Znaleziono w kategoriach:
Czajnik elektryczny bezprzewodowy LHOEK-2220F  Milano White Biały

Instrukcja obsługi Czajnik elektryczny bezprzewodowy LHOEK-2220F Milano White Biały

Wróć
12345678910
12345678910
PL Uwaga: Przed użyciem należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję.
1. WPROWADZENIE
Przed złożeniem, montażem i użyciem urządzenia
należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Nale-
ży stosować się do niej, aby uniknąć sytuacji, któ-
re mogą doprowadzić do uszkodzenia urządzenia
bądź obrażeń, a nawet śmierci użytkownika i osób
znajdujących się w pobliżu. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody spowodowane nie-
właściwym użytkowaniem sprzętu.
Instrukcję należy zachować, aby móc się do niej
odwołać w przyszłości.
2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem przeczytaj uważnie niniejszą instruk-
cję obsługi urządzenia i zachowaj ją do wykorzysta-
nia w przyszłości.
1. Nie pozwalaj dzieciom korzystać z urządze-
nia.
2. Z urządzenia nie mogą korzystać osoby o
ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycz-
nych, umysłowych lub pozbawionych doświadcze-
nia i wiedzy.
3. Nigdy nie pozostawiaj pracującego urządze-
nia bez nadzoru.
4. Sprawdź przed podłączeniem urządzenia,
czy napięcie podane na tabliczce znamionowej
urządzenia odpowiada lokalnemu napięciu siecio-
wemu.
5. Zawsze odłączaj urządzenie od źródła zasi-
lania, jeśli pozostawiasz je bez nadzoru lub przed
montażem, demontażem lub podczas czyszczenia
akcesoriów.
6. Nie używaj urządzenia, gdy zauważysz że
przewód zasilający, wtyczka lub inne elementy są
uszkodzone. W takim wypadku, aby uniknąć zagro-
3. RYZYKO RESZTKOWE
Nawet w przypadku użycia urządzenia zgodnie z
jego przeznaczeniem i przestrzeganiem wszelkich
wytycznych w tej instrukcji, nie ma możliwości wy-
eliminowania ryzyka resztkowego.
Podczas obsługi urządzenia należy kierować się
zdrowym rozsądkiem. Należy zachować ostrożność.
4. LISTA ELEMENTÓW
5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
6. OBSŁUGA
7. SPECYFIKACJA
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
9. UTYLIZACJA
Urządzenie nie powinno być utylizowane tak samo
jak reszta odpadów. Aby zapobiec szkodliwemu
działaniu odpadów na środowisko naturalne i zdro-
wie człowieka, zabronione jest umieszczanie zu-
żytego sprzętu łącznie z innymi odpadami. Każdy
ytkownik zobowiązany jest do oddania takiego
sprzętu do punktu zbierającego.
10. GWARANCJA
Szanowni Państwo!
Serdecznie dziękujemy za okazane zaufanie przy
wyborze naszego sprzętu. Mamy nadzieję, że użyt-
kowanie urządzenia dostarczy Państwu wiele sa-
tysfakcji jak również spełni wszystkie oczekiwania.
Urządzenie zostało wyprodukowane w oparciu o
najnowocześniejsze technologie z uwzględnie-
niem wymagań ochrony środowiska.
W trosce o Państwa bezpieczeństwo oraz komfort
podczas użytkowania nabytego sprzętu należy za-
poznać się z jego instrukcją obsługi, przepisami
bezpieczeństwa oraz warunkami gwarancji.
W przypadku pytań lub wątpliwości prosimy o
kontakt z sprzedawcą sprzętu bezpośrednio odpo-
wiedzianym za zabezpieczenie obsługi handlowo-
-serwisowej, lub autoryzowanym punktem serwiso-
wym.
Jeżeli chcielibyście Państwo podzielić się z nami
swoją opinią na temat naszych produktów, prosi-
my o kontakt za pośrednictwem adresu mailowego:
serwis@kt-24.eu , gdzie nasi konsultanci chętnie od-
powiedzą na Państwa pytania.
Firma KT-24 Sp. z o.o. udziela gwarancji, że urządze-
nia są wolne od wad materiałowych, montażowych.
Terytorialny zasięg ochrony gwarancyjnej – obszar
Rzeczypospolitej Polskiej.
Adres Panelu Serwisowego: www.serwisuj.com
1. Gwarancja – stanowi zobowiązanie gwaranta do
nieodpłatnego usunięcia wad zycznych wyrobu
(materiałowych oraz/lub montażowych).
2. Gwarancją bezpłatnej naprawy objęta jest wada
urządzenia, które nie spełnia funkcji określonych
w instrukcji obsługi ze względu na uszkodzenie, a
przyczyna uszkodzenia wynika z wad materiało-
wych lub montażowych.
3. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się w
dniu zakupu/wydania towaru i wynosi:
• 24 miesiące dla wszystkich urządzeń w przypadku
zakupu konsumenckiego
• 12 miesięcy w przypadku zakupu komercyjnego
urządzeń domowych / 24 miesiące dla urządzeń
profesjonalnych*;
• 24 miesiące dla silników Briggs & Stratton od daty
zakupu konsumenckiego i 3 miesiące w przypadku
zakupu komercyjnego
• 6 miesięcy na osprzęt (w tym lance, pistolety oraz
dysze) w przypadku zakupu konsumenckiego oraz
3 miesiące w przypadku zakupu komercyjnego. Ak-
cesoria oraz osprzęt rmy Kaercher są wyjęte spod
gwarancji producenta oraz KT-24 Sp. z o.o.
• 6 miesięcy na akumulatory, baterie oraz ładowarki
w przypadku zakupu konsumenckiego oraz 3 mie-
siące w przypadku zakupu komercyjnego
• 6 miesięczny okres gwarancyjny dla zespołów jezd-
nych (przekładni) kosiarek spalinowych, przekładni
mechanicznych i hydrostatycznych (HST) traktorów
ogrodowych oraz 3 miesiące w przypadku zakupu
komercyjnego
4. Zakup konsumencki w rozumieniu ustawy z dnia
30 maja 2014r. o prawach konsumenta. (Dz.U. 2014
poz. 827) jest to zakup dokonywany przez osobę
zyczną dokonującą z przedsiębiorcą czynności
prawnej niezwiązanej bezpośrednio z jej działalno-
ścią gospodarczą lub zawodową.
5. Warunkiem skorzystania ze świadczeń gwaran-
cyjnych jest zgłoszenie i dostarczenie przez użyt-
kownika kompletnego urządzenia, wraz z doku-
mentem zakupu. Zgłoszenie należy złożyć poprzez
panel serwisowy www.serwisuj.com niezwłocznie
po stwierdzeniu niesprawności. Przy gwarancji typu
door to door gwarant pokrywa koszty spedycyjne w
przypadku jej uznania.
6. Zgłaszający reklamację winien podać w celach
korespondencyjnych swoje dane osobowe: imię i
nazwisko, adres, nr telefonu (art. 6 ust. 1 lit. b) Ogól-
nego Rozporządzenia o Ochronie Danych („RODO”)
oraz numer dokumentu zakupu.
7. W przypadku niespełnienia któregokolwiek wa-
runku określonego w punkcie 5 i 6, przyjmujący re-
klamację ma prawo odmówić przyjęcia urządzenia
do naprawy.
8. Wybór sposobu usunięcia wady należy do gwa-
ranta, który może naprawić rzecz poprzez napra,
wymianę uszkodzonej części lub wymianę towaru.
Niezależnie od sposobu usunięcia wady gwarancja
trwa dalej przedłużona o całkowity czas realizacji
reklamacji.
9. Gwarant za pośrednictwem autoryzowanego za-
kładu serwisowego ustosunkuje się do zgłasza-
nych przez reklamującego roszczeń w terminie
14 dni, a usunięcie wady w przypadku jej zakwali-
kowania do bezpłatnej obsługi gwarancyjnej nastą-
pi nie później niż w ciągu 30 dni od dnia zgłoszenia
reklamacji. Naprawy pozagwarancyjne (odpłatne)
są realizowane w oparciu o indywidualne uzgodnie-
nia reklamującego z zakładem serwisowym.
10. Uprawnienia z tytułu gwarancji nie obejmu-
ją prawa kupującego do domagania się zwrotu
utraconych korzyści oraz poniesionych kosztów w
związku z wadami rzeczy. Gwarancja nie obejmuje
przypadków losowych uszkodzeń niezależnych od
warunków eksploatacji np. powódź, pożar, itd.
11. Ochroną gwarancyjną nie są objęte uszkodzenia
powstałe w wyniku niewłaściwej instalacji lub eks-
ploatacji sprzętu niezgodnej z instrukcją obsługi.
12. Zakresem ochrony gwarancyjnej nie są objęte:
a) czynności związane z montażem, uruchomie-
niem, konserwacją - przewidziane w instrukcji ob-
sługi - do wykonania których zobowiązany jest
ytkownik urządzenia we własnym zakresie i na
własny koszt,
b) uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwej
instalacji lub eksploatacji sprzętu, spowodowane
ytkowaniem urządzenia w sposób niezgodny z
instrukcją obsługi lub przeznaczeniem
c) uszkodzenia powstałe w wyniku stosowania mie-
szanki paliwowej niezgodnej z instrukcją obsługi,
d) uszkodzenia spowodowane przez użytkownika
powstałe na skutek niewłaściwego przechowywa-
nia, transportu, nieprawidłowo wykonanych czyn-
ności konserwacyjno-naprawczych; wywołane
pracą bądź składowaniem urządzenia w skrajnie
niekorzystnych warunkach, tzn. dużej wilgotności,
zapyleniu, ujemnej bądź zbyt wysokiej temperatu-
rze otoczenia
e) uszkodzenia rzeczy powstałe w wyniku natural-
nego zużycia będącego konsekwencją użytkowania
rzeczy w trakcie prawidłowej eksploatacji, w tym
uszkodzenia powłok lakierniczych,
f) uszkodzenia akumulatorów, które powstały w wy-
niku ich nieprawidłowego użytkowania, przecho-
wywania i ładowania,
g) uszkodzenia powstałe w wyniku: zasilania urzą-
dzenia wysokociśnieniowego zanieczyszczoną
wodą
13. Części i materiały nie objęte ochroną gwarancyj-
ną, a zużycie których jest naturalną konsekwencją
pracy:
a) elementy eksploatacyjne np.: noże, tarcze, listwy
tnące, głowice żyłkowe, ltry, linki rozruchowe, linki
napędowe, świece zapłonowe, żarówki, koła jezdne,
bębny i szczęki sprzęgłowe, sprzęgła i koła cierne,
paski napędowe, śruby bezpieczeństwa, szczotki
zbierające i zgarniające, ltry,
b) elementy silnika: cylindry, tłoki, pierścienie, wał
korbowy, łożyska, panewki, membrany gaźników,
uszczelniacze pompy, o-ringi, zawory,
c) elementy skrzyni biegów/przekładni: koła zębate,
łańcuchy, pompy hydrauliczne,
d) inne elementy: piasty noża, kliny zabezpiecza-
jące, amortyzatory, łożyska, panewki, koła zębate,
bezpieczniki przeciążeniowe, szczotki węglowe, cię-
gna i linki sterujące, uszczelki,
e) elementy wyżej niewymienione w niniejszej kar-
cie gwarancyjnej, a które w sposób oczywisty zuży-
wają się w trakcie pracy,
14. Użytkownik nie może żądać naprawy uszkodzo-
nego urządzenia w miejscu użytkowania, nawet je-
żeli urządzenie jest objęte obsługa gwarancyjną.
15. Użytkownik traci uprawnienia z tytułu gwaran-
cji w przypadku stwierdzenia: dokonywania zmian
konstrukcyjnych, prób samodzielnych napraw i
regulacji nieprzewidzianych w instrukcji obsługi,
niewykonywania przeglądów eksploatacyjno- kon-
serwacyjnych do których zgodnie z przepisa-
mi zawartymi w instrukcji obsługi użytkownik jest
zobowiązany, stosowania nieodpowiednich części
zamiennych i materiałów eksploatacyjnych.
16. Na nabywcy/użytkowniku spoczywa obowiązek
dokumentowania przeprowadzonych przeglądów
gwarancyjnych oraz innych czynności serwisowych.
Spis treści
1. WPROWADZENIE ............................................................ 2
2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........................................ 2
3. RYZYKO RESZTKOWE .................................................... 2
4. LISTA ELEMENTÓW ........................................................ 2
5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM .................................... 2
6. OBSŁUGA .......................................................................... 2
7. SPECYFIKACJA ................................................................. 4
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ................................. 4
9. UTYLIZACJA ..................................................................... 4
10. GWARANCJA ................................................................. 4
EN Attention: Before use, carefully
read these instructions.
1. INTRODUCTION
Read this manual before assembling, assembling
and using the appliance. It must be followed to
avoid situations which may lead to damage to the
appliance or injury or even death to the user and
people in the vicinity. The manufacturer is not liable
for damage caused by improper use of the equip-
ment.
Keep the instructions for future reference.
2. SAFETY RULES
3. RESIDUAL RISK
Even if the appliance is used as intended and all the
guidelines in these instructions are followed, it is
not possible to eliminate the residual risk.
Use common sense when operating the unit. Cau-
tion should be exercised.
4. LIST OF ELEMENTS
5. BEFORE FIRST USE
6. OPERATION
7. SPECIFICATION
8. CLEANING AND MAINTENANCE
9. UTILISATION
The device should not be disposed of in the same
way as the rest of the waste. To prevent the harm-
ful eects of waste on the environment and human
health, it is forbidden to place used equipment to-
gether with other waste. Each user is obliged to re-
turn such equipment to a collection point.
10. GUARANTEE
The terms of the guarantee applicable in each coun-
try have been published by our respective national
distributors. We will repair possible faults on your
unit free of chargé within the warranty period, in-
TABLE OF CONTENTS
1. INTRODUCTION 6
2. SAFETY RULES 6
3. RESIDUAL RISK 6
4. LIST OF ELEMENTS 6
5. BEFORE FIRST USE 6
6. OPERATION 6
7. SPECIFICATION 8
8. CLEANING AND MAINTENANCE 8
9. UTILISATION 8
Table of contents
1. INTRODUCTION .............................................................. 6
2. SAFETY RULES .................................................................6
3. RESIDUAL RISK ................................................................6
4. LIST OF ELEMENTS .........................................................6
5. BEFORE FIRST USE ..........................................................6
6. OPERATION ......................................................................6
7. SPECIFICATION ................................................................8
8. CLEANING AND MAINTENANCE ...............................8
9. UTILISATION .....................................................................8
10. GUARANTEE ...................................................................8
DE Achtung! Vor dem Gebrauch, sorgfältig
diese Anleitung sorgfältig durch.
1. EINFÜHRUNG
Lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie das Gerät zu-
sammenbauen, montieren und benutzen. Sie muss
befolgt werden, um Situationen zu vermeiden, die
zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen oder
sogar zum Tod des Benutzers und der Personen in
der Umgebung führen können. Der Hersteller haf-
tet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch des Geräts entstehen.
Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nach-
schlagen auf.
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
3. RESIDUELLES RISIKO
Auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch des
Geräts und bei Beachtung aller Hinweise in dieser
Anleitung kann ein Restrisiko nicht ausgeschlossen
werden. Gehen Sie mit gesundem Menschenver-
stand vor, wenn Sie das Gerät bedienen. Es sollte
mit Vorsicht vorgegangen werden.
4. LISTE DER ELEMENTE
5. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
6. BETRIEB
Inhaltsübersicht
1. EINFÜHRUNG ............................................................................ 8
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN .............................................. 8
3. RESIDUELLES RISIKO ..............................................................9
4. LISTE DER ELEMENTE ............................................................. 9
5. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG .......................................... 9
6. BETRIEB ....................................................................................... 9
7. SPEZIFIKATION ....................................................................... 10
8. REINIGUNG UND WARTUNG ............................................. 10
9. NUTZUNG ................................................................................ 10
10. GARANTIE .............................................................................. 10
LEHMANN
MILANO
Czajnik
PL Oryginalna instrukcja obsługi - koniecznie zapoznaj się z nią przez użyciem
produktu
Kettle
EN Original instruction manual - be sure to read it before using the product
Wasserkocher
DE Original-Bedienungsanleitung - lesen Sie diese unbedingt vor der Verwendung
des Produkts
Fierbător
RO Manual de instrucțiuni original - asigurați-vă că îl citiți înainte de a utiliza produsul
Vízforraló
HUN Eredeti használati utasítás - a termék használata előtt feltétlenül olvassa el.
Bouilloire
FR Manuel d’instructions original - assurez-vous de le lire avant d’utiliser le produit
Чайник
UA Оригінальна інструкція з експлуатації - обов’язково прочитайте її перед
Rychlovarná konvice
CZ Originální uživatelská příručka - před použitím produktu si ji přečtěte
Pava
ES Manual de usuario original: asegúrese de leerlo antes de utilizar el producto.
Чайник
BG Оригинално ръководство за употреба - не забравяйте да го прочетете,
преди да използвате продукта
Virdulys
LIT Originalus vartotojo vadovas – būtinai perskaitykite jį prieš naudodami gaminį
Tējkanna
LAV Oriģinālā lietotāja rokasgrāmata - noteikti izlasiet to pirms produkta lietošanas
Veekeetja
EST Originaalkasutusjuhend – lugege see kindlasti enne toote kasutamist läbi
Чайник
RUS Оригинальное руководство пользователя – обязательно прочтите его
перед использованием продукта
Bollitore
IT Manuale utente originale: assicurati di leggerlo prima di utilizzare il prodotto
Masz pytanie lub problem związany z produktem?
