabrati stupanj zatamnjenosti
filtra.
Nije dopušteno odlagati naočale na vrelu površinu.
Tijekom ispuštanja pomičnog okvira potrebno je obr
atiti pažnju na moguće prignječenje
prstiju. Ne stavljati prste između okvira.
POZOR! Izvođenje bilo kakvih preinaka na varilačkim naočalama, nepravilno
korištenje naočala i nepridržavanje preporuka nav
edenih u ovim uputama, izlaže
korisnika tjelesnim ozljedama.
3.
ELEMENTI
NAOČALA:
C
r
t
e
žA1
.
Vanjska
zaštitna
leća
C
rt
e
žB2
.
Fiksni
okvir
3.
Pomični
okvir
4.
Nosiva
traka
5.
Okretni
ventilacijski
elementi
Crtež
C
6
.
Kopča
za
za
tezanje
7.
Filtar
za
zatamnjivanje
C
rt
e
žD8
.
Plastična
brt
va
9.
Unutarnja
zaštitna
leća
4.
ZNAČAJKE
NAOČALA:
Varilačk
e
naočale
se
isporučuju
kompletirane
s
varilačkim
filtrom
i
zaštitnim
lećama
(vidi
cr
te
ž
A).
Varilačk
e
naočale
se
sastoje
od
nepomičnog
i
pomičnog
okvira
te
trake
za
nos.
U
fiksni
okvir
,
koji
je
izrađen
od
meke,
elastične
plastike
se
posta
vlja
unutarnja
zaštitna
leća,
a
u
pomični
okvir
–
filtar
za
zatamnjivanje
i
vanjska
zaštitna
leća,
koje
pridržava
k
opča
za
zatezanje.
Fiksni
okvir
je
opremljen
sa
šest
okretnih
ventilacijskih
elemenata.
Naočale
se
prilagođavaju
svakom
obliku
lica,
ne
deformir
aju
se,
otporne
su
na
promjenjive
atmosferske
uvjete
i
kor
oziju.
Pogodne
su
za
rad
s
dioptrijskim
naočalama.
Kaljene
mineralne
filtre
za
zatamnjivanje
upotr
ebljavati
samo
s
odgovarajućim
vanjskim
i
unutarnjim
zaštitnim
lećama.
Materijali
korišteni
za
proizvodnju
naočala:
PV
C,
PA66,
ABS,
metalna
kopča,
t
ekstilno-
gumena
traka.
POZOR:
Materijali
korišteni
za
pr
oizvodnju
naočala
generalno
ne
izazivaju
iritacije
kože
i
alergijske
reak
cije.
Ipak,
moguće
su
pojedinačne
pojave
takvih
reakcija
k
od
osoba
alergičnih
na
plastiku.
U
takvom
slučaju
potrebno
je
prekinuti
uporabu
naočala
i
posavjet
ovati
se
s
liječnikom.
5.
OZNAKE:
GX
EN
175
CE,
gdje
je:
GX
-
kod
proizvođača,
EN
175
-
broj
europske
norme
koja
se
odnosi
na
zaštitu
očiju
i
lica
pri
zavarivanju
i
srodnim
t
ehnikama,
CE
–
oznaka
sukladnosti
s
direktivama
novog
pristupa
EZ.
SHADE5
–
stupanj
zatamnjenosti
5
prema
DIN.
TEHNIČKI
PODACI:
7.
KORIŠTENJE:
Prije
početka
rada,
čiste
i
neoštećene
naočale
postaviti
na
lice
.
Nosivu
traku
postaviti
na
stražnji
dio
glave
i
podesiti
njezinu
dužinu
tako
da
bi
naočale
čvrst
o
prilijegale
na
lice
ali
bez
izazivanja
nelagode.Izgrebene
ili
napuknute
zaštitne
leće
i
varilački
filtri
nisu
pogodni
za
daljnju
uporabu
i
potrebno
je
zamijeniti
ih
novima.
Za
zamjenu
filtara
i
leća
nije
potreban
poseban
alat
.
§
Zamjena
filtra
i/ili
vanjske
zaštitne
leće
1.
Podići
pomični
okvir
3
(vidi
crtež
B).
2.
Otvoriti
kopču
za
zatezanje6.
Ukloniti
stari
filtar
za
zatamnjiv
anje
7
i/ili
vanjsku
zaštitnu
leću
(vidi
crtežC).
3.
Postaviti
nov
e
elemente.
§
Zamjena
unutarnje
zaštitne
leće
1.
Skinuti
pomični
okvir
3
pomičući
ga
ustranu
(vidi
crtežD).
2.
Izvaditi
plastični
brtvu8.
3.