+48 222 571 571
serwis@kt-24.eu
Producent / Hersteller / Producer / Producător / Gyártó / Fabricant
Виробник / Výrobce / Ražotājs / Tootja / Производитель/
Produttore / Proizvođač / Proizvajalec
KT-24 Sp. z o. o.
Sikorskiego 86C
63-100 Śrem
NIP: 7851806712
Ketel
NL Originele gebruikershandleiding - lees deze voordat u het product gebruikt
Čajnik
CHI Izvorni korisnički priručnik - svakako ga pročitajte prije uporabe proizvoda
Kanvica
SLV Originalni uporabniški priročnik - obvezno ga preberite pred uporabo izdelka
USER INSTRUCTIONS
SKU LHOEK-2220F/E żenia uszkodzona część musi zostać wymieniona
przez serwis producenta.
7. Nie włączaj urządzenia, jeśli w jakikolwiek
sposób wydaje Ci się być wadliwe.
8. Nie używaj urządzenia bez zamontowania
części składowych.
9. !OSTRZEŻENIE! Nigdy nie zanurzaj czajnika,
podstawy oraz przewodu zasilającego w wodzie.
10. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem,
nigdy nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami.
11. Podczas pracy urządzenia, nie wkładaj rąk
ani żadnych innych przedmiotów do urządzenia.
12. Nie wlewaj do czajnika żadnych innych pły-
nów oprócz wody przeznaczonej do podgrzania.
13. Nigdy nie używaj żadnych akcesoriów, któ-
re nie są wymienione w instrukcji obsługi albo nie
pochodzą bezpośrednio od producenta. Użycie
niezalecanych przez producenta akcesoriów, może
spowodować obrażenia u użytkownika lub dopro-
wadzić do uszkodzenia urządzenia.
14. Zachowaj ostrożność podczas napełniania i
opróżniania oraz czyszczenia urządzenia.
15. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego
pociągając za przewód.
16. Nigdy nie uruchamiaj pustego czajnika, lub
gdy poziom wody nie przekracza poziomu mini-
mum.
17. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
ytku domowego. W przypadku wykorzystywa-
nia go do celów komercyjnych, sprzęt traci warunki
gwarancji, którymi jest objęty.
18. Jeśli nie zamierzasz korzystać z urządzenia,
wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Tylko
wtedy urządzenie jest całkowicie wolne od prądu.
19. Urządzenie przeznaczone jest do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Nie można korzystać z nie-
go, ani przechowywać go w miejscu narażonym na
działanie warunków atmosferycznych, szczególnie
deszczu i wilgoci.
20. !OSTRZEŻENIE! Elementy urządzenia mogą
stać się gorące podczas pracy. Nie dotykaj nie prze-
znaczonych do tego elementów urządzenia pod-
czas pracy sprzętu.
21. Do podnoszenia górnej pokrywy używaj za-
wsze przeznaczonego do tego uchwytu.
22. Przed czyszczeniem oraz konserwacją nale-
ży zawsze odczekać aż urządzenie całkowicie wy-
stygnie.
23. Pamiętaj by zawsze odkładać urządzenia
na równej, stabilnej oraz nienagrzewającej się po-
wierzchni.
24. Nigdy nie umieszczaj na pokrywie urządze-
nia żadnych przedmiotów.
25. Pamiętaj żeby nigdy nie przekraczać maksy-
malnego poziomu wody wskazanego na wskaźniku
napełniania.
26. Podstawa urządzenia może być czyszczona
wilgotną, ale nie mokrą ścierką. Pamiętaj o spraw-
dzeniu czy podstawa jest sucha przed kolejnym
yciem.
27. Zabrania się umieszczania czajnika obok
źródła ciepła w celu uniknięcia uszkodzeń korpusu
czajnika.
28. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru.
29. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
30. Trzymaj urządzenie i przewód zasilający poza za-
sięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
31. Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wie-
ku od 8 lat i starsze osoby o ograniczonych zdolno-
ściach zycznych, sensorycznych lub umysłowych,
a także osoby nieposiadające doświadczenia i wie-
dzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały po-
instruowane na temat bezpiecznego korzystania z
urządzneia i rozumieją zagrożenia zrozumieć, co się
z tym wiąże.
1 Lejek
2Pokrywa
3 Uchwyt
4 Obudowa
5 Podstawa
6 Włącznik/wyłącznik
Wyjmij urządzenie z opakowania.
Upewnij się czy żaden z elementów urzą-
dzenia nie jest uszkodzony.
Sprawdź przed podłączeniem urządzenia,
czy napięcie podane na tabliczce znamionowej
urządzenia odpowiada lokalnemu napięciu siecio-
wemu.
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się do-
kładnie z treścią niniejszej instrukcji.
Usuń wszystkie elementy opakowania: kar-
tony, folie, wypełniacze.
Pamiętaj że przed pierwszym użyciem
czajnika woda powinna być zagotowana dwa razy i
wylana w celu wyczyszczenia wnętrza urządzenia.
1. Postaw czajnik na poziomej powierzchni.
2. Aby napełnić czajnik należy zdjąć go z podstawy
zasilającej i otworzyć pokry, napełnić żądaną ilo-
ścią wody, a następnie zamknąć pokry.
Poziom wody nie powinien przekraczać znaków
MAX ani znajdować się poniżej poziomu MIN. Zbyt
mała ilość wody spowoduje wyłączenie czajnika za-
nim woda się zagotuje.
UWAGA: Nie napełniaj wody powyżej maksymalne-
go poziomu, gdyż podczas gotowania woda może
wylać się z lejka. Przed podłączeniem gniazdka
elektrycznego upewnij się, że pokrywa jest prawi-
dłowo założona.
3. Umieścić czajnik na podstawie zasilającej.
4. Podłącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Na-
ciśnij przycisk włączania/wyłączania, czajnik zacznie
gotować wodę, po zagotowaniu wody czajnik wy-
łączy się automatycznie. Możesz wyłączyć zasilanie,
podnosząc przycisk włączania/wyłączania w dowol-
nym momencie podczas gotowania wody.
UWAGA: Upewnij się, że pokrywa jest dobrze za-
mknięta.
5. Podnieś czajnik z podstawy zasilającej, a następ-
nie nalej wodę.
UWAGA: Podczas nalewania wody z czajnika nale-
ży zachować ostrożność, gdyż wrząca woda może
spowodować oparzenia, poza tym nie należy zdej-
mować pokrywy w czasie gotowania wody, a usta-
wić pokrywę tak, aby para była skierowana z dala
od uchwytu.
6. Czajnik nie zagotuje się ponownie, dopóki przy-
cisk włączania/wyłączania nie zostanie ponownie
wciśnięty. Czajnik można przechowywać na pod-
stawie zasilającej, gdy nie jest używany.
UWAGA: Zawsze odłączaj zasilanie, gdy nie jest uży-
wane.
7. Po użyciu na powierzchni elementu grzejnego
może znajdować się ciepło resztkowe.
8. Włóż wtyczkę do źródła zasilania 220-240V~.
Zabezpieczenie przed pracą na sucho
Jeśli przypadkowo zostawisz czajnik włączony bez
wody; Zabezpieczenie przed suchym gotowaniem
automatycznie wyłączy zasilanie. Jeśli tak się stanie,
poczekaj, aż czajnik ostygnie, a następnie napełnij
go zimną wodą, aby ponownie zagotować.
Moc 2200W
Pojemność 2L
Automatyczne
wyłączenie
Tak
Obrotowa pod-
stawa 360°
Tak
Stal nierdzewna Tak
Wymiary 22x17x26,9cm
Waga 1,2kg
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz
urządzenie od zasilania.
2. Nigdy nie zanurzaj urządzenia oraz przewo-
du zasilającego w wodzie ani nie płucz go pod bie-
żącą wodą.
3. Nie czyść urządzenia za pomocą szorstkich i
żrących środków czystości.
4. Podczas czyszczenia podstawy korzystaj z
wilgotnej, ale nie mokrej ścierki.
5. Po umyciu zawsze wytrzyj urządzenia do su-
cha.
6. Przed czyszczeniem sprawdź czy urządzenie
nie jest gorące
Please read this user manual carefully before use
and keep it for future reference.
1. Do not allow children to use the device.
2. The appliance is not intended for use by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, or lack of experience and knowledge.
3. Never leave a working device unattended.
4. Before connecting the device, check whether
the voltage indicated on the devices nameplate
corresponds to the local mains voltage.
5. Always unplug the device from the power
source when leaving it unattended or before as-
sembling, disassembling or cleaning accessories.
6. Do not use the device if you notice that the
power cord, plug or other components are dama-
ged. In such a case, to avoid danger, the damaged
part must be replaced by the manufacturers servi-
ce.
7. Do not turn on the device if it appears to be
faulty in any way.
8. Do not use the device without installing the
components.
9. !WARNING! Never immerse the kettle, base
and power cord in water.
10. To reduce the risk of electric shock, never to-
uch the device with wet hands.
11. While the device is operating, do not put
your hands or any other objects into the device.
12. Do not pour any liquids into the kettle other
than the water to be heated.
13. Never use any accessories that are not listed
in the user manual or do not come directly from the
manufacturer. The use of accessories not recom-
mended by the manufacturer may cause injury to
the user or damage the device.
14. Be careful when lling, emptying and cle-
aning the device.
15. Do not remove the plug from the socket by
pulling the cord.
16. Never use the kettle when it is empty or
when the water level is below the minimum level.
17. The device is intended for home use only. If
used for commercial purposes, the equipment loses
the warranty conditions covered by it.
18. If you do not intend to use the device, remo-
ve the plug from the electrical outlet. Only then is
the device completely free of electricity.
19. The device is intended for indoor use. It can-
not be used or stored in a place exposed to weather
conditions, especially rain and moisture.
20. !WARNING! Components of the device may
become hot during operation. Do not touch any
parts of the device that are not intended for this
purpose while the equipment is operating.
21. Always use the handle provided to lift the
top cover.
22. Before cleaning and maintaining, always
wait until the device has cooled down completely.
23. Before cleaning and maintaining, always
wait until the device has cooled down completely.
24. Never place any objects on the device cover.
25. Remember to never exceed the maximum
water level indicated on the ll indicator.
26. The base of the device can be cleaned with a
damp, but not wet, cloth. Remember to check that
the base is dry before the next use.
27. It is forbidden to place the kettle next to a
heat source in order to avoid damage to the kettle
body.
28. Cleaning and maintenance should not be per-
formed by children without supervision.
29. Children must not play with the device.
30. Keep the device and power cord out of the reach
of children under 8 years of age.
31. This appliance can be used by children from 8
years of age and older persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities,
as well as persons without experience and know-
ledge if they have been supervised or have been in-
structed on how to use the appliance safely and un-
derstand the hazards and understand the hazards
involved.
1 Funnel
2Cover
3 Handle
4 Housing
5 Base
6 ON/OFF Switch
Remove the device from the packaging.
Make sure that none of the device compo-
nents are damaged.
Before connecting the device, check
whether the voltage indicated on the devices
nameplate corresponds to the local mains voltage.
Before rst use, read this manual carefullyi.
Remove all packaging elements: cardboard,
foil, llers.
Remember that before using the kettle for
the rst time, the water should be boiled twice and
poured out to clean the inside of the device.
1. Place the kettle on a horizontal surface.
2. To ll the kettle, remove it from the power base
and open the lid, ll with the desired amount of wa-
ter and then close the lid.
The water level should not exceed the MAX marks
or be below the MIN level. Too little water will cause
the kettle to turn o before the water boils.
NOTE: Do not ll the water above the maximum le-
vel as water may overow from the funnel during
cooking. Before plugging in the electrical outlet,
make sure the cover is properly installed.
3. Place the kettle on the power base.
4. Plug the plug into the electrical outlet. Press the
on/o button, the kettle will start boiling water,
once the water boils, the kettle will turn o automa-
tically. You can turn o the power by lifting the on/
o button at any time while boiling water.
NOTE: Make sure the cover is closed securely.
5. Lift the kettle from the power base, then pour wa-
ter.
NOTE: Be careful when pouring water from the ket-
tle, as boiling water may cause burns, and do not
remove the cover when boiling water, and position
the cover so that the steam is directed away from
the handle.
6. The kettle will not boil again until the on/o but-
ton is pressed again. The kettle can be stored on the
power base when not in use.
NOTE: Always unplug the power when not in use.
7. There may be residual heat on the surface of the
heating element after use.
8. Insert the plug into a 220-240V~ power source.
Dry running protection
If you accidentally leave the kettle on without wa-
ter; The dry boil protection will automatically turn
o the power. If this happens, wait until the kettle
has cooled down and then ll it with cold water to
bring it to a boil again.
Power 2200W
Capacity 2L
Automatic
shutdown
Yes
Swivel base 360° Yes
Stainless steel Yes
Dimensions 22x17x26,9cm
Weight 1,2kg
1. Before cleaning, disconnect the device from
the power supply.
2. Never immerse the device or the power cord
in water or rinse it under running water.
3. Do not clean the device using rough or cor-
rosive cleaning agents.
4. When cleaning the base, use a damp, but
not wet, cloth.
5. Always wipe the devices dry after washing.
6. Before cleaning, check whether the device is
not hot
sofar as the faults are caused by material defects or
defective workmanship. Guarantee claims should
be addressed to your dealer or the nearest authori-
zed customer service centre, and supported by do-
cumentary evidence of purchase
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf.
1. Erlauben Sie Kindern nicht, das Gerät zu be-
nutzen.
2. Das Gerät ist nicht für die Verwendung durch
Personen mit eingeschränkten körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangeln-
der Erfahrung und Kenntnissen bestimmt.
3. Lassen Sie ein funktionierendes Gerät nie-
mals unbeaufsichtigt.
4. Überprüfen Sie vor dem Anschließen des
Geräts, ob die auf dem Typenschild des Geräts an-
gegebene Spannung mit der örtlichen Netzspan-
nung übereinstimmt.
5.
Trennen Sie das Gerät immer von der Stromquelle,
wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen oder bevor Sie
Zubehörteile montieren, demontieren oder reini-
gen.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie fest-
stellen, dass das Netzkabel, der Stecker oder ande-
re Komponenten beschädigt sind. Um Gefahren zu
vermeiden, muss in einem solchen Fall das beschä-
digte Teil durch den Kundendienst des Herstellers
ersetzt werden.
7. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es
den Anschein hat, dass es in irgendeiner Weise fe-
hlerhaft ist.
8. Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne die Kom-
ponenten zu installieren.
9. !WARNUNG! Tauchen Sie den Wasserkocher,
den Sockel und das Netzkabel niemals in Wasser.
10. Um das Risiko eines Stromschlags zu ver-
ringern, berühren Sie das Gerät niemals mit nassen
Händen.
11. Während das Gerät in Betrieb ist, stecken Sie
weder Ihre Hände noch andere Gegenstände in das
Gerät.
12. Gießen Sie außer dem zu erhitzenden Was-
ser keine anderen Flüssigkeiten in den Wasserko-
cher.
13. Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht in
der Bedienungsanleitung aufgeführt ist oder nicht
direkt vom Hersteller stammt. Die Verwendung von
nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann
zu Verletzungen des Benutzers oder Schäden am
Gerät führen.
14. Seien Sie vorsichtig beim Befüllen, Entleeren
und Reinigen des Geräts
15. Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen
am Kabel aus der Steckdose.
16. Benutzen Sie den Wasserkocher niemals,
wenn er leer ist oder der Wasserstand unter dem
Mindestniveau liegt.
17. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch
bestimmt. Bei gewerblicher Nutzung verliert das
Gerät die darin enthaltenen Garantiebedingungen.
18. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden
möchten, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Nur dann ist das Gerät völlig stromfrei.
19. Das Gerät ist für den Innenbereich bestim-
mt. Es darf nicht an einem Ort verwendet oder ge-
lagert werden, der Witterungseinüssen, insbeson-
dere Regen und Feuchtigkeit, ausgesetzt ist.
20. !WARNUNG! Während des Betriebs können
Komponenten des Geräts heiß werden. Berühren
Sie während des Betriebs keine Teile des Gerätes,
die nicht für diesen Zweck vorgesehen sind.
21. Benutzen Sie immer den mitgelieferten
Gri, um die obere Abdeckung anzuheben.
22.
Warten Sie vor der Reinigung und Wartung immer,
bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
23. Warten Sie vor der Reinigung und Wartung
immer, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
24. Legen Sie niemals Gegenstände auf die
Geräteabdeckung.
25. Denken Sie daran, den auf der Füllanzeige
angezeigten maximalen Wasserstand niemals zu
überschreiten.
26. The base of the device can be cleaned with a
damp, but not wet, cloth. Remember to check that
the base is dry before the next use.
27. It is forbidden to place the kettle next to a
heat source in order to avoid damage to the kettle
body.
28. Cleaning and maintenance should not be per-
formed by children without supervision.
29. Children must not play with the device.
30. Keep the device and power cord out of the reach
of children under 8 years of age.
31. This appliance can be used by children from 8
years of age and older persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities,
as well as persons without experience and know-
ledge if they have been supervised or have been in-
structed on how to use the appliance safely and un-
derstand the hazards and understand the hazards
involved.
1 Trichter
2 Abdeckung
3 Handhaben
4 Gehäuse
5 Base
6 EIN/AUS-Schalter
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Stellen Sie sicher, dass keine Gerätekompo-
nenten beschädigt sind.
Überprüfen Sie vor dem Anschließen des
Geräts, ob die auf dem Gerät angegebene Span-
nung vorhanden ist
Das Typenschild entspricht der örtlichen Netzspan-
nung.
Lesen Sie dieses Handbuch vor dem ersten
Gebrauch sorgfältig durch.
Entfernen Sie alle Verpackungselemente:
Karton, Folie, Füllmaterial.