Ukloniti
staru
unutarnju
zaštitnu
leću9
i
na
njezino
mjesto
umetnuti
novu.
8.
ODRŽAVANJE
I
SKLADIŠTENJE:
Varilačk
e
filtre
i
zaštitne
naočale
štititi
od
ogrebotina
i
održavati
ih
odgovarajuće
čistim.
Čist
oća
leća
se
provjerava
vizualno
,
na
svjetlosti
i
na
tamnoj
podlozi,
čistoća
filtara—na
reflektiranoj
svjetlosti.
Za
čišćenje
filtara
i
leća
koristiti
meki
pamuk.
Na
površini
filtara
i
leća
ne
bi
trebalo
biti
nikakvih
nečistoća:
prašine,
muzgi,
otisaka
prstiju,
tragova
zamašćenosti
i
sl.
U
slučaju
potrebe
temeljitijeg
čišćenja
naočala
potrebno
je
oprati
ih
vodom
sa
sapunom
a
za
tim
posušiti
mekom
pamučnom
tkaninom.
Za
čišćenje
se
ne
preporuča
uporaba
organskih
otapala.
Za
čišćenje
nije
dopušt
eno
koristiti
bilo
kakva
abrazivna,
kaustična
ili
nagrizajuća
sredstva.
Z
a
dezinfekciju
dijelova
koji
dodiruju
kožu
korisnika,
k
oristiti
alkohol.
Proizvod
skladištiti
u
jediničnom
pakov
anju
u
kojem
je
i
isporučen,
u
tamnoj,
suhoj,
prozračnoj
i
zatvorenoj
prostoriji.
Štititi
od
mehaničkih
oštećenja.
9.
GUBITAK
PRIKLADNOSTI
ZA
UPORABU:
Naočale
se
mogu
koristiti
bez
ograničenog
roka,
samo
pr
ema
njihovoj
namjeni,
do
trenutka
gubitka
zaštitnih
svojstava.
10.
ZAŠTITA
OKOLIŠA
:
Oštećene
naočale
i
naočale
koje
više
nisu
prikladne
za
uporabu,
odlagati
na
mjesta
predviđena
za
prikupljanje
plastičnog
otpada.
Filtre
i
leće
odlagati
na
mjesta
predviđena
za
prikupljanje
staklenog
otpada.
Uvoznik/Ovlašteni
predstavnik:
PROFIX
Sp.
z
o.o
.
Adresa:
ul.
Marywilska
34,
03-228
V
aršava,
Poljska
Dimenzije
zaštitnih
leća
Dimenzije
filtra
za
zatamjivanje
Stupanj zatamnjenosti filtra
Širina
okvira
naočala
Visina
okvira
naočala
L1510300
108x51x1mm
108x50x3mm
5
wg
DIN
190
mm
80
mm
MODEL
Masa
185
g
HR
BS
Za
bezbjednu
upotrebu
potrebno
je
temeljito
pročitati
uputstvo
za
upotrebu
proizvoda.
Sačuvajte
uputstvo
za
eventualnu
buduću
upotrebu.
Varilačk
e naočale L1510300 (WG-100), u daljnjem tekstu varilačke naočale,
ispunjavaju zahtjeve norme EN 175:1997 i Ur
edbe 2016/425. Adresa internetske stranice na
kojoj je omogućen pristup EU izjavi o sukladnosti: w ww.lah
tipro.pl Certificiranje je
provedeno: DIN CERT
CO Gesellschaft for Konformitatsbewertung mbH, AlboinstraBe
56,12103 Berlin,Germany. Br
. prijavljenog tijela:0196.
Proizvod je sredstvo za osobnu zaštitu i posjeduje oznaku CE.
1.NAMJENA:
Varilačk
e naočale L1510300, kompletirane sa izmjenjivim varilačkim filtrima i vanjskim i
unutarnjim zaštitnim lećama, su namijenjene za zaštitu očiju i područja oko njih od:
- zračenja koje se javlja tijekom: plinsk
og zavarivanja, zavarivačk
og lemljenja, lemljenja,
rezanja metala kisikom;
- vrelih i hladnih prskotina rastaljenog metala, dr
ozgi ili drugih prskotina koje se javljaju
tijekom primjene navedenih tehnika;
- sunčevog zračenja, npr
. kod neposrednog promatr
anja Sunca, tijekom njegove pomrčine
(potrebno je upotrijebiti varilačke filtr
e s visokim stupnjem zaštite 12-14);
- također tijekom zagrijav
anja i taljenja nekih metala, podgrijavanja spojeva,
čišćenja i
provjeravanja spojev
a (s primjenom varilačkih filtara sa stupnjem zaštite od 1,2 do 7).