Denken Sie daran, dass vor der ersten Ver-
wendung des Wasserkochers das Wasser zweimal
abgekocht und ausgegossen werden sollte, um
das Innere des Geräts zu reinigen.
1. Stellen Sie den Wasserkocher auf eine horizonta-
le Fläche.
2. Um den Wasserkocher zu füllen, nehmen Sie ihn
von der Basis und önen Sie den Deckel, füllen Sie
die gewünschte Menge Wasser ein und schließen
Sie dann den Deckel.
Der Wasserstand sollte die MAX-Markierung nicht
überschreiten und nicht unter der MIN-Marke lie-
gen. Zu wenig Wasser führt dazu, dass der Wasser-
kocher abschaltet, bevor das Wasser kocht.
HINWEIS: Füllen Sie das Wasser nicht über den Ma-
ximalstand hinaus auf, da sonst während des Ko-
chens Wasser aus dem Trichter überlaufen kann.
Stellen Sie vor dem Anschließen der Steckdose si-
cher, dass die Abdeckung ordnungsgemäß ange-
bracht ist.
3. Stellen Sie den Wasserkocher auf die Basis.
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
4. LISTĂ DE ELEMENTE
5. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
6. FUNCȚIONARE
7. SPECIFICAȚII
8. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
9. UTILIZARE
Dispozitivul nu trebuie eliminat în același mod ca re-
stul deșeurilor. Pentru a preveni efectele nocive ale
deșeurilor asupra mediului și sănătății umane, este
interzisă depozitarea echipamentelor uzate împre-
ună cu alte deșeuri. Fiecare utilizator este obligat să
returneze un astfel de echipament la un punct de
colectare.
10. GARANȚIE
Condițiile de garanție aplicabile în ecare țară au
fost publicate de distribuitorii noștri naționali re-
spectivi. Vom repara gratuit eventualele defecțiuni
ale unității dvs. în perioada de garanție, în măsura
în care defecțiunile sunt cauzate de defecte de ma-
terial sau de manoperă. Cererile de garanție trebuie
adresate distribuitorului dvs. sau celui mai apropiat
centru autorizat de servicii pentru clienți și susținu-
te de do
4. Deblocați închizătoarea și scoateți umbrela prin
glisare.
1. BEVEZETÉS
A készülék összeszerelése, összeszerelése és hasz-
nálata előtt olvassa el ezt a kézikönyvet. A kézikönyv
betartásával elkerülhetők azok a helyzetek, amelyek
a készülék károsodásához, illetve a felhasználó és a
közelben tartózkodó személyek sérüléséhez vagy
akár halálához vezethetnek. A gyártó nem vállal fe-
lelősséget a készülék nem megfelelő használata ál-
tal okozott károkért.
Őrizze meg az utasításokat a későbbi használatra.
2. BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
3. FELESZI KOCKÁZAT
Még ha a készüléket rendeltetésszerűen használ-
ják is, és betartják a jelen használati utasításban
szereplő összes iránymutatást, akkor sem lehet
kiküszöbölni a fennmaradó kockázatot.
Használja a józan észt a készülék működtetésekor.
Óvatosan kell eljárni.
4. ELEMEK LISTÁJA
5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
6. OPERÁCIÓ
7. MŰSZAKI ADATOK
8. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
9. USE
A készüléket nem szabad a többi hulladékkal azo-
nos módon ártalmatlanítani. A hulladék körny-
ezetre és az emberi egészségre gyakorolt káros
hatásainak megelőzése érdekében tilos a használt
készüléket más hulladékkal együtt elhelyezni. Min-
den felhasználó köteles az ilyen berendezéseket
egy gyűjtőhelyen leadni.
10. GARANCIA
Az egyes országokban alkalmazandó garanciális
feltételeket az adott nemzeti forgalmazóink tették
közzé. Az Ön készülékének esetleges hibáit a ga-
ranciaidőn belül ingyenesen javítjuk, amennyiben
a hibákat anyaghiba vagy hibás kivitelezés okozza.
A garanciális igényeket az Ön márkakereskedőjéhez
vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálati köz-
ponthoz kell címezni, és do 4 alátámasztani. Oldja ki
a csatot, és csúsztassa ki az esernyőt..
1. INTRODUCTION
Lisez ce manuel avant d’assembler, de monter et
d’utiliser l’appareil. Il doit être respecté an d’éviter
des situations susceptibles d’endommager l’appa-
reil ou de blesser, voire de tuer, l’utilisateur et les
personnes se trouvant à proximité. Le fabricant nest
pas responsable des dommages causés par une
mauvaise utilisation de l’appareil.
Conservez les instructions pour toute référence
ultérieure.
2. RÈGLES DE SÉCURITÉ
3. RISQUE RÉSIDUEL
Même si l’appareil est utilisé comme prévu et que
toutes les directives de ce mode d’emploi sont re-
spectées, il nest pas possible déliminer le risque
résiduel.
Faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’ap-
pareil. Il convient d’être prudent.
4. LISTE D’ÉLÉMENTS
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
6. FONCTIONNEMENT
Figyelem! Használat előtt gondosan
olvassa el ezeket az utasításokat.
HUN
Tartalomjegyzék
1. BEVEZETÉS ...................................................................... 13
2. BIZTONSÁGI SZABÁLYOK .......................................... 13
3. FELESZI KOCKÁZAT ..................................................... 13
4. ELEMEK LISTÁJA ........................................................... 13
5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT .................................... 13
6. OPERÁCIÓ ....................................................................... 13
7. MŰSZAKI ADATOK ....................................................... 15
8. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS .................................. 15
9. USE .................................................................................... 15
10. GARANCIA .................................................................... 15
FR Attention : Avant l’utilisation, il convient d’exa-
miner attentivement les éléments suivants lire
attentivement ces instructions.
Table des matières
1. INTRODUCTION ............................................................ 15
2. RÈGLES DE SÉCURITÉ .................................................. 15
3. RISQUE RÉSIDUEL......................................................... 16
4. LISTE D’ÉLÉMENTS ....................................................... 16
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ......................... 16
6. FONCTIONNEMENT ..................................................... 16
7. SPECIFICATION .............................................................. 17
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ....................................... 17
9. UTILISER ........................................................................... 17
10. GUARANTEE ................................................................. 17
9. NUTZUNG
Das Gerät darf nicht zusammen mit dem Restmüll
entsorgt werden. Um die schädlichen Auswirkun-
gen von Abfällen auf die Umwelt und die men-
schliche Gesundheit zu vermeiden, ist es verboten,
gebrauchte Geräte zusammen mit anderen Abfällen
zu entsorgen. Jeder Benutzer ist verpichtet, solche
Geräte an einer Sammelstelle abzugeben.
10. GARANTIE
Die in den einzelnen Ländern geltenden Garantie-
bedingungen wurden von unseren jeweiligen na-
tionalen Vertriebspartnern veröentlicht. Wir repa-
rieren eventuelle Fehler an Ihrem Gerät innerhalb
der Garantiezeit kostenlos, sofern die Fehler auf
Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind. Garantieansprüche sind an Ihren Händler oder
das nächstgelegene autorisierte Kundendienstzen-
trum zu richten und mit do
Atenție: Înainte de utilizare, citiți cu atenție
citiți cu atenție aceste instrucțiuni.
RO
Tabel de conținut
1. INTRODUCERE ............................................................... 11
2. REGULI DE SIGURANȚĂ .............................................. 11
3. RISC REZIDUAL .............................................................. 11
4. LISTĂ DE ELEMENTE .................................................... 11
5. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE ................................. 11
6. FUNCȚIONARE .............................................................. 11
7. SPECIFICAȚII ................................................................... 12
8. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE ....................................... 12
9. UTILIZARE ....................................................................... 13
10. GARANȚIE ..................................................................... 13
1. INTRODUCERE
Citiți acest manual înainte de asamblarea, monta-
rea și utilizarea aparatului. Acesta trebuie respectat
pentru a evita situațiile care pot duce la deteriora-
rea aparatului sau la rănirea sau chiar moartea utili-
zatorului și a persoanelor din apropiere. Producăto-
rul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de
utilizarea necorespunzătoare a aparatului.
2. REGULI DE SIGURANȚĂ
7. SPEZIFIKATION
8. REINIGUNG UND WARTUNG
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drüc-
ken Sie die Ein-/Aus-Taste, der Wasserkocher begin-
nt mit dem Kochen von Wasser. Sobald das Wasser
kocht, schaltet sich der Wasserkocher automatisch
aus. Sie können den Strom jederzeit ausschalten,
indem Sie den Ein-/Ausschalter anheben, während
Sie Wasser kochen.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung si-
cher geschlossen ist.
5. Heben Sie den Wasserkocher von der Basis und
gießen Sie dann Wasser ein.
HINWEIS: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Wasser aus
dem Wasserkocher gießen, da kochendes Wasser zu
Verbrennungen führen kann. Nehmen Sie den Dec-
kel nicht ab, wenn Sie Wasser kochen, und positio-
nieren Sie den Deckel so, dass der Dampf vom Gri
weggeleitet wird.
6. Der Wasserkocher kocht erst wieder, wenn die
Ein-/Aus-Taste erneut gedrückt wird. Wenn der Was-
serkocher nicht verwendet wird, kann er auf der Ba-
sis aufbewahrt werden.
HINWEIS: Trennen Sie das Gerät immer vom Strom-
netz, wenn es nicht verwendet wird.
7. Nach dem Gebrauch kann es zu Restwärme auf
der Oberäche des Heizelements kommen.
8. Stecken Sie den Stecker in eine 220–240 V~
Stromquelle.
Trockenlaufschutz
Wenn Sie den Wasserkocher versehentlich ohne
Wasser eingeschaltet lassen; Der Trockengehschutz
schaltet den Strom automatisch ab. Warten Sie in
diesem Fall, bis der Wasserkocher abgekühlt ist, und
füllen Sie ihn dann mit kaltem Wasser, um ihn er-
neut zum Kochen zu bringen.
Leistung 2200W
Kapazität 2L
Automatische-
Abschaltung
Ja
Edelstahl Ja
Abmessungen 22x17x26,9cm
Waage 1,2kg
1. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung
vom Stromnetz.
2. Tauchen Sie das Gerät oder das Netzkabel
niemals in Wasser und spülen Sie es niemals unter
ießendem Wasser ab.
3. Reinigen Sie das Gerät nicht mit rauen oder
ätzenden Reinigungsmitteln.
4. Verwenden Sie zum Reinigen der Basis ein
feuchtes, aber nicht nasses Tuch.
5. Wischen Sie die Geräte nach dem Waschen
immer trocken.
6. Prüfen Sie vor der Reinigung, ob das Gerät
nicht heiß ist
1. Așezați erbătorul pe o suprafață orizontală.
2. Pentru a umple erbătorul, scoateți-l de pe baza
de alimentare și deschideți capacul, umpleți cu can-
titatea dorită de apă și apoi închideți capacul.
Nivelul apei nu trebuie să depășească marcajele
MAX sau să e sub nivelul MIN. Prea puțină apă va
face ca erbătorul să se oprească înainte ca apa să
arbă.
NOTĂ: Nu umpleți cu apă peste nivelul maxim,
deoarece apa se poate revărsa din pâlnie în timpul
gătirii. Înainte de a conecta priza electrică, asigurați-
-vă că capacul este instalat corect.
3. Așezați erbătorul pe baza de alimentare.
4. Conectați ștecherul la priza electrică. Apăsați bu-
tonul pornit/oprit, erbătorul va începe să arbă
apa, odată ce apa erbe, erbătorul se va opri au-
tomat. Puteți opri alimentarea prin ridicarea buto-
nului de pornire/oprire în orice moment în timp ce
erbeți apa.
NOTĂ: Asigurați-vă că capacul este închis bine.
5. Ridicați erbătorul de la baza de alimentare, apoi
turnați apă.
NOTĂ: Aveți grijă când turnați apă din ibric, deoare-
ce apa clocotită poate provoca arsuri și nu scoateți
capacul când erbeți apa și poziționați capacul ast-
fel încât aburul să e îndreptat departe de mâner.
6. Fierbătorul nu va erbe din nou până când bu-
tonul de pornire/oprire nu este apăsat din nou.
Fierbătorul poate  depozitat pe baza de alimentare
atunci când nu este utilizat.
NOTĂ: Deconectați întotdeauna alimentarea când
nu este utilizat
7. Este posibil să existe căldură reziduală pe supra-
fața elementului de încălzire după utilizare.
8. Introduceți ștecherul într-o sursă de alimentare
de 220-240V~.
Protecție împotriva funcționării uscate
Dacă accidental lăsați erbătorul aprins fără apă;
Protecția împotriva erberii uscate va opri automat
alimentarea. Dacă se întâmplă acest lucru, așteptați
până când erbătorul s-a răcit și apoi umpleți-l cu
apă rece pentru a aduce din nou la erbere.
3. RISC REZIDUAL
Chiar dacă aparatul este utilizat conform destinației
și sunt respectate toate indicațiile din aceste instru-
cțiuni, nu este posibil să se elimine riscul rezidual.
Utilizați bunul simț atunci când utilizați unitatea.
Trebuie exercitată prudența.
1 Pâlnie
2 Acoperi
3 Mâner
4Caz
5 Baza
6 Comutator pornit/
oprit
Scoateți dispozitivul din ambalaj.
Asigurați-vă că niciuna dintre componente-
le dispozitivului nu este deteriorată.
Înainte de a conecta dispozitivul, vericați
dacă tensiunea indicată pe plăcuța de identicare a
dispozitivului corespunde tensiunii locale de rețea.
Înainte de prima utilizare, vă rugăm să citiți
cu atenție acest manual.
Îndepărtați toate elementele de ambalare:
carton, folie, materiale de umplutură.
Amintiți-vă că înainte de a utiliza erbătorul
pentru prima dată, apa trebuie artă de două ori și
turnată pentru a curăța interiorul dispozitivului.
1. Așezați erbătorul pe o suprafață orizontală.
2. Pentru a umple erbătorul, scoateți-l de pe baza
de alimentare și deschideți capacul, umpleți cu can-
titatea dorită de apă și apoi închideți capacul.
Nivelul apei nu trebuie să depășească marcajele
MAX sau să e sub nivelul MIN. Prea puțină apă va
face ca erbătorul să se oprească înainte ca apa să
arbă.
NOTĂ: Nu umpleți cu apă peste nivelul maxim,
deoarece apa se poate revărsa din pâlnie în timpul
gătirii. Înainte de a conecta priza electrică, asigurați-
-vă că capacul este instalat corect.
3. Așezați erbătorul pe baza de alimentare.
4. Conectați ștecherul la priza electrică. Apăsați bu-
tonul pornit/oprit, erbătorul va începe să arbă
apa, odată ce apa erbe, erbătorul se va opri au-
tomat. Puteți opri alimentarea prin ridicarea buto-
nului de pornire/oprire în orice moment în timp ce
erbeți apa.
NOTĂ: Asigurați-vă că capacul este închis bine.
5. Ridicați erbătorul de la baza de alimentare, apoi
turnați apă.
NOTĂ: Aveți grijă când turnați apă din ibric, deoare-
ce apa clocotită poate provoca arsuri și nu scoateți
capacul când erbeți apa și poziționați capacul ast-
fel încât aburul să e îndreptat departe de mâner.
6. Fierbătorul nu va erbe din nou până când bu-
tonul de pornire/oprire nu este apăsat din nou.
Fierbătorul poate  depozitat pe baza de alimentare
atunci când nu este utilizat.
NOTĂ: Deconectați întotdeauna alimentarea când
nu este utilizată.
7. Este posibil să existe căldură reziduală pe supra-
fața elementului de încălzire după utilizare.
8. Introduceți ștecherul într-o sursă de alimentare
de 220-240V~.
Protecție împotriva funcționării uscate
Dacă accidental lăsați erbătorul aprins fără apă;
Protecția împotriva erberii uscate va opri automat
alimentarea. Dacă se întâmplă acest lucru, așteptați
până când erbătorul s-a răcit și apoi umpleți-l cu
apă rece pentru a aduce din nou la erbere.
Putere 2200W
Capacitate 2L
Oprire automată Da
Baza pivotanta
360°
Da
Oţel inoxidabil Da
Dimensiuni 22x17x26,9cm
Balanta 1,2kg
1. Înainte de curățare, deconectați dispozitivul
de la sursa de alimentare.
2. Nu scufundați niciodată dispozitivul sau ca-
blul de alimentare în apă și nu îl clătiți sub jet de
apă.
3. Nu curățați dispozitivul folosind agenți de
curățare aspri sau corozivi.
4. Când curățați baza, utilizați o cârpă umedă,
dar nu umedă.
5. Ștergeți întotdeauna dispozitivele după
spălare.
6. Înainte de curățare, vericați dacă dispoziti-
vul nu este erbinte
Kérjük, használat előtt gyelmesen olvassa el ezt a
használati útmutatót, és őrizze meg későbbi hasz-
nálatra.
1. Ne engedje, hogy gyermekek használják a
készüléket.
2. A készüléket nem használhatják csökkent
zikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel
rendelkező, illetve tapasztalattal és tudással nem
rendelkező személyek.
3. Soha ne hagyja felügyelet nélkül működő
készüléket
4. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy a készülék adattábláján feltüntetett feszült-
ség megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
5. Mindig húzza ki a készüléket az áramforrás-
ból, ha felügyelet nélkül hagyja, vagy a tartozékok
összeszerelése, szétszerelése vagy tisztítása előtt.
6. Ne használja a készüléket, ha azt észleli,
hogy a tápkábel, a dugó vagy más alkatrészek sérül-
tek. Ilyen esetben a veszély elkerülése érdekében a
sérült alkatrészt a gyártó szervizében ki kell cserél-
ni.
7. Ne kapcsolja be a készüléket, ha úgy tűnik,
hogy bármilyen módon meghibásodott.
8. Ne használja a készüléket az alkatrészek be-
szerelése nélkül.
9. !FIGYELMEZTETÉS! Soha ne merítse vízbe a
vízforralót, a talpat és a tápkábelt.
10. Az áramütés kockázatának csökkentése ér-
dekében soha ne érintse meg a készüléket nedves
kézzel.
11. Amíg a készülék működik, ne tegye a kezét
vagy más tárgyat a készülékbe.
12. Ne öntsön más folyadékot a vízforralóba,
csak a melegítendő vizet.
13. Soha ne használjon olyan tartozékokat,
amelyek nem szerepelnek a használati útmutató-
ban, vagy amelyek nem közvetlenül a gyártótól
származnak. A gyártó által nem javasolt tartozékok
használata sérülést okozhat a felhasználónak vagy
károsíthatja a készüléket.
14. Legyen óvatos a készülék megtöltésénél,
ürítésénél és tisztításánál.
15. Ne a vezetéknél fogva húzza ki a dugót a
konnektorból.
16. Soha ne használja a vízforralót, ha az üres,
vagy ha a vízszint a minimális szint alatt van.
17. A készülék kizárólag otthoni használatra
készült. Kereskedelmi célú használat esetén a be-
rendezés elveszti a benne foglalt garanciális feltéte-
leket.
18. Ha nem kívánja használni a készüléket,
húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból. Csak
ezután válik teljesen árammentessé a készülék.
19. A készülék beltéri használatra készült. Nem
használható és nem tárolható időjárási viszony-
oknak, különösen esőnek és nedvességnek kitett
helyen.
20. !FIGYELMEZTETÉS! A készülék alkatrészei
működés közben felforrósodhatnak. A berendezés
működése közben ne érintse meg a készülék olyan
részét, amelyet nem erre a célra terveztek.
21. A felső burkolat felemeléséhez mindig a
mellékelt fogantyút használja.
22. Tisztítás és karbantartás előtt mindig várja
meg, amíg a készülék teljesen kihűl.
23. Ügyeljen arra, hogy a készülékeket mindig
egyenletes, stabil és nem melegedő felületre hely-
ezze.
24. Soha ne helyezzen semmilyen tárgyat a
készülék fedelére.
25. Ne feledje, hogy soha ne lépje túl a töltésjel-
zőn jelzett maximális vízszintet.
26.
A készülék alja nedves, de nem vizes ruhával tisztí-
tható. A következő használat előtt ne felejtse el el-
lenőrizni, hogy az alap száraz-e.
27. Tilos a vízforralót hőforrás mellé helyezni,
hogy elkerüljük a kanna károsodását.
28. A tisztítást és a karbantartást gyermekek nem
végezhetik felügyelet nélkül.
29. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
30. A készüléket és a tápkábelt tartsa távol 8 év alat-
ti gyermekektől.
31. Ezt a készüléket 8 éves kortól csökkent zikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű, vagy tapasz-
talat és tudás hiányával rendelkező gyermekek
használhatják 8 éves kortól és idősebb személyek,
ha felügyeletet kaptak, vagy a készülék biztonságos
használatára vonatkozó utasításokat kaptak, és me-
gértették őket. a veszélyeket, értsd meg, értsd meg,
mit takar ez?
1 Tölcsér
2 Borító
3 Fogantyú
4 Ügy
5 Bázis
6 Be/ki kapcsoló
Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
Győződjön meg arról, hogy a készülék egyik
alkatrésze sem sérült.
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy a készülék adattábláján feltüntetett feszült-
ség megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Az első használat előtt gyelmesen olvassa
el ezt a kézikönyvet.
Távolítson el minden csomagolóelemet:
karton, fólia, töltőanyagok.
Ne feledje, hogy a vízforraló első használata
előtt a vizet kétszer fel kell forralni, és ki kell önteni,
hogy megtisztítsa a készülék belsejét.
1. Helyezze a vízforralót vízszintes felületre.
2. A vízforraló feltöltéséhez vegye le az elektromos
talpról, nyissa ki a fedelet, töltse fel a kívánt men-
nyiségű vízzel, majd zárja le a fedelet.
A vízszint nem haladhatja meg a MAX jelzést, és
nem lehet a MIN szint alatt. Túl kevés víz miatt a
vízforraló kikapcsol, mielőtt a víz felforr.
MEGJEGYZÉS: Ne töltse fel a vizet a maximális szint
fölé, mert a víz kifolyhat a tölcsérből főzés közben.
Mielőtt bedugja az elektromos aljzatba, győződjön
meg arról, hogy a burkolat megfelelően fel van sze-
relve.
3. Helyezze a vízforralót az elektromos talpra.
4. Dugja be a dugót az elektromos aljzatba. Nyomja
meg a be-/kikapcsoló gombot, a vízforraló elkezdi
forralni a vizet, amint a víz felforr, a vízforraló au-
tomatikusan kikapcsol. A készüléket bármikor ki-
kapcsolhatja a be-/kikapcsoló gomb felemelésével,
miközben víz forral.
MEGJEGYZÉS: Győződjön meg arról, hogy a fedél
biztonságosan le van zárva.
5. Emelje fel a vízforralót az elektromos talpról, majd
öntsön vizet.
MEGJEGYZÉS: Legyen óvatos, amikor vizet önt a
kannából, mert a forrásban lévő víz égési sérülések-
et okozhat, és ne távolítsa el a fedelet, amikor vizet
forral, és úgy helyezze el a fedelet, hogy a gőz a fo-
gantyútól távolodjon.
6. A vízforraló addig nem fog felforrni, amíg ismét
meg nem nyomják a be/ki gombot. Használaton
kívül a vízforraló az elektromos talpon tárolha.
MEGJEGYZÉS: Mindig húzza ki a tápkábelt, ha nem
használja.
7. Használat után a fűtőelem felületén maradvány-
hő jelenhet meg.
8. Dugja be a dugót egy 220-240 V-os áramforrásba.
Szárazonfutás elleni védelem
Ha véletlenül víz nélkül bekapcsolva hagyja a kan-
nát; A száraz forrás elleni védelem automatikusan
kikapcsolja az áramot. Ha ez megtörténik, várja
meg, amíg a vízforraló kihűl, majd töltse fel hideg
vízzel, hogy újra felforralja.
Hatalom 2200W
Kapacitás 2L
Automatikus
kikapcsolás
Igen
Forgó alap360° Igen
Rozsdamentes
acél
Igen
Méretek 22x17x26,9cm
Súly 1,2kg
1. Tisztítás előtt válassza le a készüléket az
elektromos hálózatról.
2. Soha ne merítse vízbe a készüléket vagy a
tápkábelt, és ne öblítse le folyó víz alatt.
3. Ne tisztítsa a készüléket durva vagy korrozív
tisztítószerekkel.
4. Az alap tisztításához használjon nedves, de
nem nedves ruhát.
5. Mosás után mindig törölje szárazra az
eszközöket.
6. Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy a készülék
nem forró-e
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation
avant utilisation et le conserver pour référence fu-
ture.
1. Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil.
2. L’appareil nest pas destiné à être utilisé
par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances.3. Never leave a
working device unattended.
4. Avant de connecter l’appareil, vériez si la
tension indiquée sur la plaque signalétique de l’ap-
pareil correspond à la tension secteur locale.
5. Débranchez toujours l’appareil de la source
d’alimentation lorsque vous le laissez sans surve-
illance ou avant d’assembler, de démonter ou de
nettoyer des accessoires.
6. N’utilisez pas l’appareil si vous remarquez
que le cordon d’alimentation, la che ou d’autres
composants sont endommagés. Dans un tel cas,
pour éviter tout danger, la pièce endommagée doit
être remplacée par le service du fabricant.
7. N’allumez pas l’appareil s’il semble défectu-
eux de quelque manière que ce soit.
8. N’utilisez pas l’appareil sans installer les
composants.
9. !AVERTISSEMENT! Ne plongez jamais la bo-
uilloire, la base et le cordon d’alimentation dans
l’eau.
10. Pour réduire le risque de choc électrique, ne
touchez jamais l’appareil avec les mains mouillées.
11. Pendant le fonctionnement de l’appareil,
ne mettez pas vos mains ni aucun autre objet dans
l’appareil.
12. Ne versez aucun liquide dans la bouilloire
autre que l’eau à chauer.
13. N’utilisez jamais d’accessoires qui ne sont
pas répertoriés dans le manuel d’utilisation ou qui
ne proviennent pas directement du fabricant. L’utili-
sation d’accessoires non recommandés par le fabri-
cant peut provoquer des blessures à l’utilisateur ou
endommager l’appareil.
14. Soyez prudent lors du remplissage, du vida-
ge et du nettoyage de l’appareil.
15. Ne retirez pas la che de la prise en tirant sur
le cordon.
16. N’utilisez jamais la bouilloire lorsqu’elle est
vide ou lorsque le niveau d’eau est inférieur au nive-
au minimum.
17. Lappareil est destiné uniquement à un usa-
ge domestique. Sil est utilisé à des ns commercia-
les, l’équipement perd les conditions de garantie
qui y sont couvertes.
18. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’ap-
pareil, retirez la che de la prise électrique. Ce nest
qu’alors que l’appareil est totalement débarrassé de
l’électricité.
19. L’appareil est destiné à une utilisation en in-
térieur. Il ne peut pas être utilisé ou stocké dans un
endroit exposé aux conditions météorologiques,
notamment à la pluie et à l’humidité.
20. !AVERTISSEMENT! Les composants de l’ap-
pareil peuvent devenir chauds pendant le fonction-
nement. Ne touchez aucune partie de l’appareil qui
nest pas prévue à cet eet pendant le fonctionne-
ment de l’équipement.
21. Utilisez toujours la poignée fournie pour so-
ulever le capot supérieur.
22. Avant le nettoyage et l’entretien, attendez
toujours que l’appareil ait complètement refroidi.
23. Avant le nettoyage et l’entretien, attendez
toujours que l’appareil ait complètement refroidi.
24. Ne placez jamais d’objets sur le couvercle de
l’appareil.
25. N’oubliez pas de ne jamais dépasser le nive-
au d’eau maximum indiqué sur l’indicateur de rem-
plissage
26. La base de l’appareil peut être nettoyée avec
un chion humide, mais pas mouillé. Pensez à véri-
er que la base est sèche avant la prochaine utilisa-
tion.
27. Il est interdit de placer la bouilloire à côté
d’une source de chaleur an d’éviter d’endomma-
ger le corps de la bouilloire.
28. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
eectués par des enfants sans surveillance.
29. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
30. Gardez l’appareil et le cordon d’alimentation
hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
31. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et des personnes plus âgées ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites,
ainsi que les personnes sans expérience et connais-
sances si elles ont été supervisées ou ont été instru-
ites sur la façon d’utiliser l’appareil en toute sécurité
et comprennent les dangers et comprennent les
dangers impliqués.
1 Entonnoir
2 Couverture
3 Poignée
4 Logement
5 Base
6 Interrupteur mar-
che/arrêt
Retirez l’appareil de l’emballage.
Assurez-vous quaucun des composants de
l’appareil nest endommagé.
Avant de connecter l’appareil, vériez si
la tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil correspond à la tension secteur locale.
Avant la première utilisation, lisez attentive-
ment ce manuel.
Retirez tous les éléments d’emballage : car-
ton, lm, charges.
N’oubliez pas quavant d’utiliser la bouilloire
pour la première fois, l’eau doit être bouillie deux
fois et versée pour nettoyer l’intérieur de l’appareil.
1. Placez la bouilloire sur une surface horizontale.
2. Pour remplir la bouilloire, retirez-la de la base
électrique et ouvrez le couvercle, remplissez avec la
quantité d’eau souhaitée puis fermez le couvercle.
Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les repères
MAX ni être inférieur au niveau MIN. Trop peu d’eau
entraînera l’arrêt de la bouilloire avant que l’eau ne
bout.
REMARQUE : Ne remplissez pas l’eau au-dessus du
niveau maximum car l’eau pourrait déborder de
l’entonnoir pendant la cuisson. Avant de brancher
la prise électrique, assurez-vous que le couvercle
est correctement installé.
3. Placez la bouilloire sur la base électrique.
4. Branchez la che dans la prise électrique. Ap-
puyez sur le bouton marche/arrêt, la bouilloire
commencera à faire bouillir de l’eau, une fois l’eau
bouillie, la bouilloire s’éteindra automatiquement.
Vous pouvez couper l’alimentation en soulevant le
bouton marche/arrêt à tout moment pendant que
l’eau fait bouillir.
REMARQUE : Assurez-vous que le couvercle est bien
fermé.
5. Soulevez la bouilloire de la base électrique, puis
versez de l’eau.
REMARQUE : Soyez prudent lorsque vous versez
de l’eau de la bouilloire, car l’eau bouillante peut
provoquer des brûlures. Ne retirez pas le couvercle
lorsque vous faites bouillir de l’eau et placez le co-
uvercle de manière à ce que la vapeur soit dirigée
loin de la poignée.
6. La bouilloire ne bouillira plus tant que le bouton
marche/arrêt ne sera pas enfoncé à nouveau. La bo-
uilloire peut être rangée sur la base électrique lor-
squelle nest pas utilisée.
7. SPECIFICATION
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
9. UTILISER
L’appareil ne doit pas être éliminé avec le reste
des déchets. An de prévenir les eets nocifs des
déchets sur l’environnement et la santé humaine, il
est interdit de placer les appareils usagés avec les
autres déchets. Chaque utilisateur est tenu de re-
mettre ces appareils à un point de collecte.
10. GUARANTEE
Les conditions de garantie applicables dans chaque
pays ont été publiées par nos distributeurs natio-
naux respectifs. Nous réparerons gratuitement les
éventuels défauts de votre appareil pendant la
période de garantie, dans la mesure où ces défauts
sont dus à des vices de matériaux ou de fabrication.
Les réclamations au titre de la garantie doivent être
adressées à votre revendeur ou au centre de servi-
ce après-vente agréé le plus proche, et étayées par
REMARQUE : débranchez toujours l’alimentation
lorsquil n’est pas utilisé.
7. Il peut y avoir de la chaleur résiduelle sur la surfa-
ce de l’élément chauant après utilisation.
8. Insérez la che dans une source d’alimentation
220-240 V~.
Protection contre la marche à sec
Si vous laissez accidentellement la bouilloire al-
lumée sans eau ; La protection contre l’ébullition à
sec coupe automatiquement l’alimentation. Si cela
se produit, attendez que la bouilloire ait refroidi,
puis remplissez-la d’eau froide pour la porter à no-
uveau à ébullition.
Pouvoir 2200W
Capacité 2L
Arrêt automa-
tique
Oui
Base pivotante
360°
Oui
Acier inoxydable Oui
Dimensions 22x17x26,9cm
Poids 1,2kg
1. Avant le nettoyage, débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique.
2. Ne plongez jamais l’appareil ou le cordon
d’alimentation dans l’eau et ne les rincez jamais
sous l’eau courante.
3. Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits
de nettoyage rugueux ou corrosifs.
4. Lors du nettoyage de la base, utilisez un chif-
fon humide, mais pas mouillé.
5. Essuyez toujours les appareils après le lava-
ge.
6. Avant le nettoyage, vériez si l’appareil nest
pas chaud
1. ВСТУП
Прочитайте цей посібник перед складанням,
монтажем і використанням приладу. Його
необхідно дотримуватися, щоб уникнути ситуацій,
які можуть призвести до пошкодження приладу,
травмування або навіть смерті користувача та
людей, які перебувають поблизу. Виробник не
несе відповідальності за шкоду, спричинену
неналежним використанням обладнання.
Збережіть інструкцію для подальшого
використання.
UA Увага! Перед використанням уважно
прочитайте цю інструкцію.
2. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Зміст
1. ВСТУП ....................................................................................... 18
2. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ............................................................. 18
3. ЗАЛИШКОВИЙ РИЗИК ........................................................ 18
4. ПЕРЕЛІК ЕЛЕМЕНТІВ............................................................ 18
5. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ............................ 18
6. ОПЕРАЦІЯ ................................................................................ 18
7. СПЕЦИФІКАЦІЯ ..................................................................... 20
8. ПРИБИРАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ .......................... 20
10. ГАРАНТІЯ ............................................................................... 20
Перед використанням уважно прочитайте цей
посібник користувача та збережіть його для
подальшого використання.
1. Не дозволяйте дітям користуватися
приладом.
2. Прилад не призначений для використання
особами з обмеженими фізичними, сенсорними
чи розумовими здібностями, а також особами з
браком досвіду та знань.
3. Ніколи не залишайте пристрій працюючим
без нагляду.
4. Перед підключенням пристрою перевірте,
чи відповідає напруга, зазначена на заводській
табличці пристрою, напрузі місцевої мережі.
5. Завжди від’єднуйте пристрій від джерела
живлення, коли залишаєте його без нагляду або
перед збиранням, розбиранням або чищенням
аксесуарів.
6. Не використовуйте пристрій, якщо ви
помітили, що шнур живлення, вилка або інші
компоненти пошкоджені. У такому випадку,
щоб уникнути небезпеки, пошкоджену частину
необхідно замінити в сервісній службі виробника.
7. Не вмикайте пристрій, якщо здається, що
він будь-яким чином несправний.
8. Не використовуйте пристрій без
встановлення компонентів.
9. !УВАГА! Ніколи не занурюйте чайник,
основу та шнур живлення у воду.
10. Щоб зменшити ризик ураження
електричним струмом, ніколи не торкайтеся
пристрою мокрими руками.
11. Під час роботи пристрою не вставляйте в
нього руки та інші предмети.