UPOZORENJE! Ne koristiti varilačk
e naočale prilikom zavarivanja električnim lukom ili za
zaštitu od laserskog zračenja!
2. NAČELA SIGURNOG KORIŠTENJA:
Zabranjeno je korištenje naočala k
oje nije u skladu s namjernom.
Svaki put prije početka rada potrebno je procijeniti t
ehničku ispravnost varilačkih naočala.
Naočale gube prikladnost za uporabu ako se pojave ošt
ećenja, mrlje, promjena boje,
ogrebotine kao i pukotine na zaštitnoj leći ili filtru. U takvom slučaju potr
ebno je zamijeniti
leću ili filtar
. U slučaju oštećenja elemenata koje nije moguće zamijeniti, potrebno je
zamijeniti naočale novima. POZOR! Samo originalni i pravilno odabrani dijelovi se mogu
koristiti za zamjenu.
U zavisnosti od procesa zav
arivanja kojem korisnik pristupa, odabrati stupanj zatamnjenosti
filtra.
Nije dopušteno odlagati naočale na vrelu površinu.
Tijekom ispuštanja pomičnog okvira potrebno je obr
atiti pažnju na moguće prignječenje
prstiju. Ne stavljati prste između okvira.
POZOR! Izvođenje bilo kakvih preinaka na varilačkim naočalama, nepravilno
korištenje naočala i nepridržavanje preporuka nav
edenih u ovim uputama, izlaže
korisnika tjelesnim ozljedama.
3.
ELEMENTI
NAOČALA:
C
rt
e
žA1
.
Vanjska
zaštitna
leća
C
rt
e
žB2
.
Fiksni
okvir
3.
Pomični
okvir
4.
Nosiva
traka
5.
Okretni
ventilacijski
elementi
Crtež
C
6
.
Kopča
za
za
tezanje
7.
Filtar
za
zatamnjivanje
C
rt
e
žD8
.
Plastična
brt
va
9.
Unutarnja
zaštitna
leća
4.
ZNAČAJKE
NAOČALA:
Varilačk
e
naočale
se
isporučuju
kompletirane
s
varilačkim
filtrom
i
zaštitnim
lećama
(vidi
cr
te
ž
A).
Varilačk
e
naočale
se
sastoje
od
nepomičnog
i
pomičnog
okvira
te
trake
za
nos.
U
fiksni
okvir
,
koji
je
izrađen
od
meke,
elastične
plastike
se
posta
vlja
unutarnja
zaštitna
leća,
a
u
pomični
okvir
–
filtar
za
zatamnjivanje
i
vanjska
zaštitna
leća,
koje
pridržava
k
opča
za
zatezanje.
Fiksni
okvir
je
opremljen
sa
šest
okretnih
ventilacijskih
elemenata.
Naočale
se
prilagođavaju
svakom
obliku
lica,
ne
deformir
aju
se,
otporne
su
na
promjenjive
atmosferske
uvjete
i
kor
oziju.
Pogodne
su
za
rad
s
dioptrijskim
naočalama.
Kaljene
mineralne
filtre
za
zatamnjivanje
upotr
ebljavati
samo
s
odgovarajućim
vanjskim
i
unutarnjim
zaštitnim
lećama.
Materijali
korišteni
za
proizvodnju
naočala:
PV
C,
PA66,
ABS,
metalna
kopča,
t
ekstilno-
gumena
traka.
POZOR:
Materijali
korišteni
za
pr
oizvodnju
naočala
generalno
ne
izazivaju
iritacije
kože
i
alergijske
reak
cije.
Ipak,
moguće
su
pojedinačne
pojave
takvih
reakcija
k
od
osoba
alergičnih
na
plastiku.
U
takvom
slučaju
potrebno
je
prekinuti
uporabu
naočala
i
posavjet
ovati
se
s
liječnikom.
5.
OZNAKE:
GX
EN
175
CE,
gdje
je:
GX
-
kod
proizvođača,
EN
175
-
broj
europske
norme
koja
se
odnosi
na
zaštitu
očiju
i
lica
pri
zavarivanju
i
srodnim
t
ehnikama,
CE
–
oznaka
sukladnosti
s
direktivama
novog
pristupa
EZ.
SHADE5
–
stupanj
zatamnjenosti
5
prema
DIN.
TEHNIČKI
PODACI:
7.
KORIŠTENJE:
Prije
početka
rada,
čiste
i
neoštećene
naočale
postaviti
na
lice
.