12. Не наливайте в чайник ніяких рідин, окрім
води, яку потрібно нагріти.
13. Ніколи не використовуйте будь-які
аксесуари, які не перераховані в посібнику
користувача або не надходять безпосередньо
від виробника. Використання аксесуарів, не
рекомендованих виробником, може призвести
до травмування користувача або пошкодження
пристрою.
14. Будьте обережні під час наповнення,
спорожнення та чищення пристрою.
15. Не виймайте вилку з розетки, тягнучи за
шнур.
16.
Ніколи не використовуйте чайник, якщо
він порожній або коли рівень води нижче
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
6. OPERACE
7. SPECIFIKACE
8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
9. POUŽITÍ
Zařízení by nemělo být likvidováno stejným způso-
bem jako ostatní odpad. Aby se zabránilo škodlivým
účinkům odpadu na životní prostředí a lidské zdraví,
je zakázáno ukládat použité zařízení společně s
ostatním odpadem. Každý uživatel je povinen tako-
vé zařízení odevzdat na sběrném místě.
10. ZÁRUKA
Podmínky záruky platné v jednotlivých zemích
zveřejnili naši národní distributoři. Případné záva-
dy na vašem přístroji opravíme bezplatně v záruční
době, pokud jsou závady způsobeny vadami mate-
riálu nebo vadným zpracováním. Záruční reklamace
by měly být adresovány vašemu prodejci nebo nej-
bližšímu autorizovanému zákaznickému servisnímu
středisku a doloženy dokladem do 4. Odjistěte spo-
nu a vysuňte deštník.
1. INTRODUCCIÓN
Lea este manual antes de montar, ensamblar y utili-
zar el aparato. Debe seguirse para evitar situaciones
que puedan provocar daños en el aparato o lesio-
nes o incluso la muerte del usuario y de las personas
que se encuentren cerca. El fabricante no se hace
responsable de los daños causados por un uso ina-
decuado del aparato.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
ESP Atención: Antes de usar, cuidadosamente
atentamente estas instrucciones.
2. NORMAS DE SEGURIDAD
3. RIESGO RESIDUAL
Aunque el aparato se utilice conforme a lo previsto
y se sigan todas las directrices de estas instruccio-
nes, no es posible eliminar el riesgo residual.
Utilice el sentido común cuando maneje la unidad.
Se debe tener precaución.
4. LISTA DE ELEMENTOS
5. ANTES DEL PRIMER USO
6. OPERACIÓN
7. ESPECIFICACIÓN
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
9. UTILICE
El aparato no debe eliminarse del mismo modo que
el resto de los residuos. Para evitar los efectos no-
civos de los residuos sobre el medio ambiente y la
salud humana, está prohibido depositar el aparato
usado junto con otros residuos. Cada usuario está
obligado a devolver dichos aparatos a un punto de
recogida.
10. GARANTÍA
Los términos de la garantía aplicable en cada país
han sido publicados por nuestros respectivos distri-
buidores nacionales. Repararemos gratuitamente
las posibles averías de su unidad dentro del periodo
de garantía, siempre que las averías estén causadas
por defectos de material o mano de obra defectu-
osa. Las reclamaciones de garantía deben dirigirse
a su distribuidor o al centro de atención al cliente
autorizado más cercano, y estar respaldadas por do
4. 4. Desbloquee el cierre y extraiga el paraguas.
1. ВЪВЕДЕНИЕ
Прочетете това ръководство преди да сглобите,
монтирате и използвате уреда. То трябва да се
спазва, за да се избегнат ситуации, които могат да
доведат до повреда на уреда или до нараняване
или дори смърт на потребителя и хората в
близост. Производителят не носи отговорност
BG Внимание: Преди употреба внимателно
прочетете тези инструкции.
2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
3. РЕЗИДУАЛЕН РИСК
4. СПИСЪК С ЕЛЕМЕНТИ
5. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
Índice
1. INTRODUCCIÓN ..................................................................... 23
2. NORMAS DE SEGURIDAD ................................................... 23
3. RIESGO RESIDUAL ................................................................. 23
4. LISTA DE ELEMENTOS .......................................................... 23
5. ANTES DEL PRIMER USO ..................................................... 23
6. OPERACIÓN ............................................................................. 24
7. ESPECIFICACIÓN .................................................................... 25
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .......................................... 25
9. UTILICE ...................................................................................... 25
10. GARANTÍA ............................................................................. 25
Съдържание
1. ВЪВЕДЕНИЕ ................................................................... 26
2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ................................. 26
3. РЕЗИДУАЛЕН РИСК..................................................... 26
4. СПИСЪК С ЕЛЕМЕНТИ ............................................... 26
5. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА ................................... 26
6. ОПЕРАЦИЯ ..................................................................... 26
7. СПЕЦИФИКАЦИЯ ........................................................ 28
9. ИЗПОЛЗВАЙТЕ ............................................................. 28
10. ГАРАНЦИЯ .................................................................... 28
5. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
6. ОПЕРАЦІЯ
7. СПЕЦИФІКАЦІЯ
8. ПРИБИРАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
9. ВИКОРИСТАННЯ
Пристрій не слід утилізувати так само, як решту
відходів. Щоб запобігти шкідливому впливу
відходів на навколишнє середовище та здоров’я
людей, забороняється розміщувати використане
обладнання разом з іншими відходами. Кожен
користувач зобов’язаний повернути таке
обладнання в пункт збору.
10. ГАРАНТІЯ
Умови гарантії, що застосовуються в кожній
країні, були опубліковані нашими відповідними
національними дистриб’юторами. Протягом
гарантійного терміну ми безкоштовно усунемо
можливі несправності вашого пристрою, якщо
вони спричинені дефектами матеріалів або
дефектами виготовлення. Гарантійні претензії
слід надсилати дилеру або до найближчого
авторизованого центру обслуговування клієнтів
з дотриманням пункту 4. Розблокуйте застібку та
висуньте парасольку.
1. ÚVOD
ed montáží, sestavením a používáním spotřebiče
si přečtěte tento návod. Je nutné se jím řídit, aby-
ste předešli situacím, které mohou vést k poškození
spotřebiče nebo ke zranění či dokonce smrti uživa-
tele a osob v jeho blízkosti. Výrobce neručí za škody
způsobené nesprávným používáním zařízení.
Pokyny si uschovejte pro budoucí použití.
CZ
Pozor: Před použitím pečlivě
přečtěte si tento návod.
Obsah
1. ÚVOD ................................................................................ 20
2. BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA ........................................ 21
3. RESIDUÁLNÍ RIZIKA ...................................................... 21
4. SEZNAM PRVKŮ ............................................................ 21
5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ........................................... 21
6. OPERACE ......................................................................... 21
7. SPECIFIKACE................................................................... 22
8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ...................................................... 22
9. POUŽITÍ ............................................................................ 22
10. ZÁRUKA ......................................................................... 23
2. BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
3. RESIDUÁLNÍ RIZIKA
I když je spotřebič používán v souladu s určením a
jsou dodržovány všechny pokyny uvedené v tomto
návodu, není možné vyloučit zbytkové riziko..
Při práci s přístrojem používejte zdravý rozum. Je
třeba dbát zvýšené opatrnosti.
4. SEZNAM PRVKŮ
3. ЗАЛИШКОВИЙ РИЗИК
Навіть якщо прилад використовується за
призначенням і виконуються всі вказівки,
наведені в цій інструкції, неможливо усунути
залишковий ризик.
Під час експлуатації пристрою керуйтеся
здоровим глуздом. Слід дотримуватися
обережності.
4. ПЕРЕЛІК ЕЛЕМЕНТІВ
мінімального рівня.
17. Прилад призначений тільки для
домашнього використання. Якщо воно
використовується в комерційних цілях,
обладнання втрачає умови гарантії, на які воно
поширюється.
18. Якщо ви не збираєтеся використовувати
пристрій, вийміть вилку з електричної розетки.
Тільки тоді пристрій повністю звільняється від
електрики.
19. Прилад призначений для використання в
приміщенні. Його не можна використовувати або
зберігати в місці, що піддається впливу погодних
умов, особливо дощу та вологи.
20. !УВАГА! Під час роботи компоненти
пристрою можуть нагріватися. Не торкайтеся
будь-яких частин пристрою, які не призначені
для цієї мети, під час роботи обладнання.
21. Завжди використовуйте ручку, що входить
до комплекту, щоб підняти верхню кришку.
22. Перед чищенням і обслуговуванням
завжди чекайте, поки пристрій повністю охолоне.
23. Не забувайте завжди розташовувати
пристрої на рівній, стійкій поверхні, яка не
нагрівається.
24. Ніколи не ставте жодних предметів на
кришку пристрою.
25. Пам’ятайте, що ніколи не перевищуйте
максимальний рівень води, вказаний на
індикаторі заповнення.
26. Основу пристрою можна чистити
вологою, але не мокрою тканиною. Не забудьте
переконатися, що основа висохла перед
наступним використанням.
27. Забороняється розміщувати чайник поруч
з джерелом тепла, щоб уникнути пошкодження
корпусу чайника.
28. Чищення та обслуговування не повинні
виконуватися дітьми без нагляду.
29. Діти не повинні гратися з пристроєм.
30. Зберігайте пристрій і шнур живлення в
недоступному для дітей віком до 8 років місці.
31.Цим пристроєм можуть користуватися діти
віком від 8 років і старші люди з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями, або з недостатнім досвідом і
знаннями, якщо вони перебувають під наглядом
або отримали інструкції щодо безпечного
використання пристрою та розуміють небезпеки,
розумійте, розумійте, що це означає?
1 Воронка
2 Обкладинка
3 Ручка
4 Справа
5 База
6 Вимикач/вимикач
Вийміть пристрій з упаковки.
Переконайтеся, що жоден із компонентів
пристрою не пошкоджений.
Перед підключенням пристрою
перевірте, чи відповідає напруга, зазначена на
заводській табличці пристрою, напрузі місцевої
мережі.
Перед першим використанням уважно
прочитайте цю інструкцію.
Зніміть усі елементи пакування: картон,
фольгу, наповнювачі.
Пам’ятайте, що перед першим
використанням чайника воду необхідно двічі
закип’ятити і вилити, щоб очистити внутрішню
частину пристрою.
1. Поставте чайник на горизонтальну поверхню.
2. Щоб наповнити чайник, зніміть його з
підставки, відкрийте кришку, налийте необхідну
кількість води, потім закрийте кришку.
Рівень води не повинен перевищувати позначки
MAX або бути нижче рівня MIN. Занадто мало
води призведе до того, що чайник вимкнеться
до того, як вода закипить.
ПРИМІТКА: Не наливайте воду вище
максимального рівня, оскільки вода може
вилитися з лійки під час приготування.
Перед підключенням до електричної розетки
переконайтеся, що кришка встановлена
належним чином.
3. Поставте чайник на підставку.
4. Вставте вилку в електричну розетку. Натисніть
кнопку ввімкнення/вимкнення, чайник почне
кип’ятити воду, коли вода закипить, чайник
автоматично вимкнеться. Ви можете вимкнути
живлення, піднявши кнопку ввімкнення/
вимкнення в будь-який момент під час кипіння
води.
ПРИМІТКА. Переконайтеся, що кришка надійно
закрита.
5. Підніміть чайник з підставки, а потім налийте
воду.
ПРИМІТКА: Будьте обережні, наливаючи воду
з чайника, оскільки окріп може спричинити
опіки, і не знімайте кришку під час кип’ятіння
води, а розмістіть кришку так, щоб пара була
спрямована від ручки.
6. Чайник знову не закипить, доки знову не
буде натиснуто кнопку ввімкнення/вимкнення.
Чайник можна зберігати на підставці, коли він не
використовується.
ПРИМІТКА. Завжди вимикайте живлення, коли
він не використовується.
7. Після використання на поверхні нагрівального
елемента може залишатися залишкове тепло.
8. Вставте вилку в джерело живлення220-240V~.
Захист від сухого ходу
Якщо ви випадково залишили чайник увімкненим
без води; Захист від сухого кипіння автоматично
вимкне живлення. Якщо це сталося, зачекайте,
поки чайник охолоне, а потім залийте його
холодною водою, щоб знову закип’ятити.
потужність 2200W
Ємність 2L
Автоматичне
відключення
так
Основа, що
обертається на
360°
так
Нержавіюча
сталь
так
Розміри 22x17x26,9cm
Ваги 1,2kg
1. Перед чищенням відключіть прилад від
джерела живлення.
2. Ніколи не занурюйте пристрій або
шнур живлення у воду та не промивайте їх під
проточною водою.
3. Не очищуйте пристрій грубими або їдкими
очисними засобами.
4. Для очищення основи використовуйте
вологу, але не мокру тканину.
5. Завжди витирайте пристрої насухо після
миття.
6. Перед чищенням перевірте, чи не гарячий
пристрій
ed použitím si pečlivě přečtěte tento návod k po-
užití a uschovejte jej pro budoucí použit
1. Nedovolte dětem používat zařízení.
2. Spotřebič není určen pro použití osobami se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a zna-
lostí.
3. Nikdy nenechávejte zařízení běžet bez do-
zoru.
4. Před připojením zařízení zkontrolujte, zda
napětí uvedené na typovém štítku zařízení odpo-
vídá napětí v místní síti.
5. Vždy odpojte zařízení od zdroje napájení,
když je necháváte bez dozoru nebo před montáží,
demontáží nebo čištěním příslušenství.
6. Nepoužívejte zařízení, pokud si všimnete,
že je poškozen napájecí kabel, zástrčka nebo jiné
součásti. V takovém případě, aby se předešlo ne-
bezpečí, musí být poškozený díl vyměněn v servisu
výrobce.
7. Nezapínejte zařízení, pokud se zdá být
jakýmkoliv způsobem vadné.
8. Nepoužívejte zařízení bez nainstalovaných
součástí.
9. !VAROVÁNÍ! Konvici, základnu a napájecí ka-
bel nikdy neponořujte do vody.
10. Abyste snížili riziko úrazu elektrickým pro-
udem, nikdy se nedotýkejte zařízení mokrýma ru-
kama.
11. Když je zařízení v provozu, nevkládejte do
zařízení ruce ani žádné jiné předměty.
12. Do konvice nelijte žádné tekutiny kromě
vody, kterou chcete ohřívat.
13. Nikdy nepoužívejte příslušenství, které není
uvedeno v uživatelské příručce nebo nepochází
přímo od výrobce. Použití příslušenství, které není
doporučeno výrobcem, může způsobit zranění uži-
vatele nebo poškození zařízení.
14. Při plnění, vyprazdňování a čištění zařízení
buďte opatrní.
15. Nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za
kabel.
16. Nikdy nepoužívejte konvici, když je prázdná
nebo když je hladina vody pod minimální úrovní.
17. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
V případě použití pro komerční účely ztrácí zařízení
záruční podmínky, na které se vztahuje.
18. Pokud zařízení nehodláte používat, vy-
táhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Teprve poté
je zařízení zcela bez elektřiny.
19. Zařízení je určeno pro vnitřní použití. Nelze
jej používat ani skladovat na místě vystaveném po-
větrnostním vlivům, zejména dešti a vlhkosti.
20. !VAROVÁNÍ! Součásti zařízení se mohou
během provozu zahřívat. Během provozu se nedo-
týkejte žádných částí zařízení, které nejsou pro ten-
to účel určeny.
21. Ke zvednutí horního krytu vždy používejte
dodanou rukojeť.
22. Před čištěním a údržbou vždy počkejte, do-
kud zařízení zcela nevychladne.
23. Nezapomeňte zařízení vždy umístit na ro-
vný, stabilní a netopící se povrch.
24. Nikdy nepokládejte žádné předměty na kryt
zařízení.
25. Nezapomeňte nikdy nepřekračovat ma-
ximální hladinu vody uvedenou na ukazateli napl-
nění.
26. Základnu přístroje lze čistit vlhkým, ale ne
mokrým hadříkem. Před dalším použitím nezapo-
meňte zkontrolovat, zda je základna suchá.
27. Je zakázáno umisťovat konvici vedle zdroje
tepla, aby nedošlo k poškození těla konvice.
28. Čištění a údržbu by neměly provádět děti bez
dozoru.
29. Děti si se zařízením nesmějí hrát.
30. Udržujte zařízení a napájecí kabel mimo dosah
dětí mladších 8 let.
31. Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let
a starší osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud byly pod dohledem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bez-
pečným způsobem a rozumí nebezpečí, pochopit,
pochopit, co to zahrnuje?
1 Trychtýř
2 Pokrýt
3 Zacházet s
4c
5 Báze
6 Vypínač zapnuto/
vypnuto
Vyjměte zařízení z obalu.
Ujistěte se, že žádná ze součástí zařízení
není poškozena.
ed připojením zařízení zkontrolujte, zda
napětí uvedené na typovém štítku zařízení odpo-
vídá napětí v místní síti.
ed prvním použitím si prosím pečlivě
přečtěte tento návod.
Odstraňte všechny obalové prvky: karton,
fólie, výplně.
Pamatujte, že před prvním použitím ko-
nvice je třeba vodu dvakrát převařit a vylít, aby se
vyčistil vnitřek zařízení.
1. Umístěte konvici na vodorovnou plochu.
2. Chcete-li konvici naplnit, sejměte ji z napájecí
základny a otevřete víko, naplňte požadovaným
množstvím vody a poté víko zavřete.
Hladina vody by neměla překročit značky MAX nebo
být pod úrovní MIN.
Příliš málo vody způsobí, že se konvice vypne dříve,
než se voda uvaří.
POZNÁMKA: Neplňte vodu nad maximální úro-
veň, protože voda může během vaření přetékat z
nálevky. Před zapojením do elektrické zásuvky se
ujistěte, že je kryt správně nainstalován.
3. Umístěte konvici na napájecí základnu.
4. Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky. Stiskněte
tlačítko on/o, konvice začne vařit vodu, jakmile se
voda vaří, konvice se automaticky vypne. Napájení
můžete vypnout kdykoli během vaření vody zved-
nutím tlačítka zapnutí/vypnutí.
POZNÁMKA: Ujistěte se, že je kryt bezpečně uzavřen.
5.Zvedněte konvici ze základny a poté nalijte vodu
POZNÁMKA: Při vylévání vody z konvice buďte opa-
trní, protože vařící voda může způsobit popáleniny,
při vaření vody nesnímejte kryt a umístěte kryt tak,
aby pára směřovala pryč od rukojeti.
6. Konvice se znovu nezačne vařit, dokud znovu ne-
stisknete tlačítko zapnutí/vypnutí. Když se konvice
nepoužívá, může být uložena na napájecí základně.
POZNÁMKA: Pokud zařízení nepoužíváte, vždy od-
pojte napájení.
7. Po použití může na povrchu topného tělesa
zůstat zbytkové teplo.
8. Zasuňte zástrčku do napájecího zdroje 220-
240V~.
Ochrana proti chodu na sucho
Pokud náhodou necháte konvici zapnutou bez
vody; Ochrana proti suchému varu automaticky
vypne napájení. Pokud k tomu dojde, počkejte, až
konvice vychladne, a poté ji naplňte studenou vo-
dou, aby se znovu přivedla k varu.
Moc 2200W
Kapacita 2L
Automatické
vypnutí
Ano
Základna
otočná o 360°
Ano
Nerez Ano
Rozměry 22x17x26,9cm
hy 1,2kg
1. ed čištěním odpojte zařízení od napájení.
2. Nikdy neponořujte zařízení ani napájecí ka-
bel do vody ani je neoplachujte pod tekoucí vodou.
3. Zařízení nečistěte hrubými nebo žíravými či-
sticími prostředky.
4. Při čištění základny používejte vlhký, ale ne
mokrý hadřík.
5. Po umytí zařízení vždy otřete do sucha.
6. Před čištěním zkontrolujte, zda zařízení není
horké
Lea atentamente este manual del usuario antes de
usarlo y consérvelo para consultarlo en el futuro.
1. No permita que los niños utilicen el dispo-
sitivo.
2. El aparato no está diseñado para que lo uti-
licen personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento.
3. Nunca deje el dispositivo funcionando sin
supervisión.
4. Antes de conectar el dispositivo, verique si
el voltaje indicado en la placa de características del
dispositivo corresponde al voltaje de la red local.
5. Desenchufe siempre el dispositivo de la fu-
ente de alimentación cuando lo deje desatendido o
antes de montar, desmontar o limpiar accesorios.
6. No utilice el dispositivo si nota que el cable
de alimentación, el enchufe u otros componentes
están dañados. En tal caso, para evitar peligros, la
pieza dañada deberá ser sustituida por el servicio
técnico del fabricante.
7. No encienda el dispositivo si parece estar
defectuoso de alguna manera.
8. No utilice el dispositivo sin instalar los com-
ponentes.
9. !¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja el hervidor,
la base y el cable de alimentación en agua.
10. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
nunca toque el dispositivo con las manos mojadas.
11. Mientras el dispositivo esté en funciona-
miento, no introduzca las manos ni ningún otro ob-
jeto en el dispositivo.
12. No vierta ningún líquido en el hervidor que
no sea el agua a calentar.
13. Nunca utilice ningún accesorio que no esté
incluido en el manual del usuario o que no proven-
ga directamente del fabricante. El uso de accesorios
no recomendados por el fabricante puede causar
lesiones al usuario o dañar el dispositivo.
14. Tenga cuidado al llenar, vaciar y limpiar el
dispositivo.
15. No retire el enchufe de la toma tirando del
cable.
16. Nunca utilices el hervidor cuando esté vacío
o cuando el nivel del agua esté por debajo del nivel
mínimo.
17. El dispositivo está destinado únicamente
para uso doméstico. Si se utiliza con nes comer-
ciales, el equipo pierde las condiciones de garantía
cubiertas por el mismo.
18. Si no tiene intención de utilizar el dispositi-
vo, retire el enchufe de la toma de corriente. Solo
entonces el dispositivo quedará completamente li-
bre de electricidad.
19. El dispositivo está diseñado para uso en in-
teriores. No se puede utilizar ni almacenar en un lu-
gar expuesto a las condiciones climáticas, especial-
mente a la lluvia y la humedad.
20. !¡ADVERTENCIA! Los componentes del
dispositivo pueden calentarse durante el funciona-
miento. No toque ninguna parte del dispositivo que
no esté diseñada para este propósito mientras el
equipo esté en funcionamiento.
21. Utilice siempre el asa proporcionada para
levantar la cubierta superior.
22. Antes de limpiar y mantener, espere siempre
hasta que el dispositivo se haya enfriado por com-
pleto.
23. Recuerde colocar siempre los dispositivos
sobre una supercie plana, estable y sin calenta-
miento.
24. Nunca coloque ningún objeto sobre la cu-
bierta del dispositivo.
25. Recuerda nunca exceder el nivel máximo de
agua indicado en el indicador de llenado.
26. La base del aparato se puede limpiar con un
paño húmedo, pero no mojado. Recuerda compro-
bar que la base esté seca antes del siguiente uso.
27. Está prohibido colocar el hervidor cerca de
una fuente de calor para evitar daños al cuerpo del
hervidor.
28. La limpieza y el mantenimiento no deben ser re-
alizados por niños sin supervisión.
29.Los niños no deben jugar con el dispositivo.
30. Mantenga el dispositivo y el cable de alimenta-
ción fuera del alcance de niños menores de 8 años.
31. Este aparato puede ser utilizado por niños a par-
tir de 8 años y personas mayores con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimiento, si han recibido su-
pervisión o instrucciones sobre el uso del aparato
de forma segura y comprenden los peligros, enten-
der, entender, ¿qué implica esto?
1 Embudo
2 Cubrir
3 Manejar
4 Caso
5 Base
6 Interruptor de en-
cendido/apagado
Retire el dispositivo del embalaje.
Asegúrese de que ninguno de los compo-
nentes del dispositivo esté dañado.
Antes de conectar el dispositivo, verique si
el voltaje indicado en la placa de características del
dispositivo corresponde al voltaje de la red local.
Antes del primer uso, lea atentamente este
manual.
Retire todos los elementos del embalaje:
cartón, papel de aluminio, rellenos.
Recuerde que antes de utilizar el hervidor
por primera vez, se debe hervir el agua dos veces y
verterla para limpiar el interior del dispositivo.
1.Coloque el hervidor sobre una supercie horizon-
tal.
2. Para llenar el hervidor, retírelo de la base eléctrica
y abra la tapa, llénelo con la cantidad deseada de
agua y luego cierre la tapa.
El nivel del agua no debe exceder las marcas MAX ni
estar por debajo del nivel MIN. Muy poca agua hará
que el hervidor se apague antes de que hierva.
NOTA: No llene el agua por encima del nivel máxi-
mo ya que el agua puede desbordarse del embudo
durante la cocción. Antes de enchufar el tomacor-
riente, asegúrese de que la cubierta esté instalada
correctamente.
3. Coloque el hervidor sobre la base eléctrica.
4. Conecte el enchufe a la toma de corriente. Presio-
ne el botón de encendido/apagado, el hervidor co-
menzará a hervir agua, una vez que el agua hierva,
el hervidor se apagará automáticamente. Puedes
apagar la alimentación levantando el botón de en-
cendido/apagado en cualquier momento mientras
hierves agua.
NOTA: Asegúrese de que la cubierta esté bien cer-
rada.
5. Levante el hervidor de la base eléctrica y luego
vierta agua.
NOTA: Tenga cuidado al verter agua del hervidor, ya
que el agua hirviendo puede causar quemaduras, y
no retire la tapa cuando hierva agua, y colóquela de
manera que el vapor se dirija lejos del mango.
6. El hervidor no volverá a hervir hasta que se pre-
sione nuevamente el botón de encendido/apaga-
do. El hervidor se puede guardar en la base eléctrica
cuando no esté en uso.
NOTA: Desenchufe siempre la alimentación cuando
no esté en uso.
7. Puede haber calor residual en la supercie del
elemento calefactor después de su uso.
8. Inserte el enchufe en una fuente de alimentación
de 220-240 V~.
Protección contra funcionamiento en seco
Si accidentalmente deja el hervidor encendido sin
agua; La protección de ebullición en seco apagará
automáticamente la alimentación. Si esto sucede,
espere hasta que el hervidor se haya enfriado y lu-
ego llénelo con agua fría para que vuelva a hervir.
Fuerza 2200W
Capacidad 2L
Apagado au-
tomático
Yes
Base giratoria
360°
Yes
Acero inoxida-
ble
Yes
Dimensiones 22x17x26,9cm
Peso 1,2kg
1. Antes de limpiar, desconecte el dispositivo
de la fuente de alimentación.
2. Nunca sumerja el dispositivo o el cable de
alimentación en agua ni lo enjuague con agua cor-
riente.
3. No limpie el dispositivo con agentes de lim-
pieza ásperos o corrosivos.
4.
Al limpiar la base, utilice un paño húmedo, pero no
mojado.
5. Seque siempre los dispositivos después del
lavado.
6. Antes de limpiar, compruebe si el dispositivo
no está caliente
за щети, причинени от неправилна употреба на
уреда.
Запазете инструкциите за бъдещи справки.
Моля, прочетете внимателно това ръководство
за потребителя преди употреба и го запазете за
бъдещи справки.
1. Не позволявайте на деца да използват
устройството.
2. Уредът не е предназначен за използване
от лица с намалени физически, сетивни или
умствени способности, или липса на опит и
познания.
3. Никога не оставяйте устройството да
работи без надзор.
4. Преди да свържете уреда, проверете
дали напрежението, посочено на табелката на
уреда, отговаря на напрежението на местната
електрическа мрежа.
5. Винаги изключвайте устройството от
източника на захранване, когато го оставяте без
надзор или преди да сглобявате, разглобявате
или почиствате аксесоари.
6. Не използвайте устройството, ако
забележите, че захранващият кабел, щепселът
или други компоненти са повредени. В такъв
случай, за да се избегне опасност, повредената
част трябва да бъде сменена от сервиза на
производителя.
7. Не включвайте устройството, ако
изглежда, че е дефектно по някакъв начин.
8. Не използвайте устройството, без да
инсталирате компонентите.
9. !ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никога не потапяйте
чайника, основата и захранващия кабел във
вода.
10. За да намалите риска от токов удар, никога
не докосвайте устройството с мокри ръце.
11. Докато устройството работи, не
поставяйте ръцете си или други предмети в
устройството.
12. Не наливайте никакви течности в чайника,
освен водата, която ще загреете.
13. Никога не използвайте аксесоари, които
не са изброени в ръководството за потребителя
или не идват директно от производителя.
Използването на аксесоари, които не са
препоръчани от производителя, може да
причини нараняване на потребителя или да
повреди устройството.
14. Бъдете внимателни при пълнене,
изпразване и почистване на устройството.
15. Не изваждайте щепсела от контакта, като
дърпате кабела.
16. Никога не използвайте чайника, когато
е празен или когато нивото на водата е под
минималното ниво.
17. Устройството е предназначено само за
домашна употреба. Ако се използва за търговски
цели, оборудването губи обхванатите от него
гаранционни условия.
18. Ако не възнамерявате да използвате
устройството, извадете щепсела от електрическия
контакт. Само тогава устройството е напълно без
електричество.
19. Уредът е предназначен за употреба на
закрито. Не може да се използва или съхранява
на място, изложено на атмосферни условия,
особено дъжд и влага.
20. !ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Компонентите на
устройството могат да се нагорещят по време
на работа. Не докосвайте части от устройството,
които не са предназначени за тази цел, докато
оборудването работи.
21. Винаги използвайте предоставената
дръжка, за да повдигнете горния капак.
22. Преди почистване и поддръжка винаги
изчаквайте устройството да се охлади напълно.
23. Не забравяйте винаги да поставяте
устройствата върху равна, стабилна и
ненагряваща повърхност.
24. Никога не поставяйте никакви предмети
върху капака на устройството.
25. Не забравяйте никога да не превишавате
максималното ниво на водата, посочено на
индикатора за пълнене.
26. Основата на устройството може да се
почиства с влажна, но не мокра кърпа. Не
забравяйте да проверите дали основата е суха
преди следваща употреба.
27. Забранено е поставянето на каната до
източник на топлина, за да се избегне повреда на
тялото на каната
28. Почистването и поддръжката не трябва да се
извършват от деца без надзор.
29. Децата не трябва да си играят с уреда.
30. Пазете устройството и захранващия кабел
далеч от деца под 8 години.
31. Този уред може да се използва от деца
над 8-годишна възраст и по-възрастни хора с
намалени физически, сетивни или умствени
способности или липса на опит и познания, ако са
под наблюдение или са инструктирани относно
използването на уреда по безопасен начин и
разбират опасностите, разберете, разберете,
какво включва това?
Дори ако уредът се използва по предназначение
и се спазват всички указания в тези инструкции,
не е възможно да се елиминира остатъчният
риск.
Използвайте здравия разум, когато работите с
уреда. Трябва да се внимава.
1 фуния
2 Капак
3 Дръжка
4 Жилища
5 База
6 Ключ ВКЛ./ИЗКЛ
Извадете устройството от опаковката.
Уверете се, че никой от компонентите на
устройството не е повреден.
Преди да свържете уреда, проверете
дали напрежението, посочено на табелката на
уреда, отговаря на напрежението на местната
електрическа мрежа.
Преди първа употреба, моля, прочетете
внимателно това ръководство.
Отстранете всички опаковъчни елементи:
картон, фолио, пълнители.
Не забравяйте, че преди да използвате
чайника за първи път, водата трябва да се
превари два пъти и да се излее, за да се почисти
вътрешността на устройството.
6. ОПЕРАЦИЯ
1. Поставете чайника върху хоризонтална
повърхност.
2. За да напълните чайника, извадете го от
захранващата основа и отворете капака,
напълнете с желаното количество вода, след
което затворете капака.
Нивото на водата не трябва да надвишава
маркировките MAX или да е под нивото MIN.
Твърде малко вода ще доведе до изключването
на чайника преди водата да заври.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не пълнете вода над максималното
ниво, тъй като водата може да прелее от фунията
по време на готвене. Преди да включите
електрическия контакт, уверете се, че капакът е
поставен правилно.
3. Поставете чайника върху захранващата основа.
4. Включете щепсела в електрическия контакт.
Натиснете бутона за включване/изключване,
чайникът ще започне да ври вода, след като водата
заври, чайникът ще се изключи автоматично.
Можете да изключите захранването, като
повдигнете бутона за включване/изключване по
всяко време, докато кипи вода.
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че капакът е добре
затворен.
5. Повдигнете чайника от захранващата основа и
след това налейте вода.
ЗАБЕЛЕЖКА: Бъдете внимателни, когато наливате
вода от чайника, тъй като врящата вода може да
причини изгаряния, не сваляйте капака, когато
кипите вода, и поставете капака така, че парата
да е насочена встрани от дръжката.
6. Чайникът няма да заври отново, докато
бутонът за включване/изключване не бъде
натиснат отново. Чайникът може да се съхранява
на захранващата основа, когато не се използва.
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
6. OPERĀCIJA
7. SPECIFIKĀCIJA
8. TĪRĪŠANA UN APKOPE
9. USE
Ierīci nedrīkst izmest tāpat kā pārējos atkritumus.
Lai novērstu atkritumu kaitīgo ietekmi uz vidi un
cilvēku veselību, ir aizliegts izlietotās iekārtas no-
vietot kopā ar citiem atkritumiem. Katra lietotāja
pienākums ir nodot šādu iekārtu savākšanas punk-
tā.
10. GARANTIJA
Katrā valstī piemērojamos garantijas noteikumus
ir publicējuši mūsu attiecīgie izplatītāji. Mēs bez
maksas garantijas laikā novērsīsim iespējamos ierī-
ces defektus, ja tie radušies materiālu defektu vai
nekvalitatīvas izgatavošanas dēļ. Garantijas preten-
zijas jāvēršas pie sava izplatītāja vai tuvākajā pilnva-
rotajā klientu apkalpošanas centrā un jāpievieno do
1. SISSEJUHATUS
Enne seadme kokkupanekut, kokkupanekut ja ka-
sutamist lugege käesolevat kasutusjuhendit. Seda
tuleb järgida, et vältida olukordi, mis võivad põhju-
stada seadme kahjustusi või vigastusi või isegi sur-
ma kasutajale ja läheduses viibivatele inimestele.
Tootja ei vastuta seadme ebaõigest kasutamisest
põhjustatud kahjude eest.
EST Tähelepanu: Enne kasutamist hoolikalt
lugege need juhised hoolikalt läbi.
Sisukord
1. SISSEJUHATUS ............................................................... 33
2. TURVAMEETMED .......................................................... 33
3. JÄÄMISRISK .................................................................... 33
4. ELEMENTIDE LOETELU................................................ 33
5. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST ...................... 33
6. OPERATSIOON ............................................................... 33
7. SPETSIFIKATSIOON ...................................................... 35
8. PUHASTAMINE JA HOOLDUS ................................... 35
9. KASUTA ............................................................................ 35
10. GARANTII ...................................................................... 35
4. ELEMENTŲ SĄRAŠAS
5. PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ
6. OPERACIJA
7. SPECIFIKACIJA
8. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
9. NAUDOKITE
Prietaiso negalima išmesti taip pat, kaip ir kitų
atliekų. Siekiant užkirsti kelią žalingam atliekų po-
veikiui aplinkai ir žmonių sveikatai, draudžiama pa-
naudotą įrenginį dėti kartu su kitomis atliekomis.