Nosivu
traku
postaviti
na
stražnji
dio
glave
i
podesiti
njezinu
dužinu
tako
da
bi
naočale
čvrst
o
prilijegale
na
lice
ali
bez
izazivanja
nelagode.Izgrebene
ili
napuknute
zaštitne
leće
i
varilački
filtri
nisu
pogodni
za
daljnju
uporabu
i
potrebno
je
zamijeniti
ih
novima.
Za
zamjenu
filtara
i
leća
nije
potreban
poseban
alat
.
§
Zamjena
filtra
i/ili
vanjske
zaštitne
leće
1.
Podići
pomični
okvir
3
(vidi
crtež
B).
2.
Otvoriti
kopču
za
zatezanje6.
Ukloniti
stari
filtar
za
zatamnjiv
anje
7
i/ili
vanjsku
zaštitnu
leću
(vidi
crtežC).
3.
Postaviti
nov
e
elemente.
§
Zamjena
unutarnje
zaštitne
leće
1.
Skinuti
pomični
okvir
3
pomičući
ga
ustranu
(vidi
crtežD).
2.
Izvaditi
plastični
brtvu8.
3.
Ukloniti
staru
unutarnju
zaštitnu
leću9
i
na
njezino
mjesto
umetnuti
novu.
8.
ODRŽAVANJE
I
SKLADIŠTENJE:
Varilačk
e
filtre
i
zaštitne
naočale
štititi
od
ogrebotina
i
održavati
ih
odgovarajuće
čistim.
Čist
oća
leća
se
provjerava
vizualno
,
na
svjetlosti
i
na
tamnoj
podlozi,
čistoća
filtara—na
reflektiranoj
svjetlosti.
Za
čišćenje
filtara
i
leća
koristiti
meki
pamuk.
Na
površini
filtara
i
leća
ne
bi
trebalo
biti
nikakvih
nečistoća:
prašine,
muzgi,
otisaka
prstiju,
tragova
zamašćenosti
i
sl.
U
slučaju
potrebe
temeljitijeg
čišćenja
naočala
potrebno
je
oprati
ih
vodom
sa
sapunom
a
za
tim
posušiti
mekom
pamučnom
tkaninom.
Za
čišćenje
se
ne
preporuča
uporaba
organskih
otapala.
Za
čišćenje
nije
dopušt
eno
koristiti
bilo
kakva
abrazivna,
kaustična
ili
nagrizajuća
sredstva.
Z
a
dezinfekciju
dijelova
koji
dodiruju
kožu
korisnika,
k
oristiti
alkohol.
Proizvod
skladištiti
u
jediničnom
pakov
anju
u
kojem
je
i
isporučen,
u
tamnoj,
suhoj,
prozračnoj
i
zatvorenoj
prostoriji.
Štititi
od
mehaničkih
oštećenja.
9.
GUBITAK
PRIKLADNOSTI
ZA
UPORABU:
Naočale
se
mogu
koristiti
bez
ograničenog
roka,
samo
pr
ema
njihovoj
namjeni,
do
trenutka
gubitka
zaštitnih
svojstava.
10.
ZAŠTITA
OKOLIŠA
:
Oštećene
naočale
i
naočale
koje
više
nisu
prikladne
za
uporabu,
odlagati
na
mjesta
predviđena
za
prikupljanje
plastičnog
otpada.
Filtre
i
leće
odlagati
na
mjesta
predviđena
za
prikupljanje
staklenog
otpada.
Uvoznik/Ovlašteni
predstavnik:
PROFIX
Sp.
z
o.o
.
Adresa:
ul.
Marywilska
34,
03-228
V
aršava,
Poljska
Dimenzije
zaštitnih
leća
Dimenzije
filtra
za
zatamjivanje
Stupanj zatamnjenosti filtra
Širina
okvira
naočala
Visina
okvira
naočala
L1510300
108x51x1mm
108x50x3mm
5w
gD
I
N
190
mm
80
mm
MODEL
Masa
185
g
Pomiń
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Domek dla dzieci
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking soundbarów [TOP10]
Zalany laptop – co zrobić w takiej sytuacji?
Ranking smartwatchy [TOP10]
Ranking spalaczy tłuszczu [TOP10]
Wuchang: Fallen Feathers - wymagania PC. Gdy pierwszym bossem może stać się twój komputer
Ranking suszarek do prania [TOP10]
Ranking kaw rozpuszczalnych [TOP10]
Ranking parownic do ubrań [TOP10]
Ranking zabawek dla 4-latka [TOP10]
Premiery gier 2025. Na te tytuły warto czekać
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking płyt indukcyjnych [TOP10]
Ranking rowerów elektrycznych [TOP10]
Soki z sokowirówki - jakie owoce wybrać?
Rodzaje pomp wodnych
Sprawdź więcej poradników