Kiekvienas naudotojas privalo grąžinti tokią įrangą
į surinkimo punktą.
10. GARANTIJA
Kiekvienoje šalyje taikomas garantijos sąlygas pa-
skelbė atitinkami mūsų nacionaliniai platintojai. Ga-
limus įrenginio gedimus nemokamai pašalinsime
per garantijos laikotarpį, jei gedimai atsirado dėl
medžiagų defektų arba nekokybiško darbo. Garan-
tines pretenzijas reikia adresuoti pardavėjui arba
artimiausiam įgaliotajam klientų aptarnavimo cen-
trui ir pagrįsti do 4. Atrakinkite užsegimą ir ištraukite
skėtį.
1. IEVADS
Pirms ierīces montāžas, salikšanas un lietošanas
izlasiet šo rokasgrāmatu. Tā jāievēro, lai izvairītos
no situācijām, kas var izraisīt ierīces bojājumus vai
lietotāja un tuvumā esošo cilvēku traumas vai pat
nāvi. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas ra-
dušies nepareizas ierīces lietošanas rezultātā.
Saglabājiet norādījumus turpmākai atsaucei.
LAV Attention: Before use, carefully
read these instructions.
Satura rādītājs
1. IEVADS ................................................................................................. 30
2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ................................................................... 31
3. REZIDUĀLAIS RISKS ......................................................................... 31
4. ELEMENTU SARAKSTS .................................................................... 31
5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS ......................................................... 31
6. OPERĀCIJA .......................................................................................... 31
7. SPECIFIKĀCIJA ................................................................................... 32
8. TĪRĪŠANA UN APKOPE ..................................................................... 32
9. USE ........................................................................................................ 32
10. GARANTIJA ...................................................................................... 32
2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI
3. REZIDUĀLAIS RISKS
Pat tad, ja ierīce tiek lietota atbilstoši paredzētajam
lietojumam un tiek ievēroti visi šajos norādījumos
sniegtie norādījumi, atlikušo risku nav iespējams
novērst.
Lietojot ierīci, rīkojieties ar veselo saprātu. Jāievēro
piesardzība.
4. ELEMENTU SARAKSTS
1. ĮVADAS
Prieš surinkdami, montuodami ir naudodami prie-
taisą, perskaitykite šį vadovą. Jo būtina laikytis, kad
būtų išvengta situacijų, dėl kurių gali būti sugadin-
tas prietaisas arba sužalotas ar net mirtinai sužalo-
tas naudotojas ir šalia esantys žmonės. Gamintojas
neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo prieta-
iso naudojimo.
LIT
Dėmesio: Prieš naudodami atidžiai
perskaitykite šias instrukcijas.
2. SAUGUMO TAISYKLĖS
3. REZIDUALI RIZIKA
Net jei prietaisas naudojamas pagal paskirtį ir la-
ikomasi visų šioje instrukcijoje pateiktų nurodymų,
neįmanoma pašalinti likusios rizikos.
Naudodamiesi įrenginiu vadovaukitės sveiku protu.
Reikia būti atsargiems.
Turinys
1. ĮVADAS ...................................................................................... 28
2. SAUGUMO TAISYKLĖS .......................................................... 28
3. REZIDUALI RIZIKA ................................................................. 28
4. ELEMENTŲ SĄRAŠAS ........................................................... 28
5. PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ................................... 28
6. OPERACIJA ............................................................................... 29
7. SPECIFIKACIJA ........................................................................ 30
8. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ....................................................... 30
9. NAUDOKITE ............................................................................. 30
10. GARANTIJA ........................................................................... 30
9. ИЗПОЛЗВАЙТЕ
Устройството не трябва да се изхвърля по
същия начин, както останалите отпадъци. За
да се предотврати вредното въздействие на
отпадъците върху околната среда и човешкото
здраве, е забранено използваното оборудване
да се поставя заедно с други отпадъци. Всеки
потребител е длъжен да върне такова оборудване
в пункт за събиране на отпадъци.
10. ГАРАНЦИЯ
Условията на гаранцията, приложими във
всяка страна, са публикувани от съответните
ни национални дистрибутори. В рамките на
гаранционния срок ще отстраним безплатно
възможните повреди на вашия уред, доколкото
те са причинени от дефекти на материала или
дефектна изработка. Гаранционните претенции
трябва да бъдат адресирани до вашия дилър
или до най-близкия оторизиран център за
обслужване на клиенти и подкрепени от до
ЗАБЕЛЕЖКА: Винаги изключвайте захранването,
когато не го използвате.
7. Възможно е да има остатъчна топлина по
повърхността на нагревателния елемент след
употреба.
8. Включете щепсела в източник на захранване
220-240V~.
Защита при работа на сухо
Ако случайно оставите чайника включен без
вода; Защитата от сухо кипене автоматично
ще изключи захранването. Ако това се случи,
изчакайте чайникът да изстине и след това го
напълнете със студена вода, за да заври отново.
Мощност 2200W
Капацитет 2L
Автоматично
изключване
Tak
Въртяща се на
360° основа
Tak
Неръждаема
стомана
Tak
Размери 22x17x26,9cm
Везни 1,2kg
1. Преди почистване изключете
устройството от захранването.
2. Никога не потапяйте устройството или
захранващия кабел във вода и не ги изплаквайте
под течаща вода.
3. Не почиствайте устройството с груби или
корозивни почистващи препарати.
4. Когато почиствате основата, използвайте
влажна, но не мокра кърпа.
5. Винаги подсушавайте устройствата след
измиване.
6. Преди почистване проверете дали уредът
не е горещ
Išsaugokite instrukcijas, kad galėtumėte į jas at-
sižvelgti ateityje.
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir išsaugokite jį ateityje.
1. Neleiskite vaikams naudotis prietaisu
2. Prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims su
ribotomis zinėmis, jutimo ar protinėmis galimybė-
mis arba asmenims, neturintiems patirties ir žinių.
3. Niekada nepalikite veikiančio įrenginio be
priežiūros.
4. Prieš prijungdami įrenginį patikrinkite, ar
įrenginio vardinėje plokštelėje nurodyta įtampa
atitinka vietinio tinklo įtampą.
5. Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šal-
tinio, kai paliekate jį be priežiūros arba prieš montu-
odami, išardydami ar valydami priedus.
6. Nenaudokite įrenginio, jei pastebėjote, kad
pažeistas maitinimo laidas, kištukas ar kiti kom-
ponentai. Tokiu atveju, siekiant išvengti pavojaus,
pažeistą dalį turi pakeisti gamintojo servisas.
7. Neįjunkite įrenginio, jei atrodo, kad jis kokiu
nors būdu yra sugedęs.
8. Nenaudokite įrenginio neįdiegę komponen-
tų.
9. !ĮSPĖJIMAS! Niekada nemerkite virdulio, pa-
grindo ir maitinimo laido į vandenį.
10. Kad sumažintumėte elektros smūgio pavojų,
niekada nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis.
11. Kai prietaisas veikia, nekiškite į jį rankų ar
kitų daiktų.
12. Nepilkite į virdulį jokių skysčių, išskyrus šil-
domą vandenį.
13. Niekada nenaudokite jokių priedų, kurie
nėra išvardyti vartotojo vadove arba tiekiami ne tie-
siogiai iš gamintojo. Naudodami nerekomenduoja-
mus priedus vartotoją galite sužeisti arba sugadinti
įrenginį.
14. Būkite atsargūs pildami, ištuštindami ir valy-
dami prietaisą
15. Neištraukite kištuko iš lizdo traukdami už la-
ido.
16. Niekada nenaudokite virdulio, kai jis tuščias
arba kai vandens lygis yra žemiau minimalaus lygio.
17. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Jei
įranga naudojama komerciniais tikslais, ji praranda
garantijos sąlygas, kurioms taikoma.
18. Jei neketinate įrenginio naudoti, ištraukite
kištuką iš elektros lizdo. Tik tada įrenginys visiškai
nenaudojamas elektros.
19. Prietaisas skirtas naudoti patalpose. Jo ne-
galima naudoti ar laikyti vietoje, kuriai veikia oro
sąlygos, ypač lietus ir drėgmė.
20. !ĮSPĖJIMAS! Prietaiso dalys veikimo metu
gali įkaisti. Nelieskite jokių prietaiso dalių, kurios
nėra skirtos šiam tikslui, kai įranga veikia.
21. Viršutiniam dangčiui pakelti visada naudoki-
te pateiktą rankeną.
22. Prieš valydami ir prižiūrėdami, visada pala-
ukite, kol prietaisas visiškai atvės.
23. Nepamirškite prietaisus visada pastatyti ant
lygaus, stabilaus ir nešildomo paviršiaus.
24. Niekada nedėkite jokių daiktų ant prietaiso
dangtelio.
25. Atminkite, kad niekada neviršykite maksi-
malaus vandens lygio, nurodyto užpildymo indika-
toriuje.
26. Prietaiso pagrindą galima valyti drėgna, bet
ne šlapia šluoste. Nepamirškite prieš kitą naudojimą
patikrinti, ar pagrindas yra sausas.
27. Draudžiama statyti virdulį šalia šilumos šalti-
nio, kad nebūtų pažeistas virdulio korpusas.
28. Vaikai neturėtų valyti ir prižiūrėti be priežiūros.
29. Vaikai neturi žaisti su įrenginiu.
30. Prietaisą ir maitinimo laidą laikykite vaikams iki 8
metų nepasiekiamoje vietoje.
31. Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir vy-
resni asmenys, turintys ribotų zinių, jutiminių ar
protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių,
jei jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip sau-
giai naudoti prietaisą ir supranta. pavojai, suprask,
suprask, ką tai reiškia?
1 Piltuvėlis
2 Viršelis
3 Rankena
4 Byla
5 Bazė
6 Įjungimo/išjungimo
jungiklis
Išimkite įrenginį iš pakuotės.
Įsitikinkite, kad nė vienas įrenginio kompo-
nentas nėra pažeistas.
Prieš prijungdami įrenginį patikrinkite, ar
įrenginio vardinėje plokštelėje nurodyta įtampa
atitinka vietinio tinklo įtampą.
Prieš naudodami pirmą kartą, atidžiai pers-
kaitykite šį vadovą.
Pašalinkite visus pakuotės elementus: karto-
ną, foliją, užpildus.
Atminkite, kad prieš naudojant virdulį pirmą
kartą, vandenį reikia užvirinti du kartus ir išpilti, kad
išvalytumėte prietaiso vidų.
1. Padėkite virdulį ant horizontalaus paviršiaus.
2. Norėdami užpildyti virdulį, nuimkite jį nuo maiti-
nimo pagrindo ir atidarykite dangtį, įpilkite norimo
vandens kiekio ir uždarykite dangtį.
Vandens lygis neturi viršyti MAX žymų arba būti že-
miau MIN lygio. Jei vandens kiekis yra per mažas,
virdulys išsijungs, kol vanduo neužvirs.
PASTABA: Nepilkite vandens, viršijančio maksimalų
lygį, nes gaminimo metu vanduo gali išsilieti iš pil-
tuvo. Prieš jungdami į elektros lizdą, įsitikinkite, kad
dangtelis tinkamai uždėtas.
3. Padėkite virdulį ant maitinimo pagrindo.
4. Įkiškite kištuką į elektros lizdą. Paspauskite įjun-
gimo/išjungimo mygtuką, virdulys pradės virti van-
denį, kai tik vanduo užvirs, virdulys automatiškai
išsijungs. Maitinimą galite išjungti bet kuriuo metu,
kai verdate vandenį, pakeldami įjungimo/išjungimo
mygtuką.
PASTABA: Įsitikinkite, kad dangtis sandariai uždary-
tas.
5. Pakelkite virdulį nuo maitinimo pagrindo ir supil-
kite vandenį.
PASTABA: būkite atsargūs pildami vandenį iš virdu-
lio, nes verdantis vanduo gali nusideginti, nenuimki-
te dangtelio, kai verdate vandenį, o dangtelį pasta-
tykite taip, kad garai būtų nukreipti nuo rankenos.
6. Virdulys neužvirs, kol dar kartą nepaspausite įjun-
gimo/išjungimo mygtuko. Nenaudojamą virdulį ga-
lima laikyti ant maitinimo pagrindo.
PASTABA: Visada atjunkite maitinimą, kai nenaudo-
jate.
7. Po naudojimo kaitinimo elemento paviršiuje gali
būti likutinės šilumos.
8. Įkiškite kištuką į 220–240 V~ maitinimo šaltinį.
Apsauga nuo sauso važiavimo
Jei netyčia palikote virdulį įjungtą be vandens; Aps-
auga nuo sauso virimo automatiškai išjungs maiti-
nimą. Jei taip atsitiks, palaukite, kol virdulys atvės,
tada užpilkite šaltu vandeniu, kad vėl užvirtų.
Galia 2200W
Talpa 2L
Automatinis
išjungimas
Taip
360° pasukamas
pagrindas
Taip
Nerūdijantis
plienas
Taip
Matmenys 22x17x26,9cm
Svarstyklės 1,2kg
1. Prieš valydami, atjunkite įrenginį nuo maiti-
nimo šaltinio.
2. Niekada nemerkite prietaiso ar maitinimo la-
ido į vandenį ir neplaukite po tekančiu vandeniu.
3. Nevalykite įrenginio naudodami šiurkščias
arba ėsdinančias valymo priemones.
4. Valydami pagrindą naudokite drėgną, bet
ne šlapią šluostę.
5. Po plovimo prietaisus visada sausai nušlu-
ostykite.
6. Prieš valydami patikrinkite, ar prietaisas nėra
karštas Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokas-
grāmatu un saglabājiet to turpmākai uzziņai.
1. Neļaujiet bērniem izmantot ierīci.
2. Ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar
ierobežotām ziskām, maņu vai garīgām spējām
vai personām ar pieredzes un zināšanu trūkumu.
3. Nekad neatstājiet ierīci darboties bez uzrau-
dzības.
4. Pirms ierīces pievienošanas pārbaudiet, vai
spriegums, kas norādīts uz ierīces datu plāksnītes,
atbilst vietējam tīkla spriegumam.
5. Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas avota,
atstājot to bez uzraudzības vai pirms piederumu
montāžas, izjaukšanas vai tīrīšanas.
6. Nelietojiet ierīci, ja pamanāt, ka strāvas vads,
kontaktdakša vai citas sastāvdaļas ir bojātas. Šādā
gadījumā, lai izvairītos no briesmām, bojātā daļa ir
jānomaina ražotāja servisā.
7. Neieslēdziet ierīci, ja šķiet, ka tā ir bojāta.
8. Nelietojiet ierīci, ja nav uzstādītas sastāv-
daļas.
9. !BRĪDINĀJUMS! Nekad neiegremdējiet tēj-
kannu, pamatni un strāvas vadu ūdenī.
10. Lai samazinātu elektriskās strāvas trieciena
risku, nekad nepieskarieties ierīcei ar mitrām rokām.
11. Kamēr ierīce darbojas, nebāziet tajā rokas
vai citus priekšmetus.
12. Nelejiet tējkannā citus šķidrumus, izņemot
sildāmo ūdeni.
13. Nekad neizmantojiet nekādus piederumus,
kas nav norādīti lietotāja rokasgrāmatā vai nav tieši
no ražotāja. Lietojot piederumus, ko nav ieteicis
ražotājs, lietotājs var savainoties vai sabojāt ierīci.
14. Esiet uzmanīgi, pildot, iztukšojot un tīrot
ierīci.
15. Neizņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas,
velkot aiz vada.
16. Nekad neizmantojiet tējkannu, ja tā ir tukša
vai ja ūdens līmenis ir zem minimālā līmeņa.
17. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. Ja
iekārta tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, tā
zaudē garantijas nosacījumus, uz kuriem tas attie-
cas.
18. Ja neplānojat ierīci lietot, izņemiet kontakt-
dakšu no elektrības kontaktligzdas. Tikai tad ierīce ir
pilnībā atbrīvota no elektrības.
19. Ierīce ir paredzēta lietošanai iekštelpās. To
nevar izmantot vai uzglabāt vietā, kas ir pakļauta la-
ikapstākļiem, īpaši lietus un mitruma iedarbībai.
20. !BRĪDINĀJUMS! Ierīces sastāvdaļas darbības
laikā var sakarst. Neaiztieciet ierīces daļas, kas nav
paredzētas šim nolūkam, kamēr iekārta darbojas.
21. Vienmēr izmantojiet komplektā esošo rok-
turi, lai paceltu augšējo vāku.
22. Pirms tīrīšanas un apkopes vienmēr paga-
idiet, līdz ierīce ir pilnībā atdzisusi
23. Atcerieties vienmēr novietot ierīces uz līdze-
nas, stabilas un nesildošas virsmas.
24. Nekad nenovietojiet uz ierīces vāka nekādus
priekšmetus.
25. Atcerieties, ka nekad nedrīkst pārsniegt
maksimālo ūdens līmeni, kas norādīts uz uzpildes
indikatora.
26. Ierīces pamatni var tīrīt ar mitru, bet ne mitru
drānu. Pirms nākamās lietošanas neaizmirstiet pār-
baudīt, vai pamatne ir sausa.
27. Ir aizliegts tējkannu novietot blakus siltuma
avotam, lai izvairītos no tējkannas korpusa bojā-
jumiem.
28. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez
uzraudzības.
29. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
30. Glabājiet ierīci un strāvas vadu bērniem līdz 8
gadu vecumam nepieejamā vietā.
31.
Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un
vecāki cilvēki ar ierobežotām ziskām, sensoriskām
vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūku-
mu, ja viņi ir saņēmuši uzraudzību vai ir instruēti par
ierīces lietošanu drošā veidā un saprot apdraudē-
jumus, saprotiet, saprotiet, ko tas ietver?
1 Piltuve
2 Vāks
3 Rokturis
4 Mājoklis
5 Bāze
6 IESLĒGŠANAS/IZSLĒ-
GŠANAS slēdzis
Izņemiet ierīci no iepakojuma.
Pārliecinieties, vai neviena no ierīces sastāv-
daļām nav bojāta.
Pirms ierīces pievienošanas pārbaudiet, vai
spriegums, kas norādīts uz ierīces datu plāksnītes,
atbilst vietējam tīkla spriegumam.
Pirms pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet šo
rokasgrāmatui.
Noņemiet visus iepakojuma elementus:
kartonu, foliju, pildvielas.
Atcerieties, ka pirms tējkannas pirmās
lietošanas ūdens divas reizes jāuzvāra un jāizlej, lai
notīrītu ierīces iekšpusi.
1. Novietojiet tējkannu uz horizontālas virsmas.
2. Lai uzpildītu tējkannu, noņemiet to no barošanas
pamatnes un atveriet vāku, piepildiet ar vēlamo
ūdens daudzumu un pēc tam aizveriet vāku.
Ūdens līmenis nedrīkst pārsniegt MAX atzīmes vai
būt zemāks par MIN līmeni. Ja ūdens ir pārāk mazs,
tējkanna izslēgsies, pirms ūdens uzvārās.
PIEZĪME: Nepiepildiet ūdeni virs maksimālā līmeņa,
jo gatavošanas laikā ūdens var izplūst no piltuves.
Pirms pievienojat elektrības kontaktligzdai, pārlieci-
nieties, vai vāciņš ir pareizi uzstādīts.
3. Novietojiet tējkannu uz strāvas pamatnes.
4. Pievienojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligz-
dai. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, tēj-
kanna sāks vārīt ūdeni, kad ūdens uzvārās, tējkan-
na automātiski izslēgsies. Jūs varat izslēgt strāvu,
paceļot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu jebkurā laikā,
kamēr vārās ūdens.
PIEZĪME: Pārliecinieties, vai vāks ir droši aizvērts.
5. Paceliet tējkannu no barošanas pamatnes, pēc
tam ielejiet ūdeni.
PIEZĪME: Esiet piesardzīgs, izlejot ūdeni no tējkan-
nas, jo verdošs ūdens var izraisīt apdegumus, un
vārot ūdeni nenoņemiet vāku un novietojiet vāku
tā, lai tvaiks tiktu novirzīts prom no roktura.
6. Tējkanna vairs nevārīsies, kamēr nav vēlreiz no-
spiesta ieslēgšanas/izslēgšanas poga. Tējkannu var
uzglabāt uz strāvas pamatnes, kad tā netiek lietota.
PIEZĪME. Vienmēr atvienojiet strāvas padevi, kad to
nelietojat.
7. Pēc lietošanas uz sildelementa virsmas var būt
atlikušais siltums.
8. Ievietojiet kontaktdakšu 220-240 V ~ strāvas
avotā.
Aizsardzība pret braukšanu no sausas
Ja nejauši atstājat tējkannu ieslēgtu bez ūdens;
Aizsardzība pret sausu vārīšanu automātiski izslēgs
strāvu. Ja tā notiek, pagaidiet, līdz tējkanna ir atdzi-
susi, un pēc tam piepildiet to ar aukstu ūdeni, lai to
atkal uzvāra.
spēks 2200W
Jauda 2L
Automātiska
izslēgšana
Grozāma pa-
matne 360°
Nerūsējošais
tērauds
Izmēri 22x17x26,9cm
Svars 1,2kg
1. Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no strāvas
padeves.
2. Nekad neiegremdējiet ierīci vai strāvas vadu
ūdenī vai neskalojiet to zem tekoša ūdens.
3. Netīriet ierīci, izmantojot raupjus vai kodī-
gus tīrīšanas līdzekļus.
4. Tīrot pamatni, izmantojiet mitru, bet ne mi-
tru drānu.
5. Pēc mazgāšanas vienmēr noslaukiet ierīces
sausas.
6. Pirms tīrīšanas pārbaudiet, vai ierīce nav kar-
sta
2. TURVAMEETMED
3. JÄÄMISRISK
Isegi kui seadet kasutatakse ettenähtud viisil ja jär-
gitakse kõiki käesolevas juhendis toodud juhiseid,
ei ole võimalik jääkohtu kõrvaldada.
Kasutage seadme kasutamisel tervet mõistust. Tu-
leb rakendada ettevaatust.
4. ELEMENTIDE LOETELU
5. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
6. OPERATSIOON
7. SPETSIFIKATSIOON
8. PUHASTAMINE JA HOOLDUS
9. KASUTA
Seadet ei tohi hävitada samamoodi nagu ülejäänud
jäätmeid. Et vältida jäätmete kahjulikku mõju kesk-
konnale ja inimeste tervisele, on keelatud kasutatud
seadmeid koos muude jäätmetega paigutada. Iga
kasutaja on kohustatud sellised seadmed tagasta-
ma kogumispunkti.
10. GARANTII
Igas riigis kohaldatavad garantiitingimused on
avaldatud meie vastavate riiklike turustajate poolt.
Me parandame teie seadme võimalikud vead ga-
rantiiaja jooksul tasuta, kui vead on põhjustatud
materjalivigadest või puudulikust valmistamisest.
Garantiinõuded tuleb esitada teie edasimüüjale või
lähimale volitatud klienditeeninduskeskusele ja to-
etada do
Palun lugege see kasutusjuhend enne kasutamist
hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks kasutami-
seks alles.
1. Ärge lubage lastel seadet kasutada.
2. Seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või
kogemuste ja teadmiste puudumisega inimestele.
3. Ärge kunagi jätke töötavat seadet järe-
levalveta.
4. Enne seadme ühendamist kontrollige, kas
seadme andmesildil märgitud pinge vastab kohali-
kule võrgupingele.
5.
Eemaldage seade alati toiteallikast, kui jätate selle
järelevalveta või enne tarvikute kokkupanemist, la-
htivõtmist või puhastamist.
6. Ärge kasutage seadet, kui märkate, et toite-
juhe, pistik või muud komponendid on kahjustatud.
Sellisel juhul tuleb ohu vältimiseks tootja teenindu-
ses kahjustatud osa välja vahetada.
7. Ärge lülitage seadet sisse, kui see tundub
mingil viisil vigane.
8. Ärge kasutage seadet ilma komponente pa-
igaldamata.
9. !HOIATUS! Ärge kunagi kastke veekeetjat,
alust ja toitejuhet vette.
10. Elektrilöögi ohu vähendamiseks ärge kunagi
puudutage seadet märgade kätega.
11. Seadme töötamise ajal ärge pange oma käsi
ega muid esemeid seadmesse.
12. Ärge valage veekeetjasse muid vedelikke
peale soojendatava vee.
13. Ärge kunagi kasutage lisaseadmeid, mida
pole kasutusjuhendis loetletud või mis ei ole pärit
otse tootjalt. Tootja poolt soovitamata tarvikute ka-
sutamine võib kasutajat vigastada või seadet kahju-
stada.
14. Olge seadme täitmisel, tühjendamisel ja
puhastamisel ettevaatlik.
15. Ärge eemaldage pistikut pistikupesast juht-
mest tõmmates.
16. Ärge kunagi kasutage veekeetjat, kui see on
tühi või kui veetase on alla miinimumtaseme.
17. The device is intended for home use only. If
used for commercial purposes, the equipment loses
the warranty conditions covered by it.
18. Kui te ei kavatse seadet kasutada, eemal-
dage pistik pistikupesast. Alles siis on seade täiesti
elektrivaba.
19. Seade on mõeldud kasutamiseks siseru-
umides. Seda ei saa kasutada ega hoida kohas, mis
on avatud ilmastikutingimustele, eriti vihmale ja
niiskusele.
20. !HOIATUS! Seadme komponendid võivad
töötamise ajal kuumeneda. Ärge puudutage sead-
me töötamise ajal seadme osi, mis pole selleks ot-
starbeks ette nähtud.
21. Kasutage ülemise katte tõstmiseks alati ka-
asasolevat käepidet.
22. Enne puhastamist ja hooldamist oodake ala-
ti, kuni seade on täielikult maha jahtunud.
23. Enne puhastamist ja hooldamist oodake ala-
ti, kuni seade on täielikult maha jahtunud.
24. Ärge kunagi asetage seadme kaanele min-
geid esemeid.
25.
Ärge unustage mitte kunagi ületada täiteindikaato-
ril näidatud maksimaalset veetaset.
26. Seadme põhja saab puhastada niiske, kuid
mitte märja lapiga. Ärge unustage enne järgmist
kasutamist kontrollida, et alus oleks kuiv.
27. Keelatud on veekeetja paigutamine sooju-
sallika kõrvale, et vältida veekeetja korpuse kahju-
stamist.
28. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta puhastada ja
hooldada.
29. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
30. Hoidke seade ja toitejuhe alla 8-aastastele laste-
le kättesaamatus kohas.
31. Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast ja vanemad inimesed, kellel on vähene-
nud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed,
samuti kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on
jälgitud või neid on juhendatud seadme ohutuks
kasutamiseks ning nad mõistavad ohte ja mõista-
vad kaasnevaid ohte.
1 Lehter
2 Kaas
3 Käepide
4 Eluase
5 Alus
6 ON/OFF lüliti
Eemaldage seade pakendist.
Veenduge, et ükski seadme komponen-
tidest ei oleks kahjustatud.
Enne seadme ühendamist kontrollige, kas
seadme andmesildil märgitud pinge vastab kohali-
kule võrgupingele.
Enne esmakordset kasutamist lugege käe-
solev juhend hoolikalt läbi.
Eemaldage kõik pakkeelemendid: papp,
foolium, täiteained.
Pidage meeles, et enne veekeetja esma-
kordset kasutamist tuleks vesi kaks korda keeta ja
seadme sisemuse puhastamiseks välja valada.
1. Asetage veekeetja horisontaalsele pinnale.
2. Veekeetja täitmiseks eemaldage see elektrialuselt
ja avage kaas, täitke soovitud koguse veega ja sul-
gege seejärel kaas.
Veetase ei tohi ületada märke MAX ega olla alla
MIN taseme. Kui vett on liiga vähe, lülitub veekeetja
enne keema hakkamist välja.
MÄRKUS: Ärge täitke vett üle maksimumtaseme,
kuna vesi võib toiduvalmistamise ajal lehtrist välja
voolata. Enne vooluvõrku ühendamist veenduge, et
kate on korralikult paigaldatud.
3. Asetage veekeetja toitealusele.
4. Ühendage pistik pistikupessa. Vajutage sisse/
välja nuppu, veekeetja hakkab vett keema, kui vesi
keeb, lülitub veekeetja automaatselt välja. Saate
toite välja lülitada, tõstes vee keetmise ajal igal ajal
sisse/välja nuppu.
MÄRKUS. Veenduge, et kaas oleks kindlalt suletud.
5.Tõstke veekeetja elektrialuselt ja valage seejärel
vett.
MÄRKUS: Olge veekeetjast vee valamisel ettevaatlik,
sest keev vesi võib põhjustada põletushaavu ning
ärge eemaldage vee keetmisel kaant ja asetage
kate nii, et aur oleks suunatud käepidemest eemale.
6. Veekeetja ei hakka uuesti keema enne, kui uuesti
sisse/välja nuppu vajutatakse. Veekeetjat saab ho-
ida toitealusel, kui seda ei kasutata.
MÄRKUS. Kui te seda ei kasuta, eemaldage alati
vooluvõrgust.
7. Kütteelemendi pinnal võib pärast kasutamist olla
jääksoojust.
8. Sisestage pistik 220–240 V~ toiteallikasse.
Kuivjooksukaitse
Kui jätate veekeetja kogemata tööle ilma veeta;
Kuiva keemise kaitse lülitab toite automaatselt
välja. Kui see juhtub, oodake, kuni veekeetja on
jahtunud, ja täitke see seejärel uuesti keemiseni
külma veega.
Võimsus 2200W
Mahutavus 2L
Automaatne
väljalülitamine
Jah
Pööratav alus
360°
Jah
Roostevaba
teras
Jah
Mõõtmed 22x17x26,9cm
Kaal 1,2kg
1. Enne puhastamist ühendage seade voolu-
võrgust lahti.
2. Ärge kunagi kastke seadet ega toitejuhet
vette ega loputage jooksva vee all.
3. Ärge puhastage seadet karedate või söövita-
vate puhastusvahenditega.
4. Aluse puhastamisel kasutage niisket, kuid
mitte märga lappi.
5. Pärast pesemist pühkige seadmed alati ku-
ivaks.
6. Enne puhastamist kontrollige, kas seade
pole kuum
1. ВВЕДЕНИЕ
Прочтите данное руководство перед сборкой,
монтажом и использованием прибора. Его
необходимо соблюдать, чтобы избежать ситуаций,
которые могут привести к повреждению прибора,
травмам или даже смерти пользователя и людей,
находящихся поблизости. Производитель не
несет ответственности за ущерб, вызванный
неправильным использованием оборудования.
Сохраните руководство для дальнейшего
использования.
2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
RUS Внимание: Перед использованием тщательно
прочитайте эту инструкцию.
Оглавление
1. ВВЕДЕНИЕ ...................................................................... 35
2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ..................................... 35
3. РЕЗИДЕНТНЫЙ РИСК ................................................ 36
4. СПИСОК ЭЛЕМЕНТОВ ................................................ 36
5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ................. 36
6. ОПЕРАЦИЯ ..................................................................... 36
7. СПЕЦИФИКАЦИЯ ........................................................ 37
8. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ............................... 37
9. ИСПОЛЬЗОВАТЬ .......................................................... 37
10. ГАРАНТИЯ .................................................................... 37
Прежде чем перейти к следующему этапу
обучения, ознакомьтесь с инструкциями по
использованию и начните выполнять поиск в
режиме ожидания.
1. Не позволяйте детям использовать
устройство.
2. Прибор не предназначен для
использования лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, а также лицами с недостатком
опыта и знаний.
3. Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
4. Перед подключением устройства
проверьте, соответствует ли напряжение,
указанное на паспортной табличке устройства,
напряжению местной сети.
5. Всегда отключайте устройство от
источника питания, оставляя его без присмотра
или перед сборкой, разборкой или чисткой
аксессуаров.
6. Не используйте устройство, если
заметили, что шнур питания, вилка или другие
компоненты повреждены. В таком случае, во
избежание опасности, поврежденную деталь
необходимо заменить в сервисной службе
производителя.
7. Не включайте устройство, если оно
каким-либо образом неисправно.
8. Не используйте устройство без установки
компонентов.
9. !ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не
погружайте чайник, подставку и шнур питания в
воду.
10. Чтобы снизить риск поражения
электрическим током, никогда не прикасайтесь
к устройству мокрыми руками.
11. Во время работы устройства не
помещайте в него руки или другие предметы.
12. Не наливайте в чайник какие-либо
жидкости, кроме воды, которую нужно нагреть.
13. Никогда не используйте аксессуары,
которые не указаны в руководстве пользователя
или не поставляются непосредственно
производителем. Использование аксессуаров,
не рекомендованных производителем,
может привести к травме пользователя или
повреждению устройства.
14.
Будьте осторожны при заполнении,
опорожнении и очистке устройства.
15. Не вынимайте вилку из розетки, дергая за
шнур.
16. Никогда не используйте чайник, если он
пуст или когда уровень воды ниже минимального
уровня.
17. Устройство предназначено только для
домашнего использования. При использовании
оборудования в коммерческих целях теряются
гарантийные условия, на которые оно
распространяется.
18. Если вы не собираетесь использовать
устройство, выньте вилку из электрической
розетки. Только тогда устройство полностью
освобождается от электричества.
19. Устройство предназначено для
использования внутри помещений. Его
нельзя использовать или хранить в месте,
подверженном воздействию погодных условий,
особенно дождя и влаги.
20. !ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во время работы
компоненты устройства могут нагреваться.
Не прикасайтесь к частям устройства, не
предназначенным для этой цели, во время
работы оборудования
21. Всегда используйте предусмотренную
ручку, чтобы поднять верхнюю крышку.
22. Перед очисткой и обслуживанием всегда
дожидайтесь полного остывания устройства.
23. Не забывайте всегда размещать устройства
на ровной, устойчивой и ненагревающейся
поверхности.
24. Никогда не кладите какие-либо предметы
на крышку устройства.
25. Помните, что никогда не превышайте
максимальный уровень воды, указанный на
индикаторе заполнения.
26. Основание устройства можно чистить
влажной, но не мокрой тканью. Не забудьте
перед следующим использованием проверить,
высохла ли основа.
27. Запрещается ставить чайник рядом с
источником тепла во избежание повреждения
корпуса чайника.
28. Чистка и техническое обслуживание не
должны выполняться детьми без присмотра.
29. Дети не должны играть с устройством.
30.Храните устройство и шнур питания в
недоступном для детей младше 8 лет месте.
31. Этот прибор могут использовать дети
от 8 лет и пожилые люди с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или с недостатком опыта и
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
6. WERKING
7. SPECIFICATIE
8. REINIGING EN ONDERHOUD
9. GEBRUIK
Het apparaat mag niet op dezelfde manier worden
weggegooid als de rest van het afval. Om de scha-
delijke eecten van afval op het milieu en de men-
selijke gezondheid te voorkomen, is het verboden
om gebruikte apparatuur samen met ander afval te
plaatsen. Elke gebruiker is verplicht om dergelijke
apparatuur in te leveren bij een inzamelpunt.
10. GARANTIE
De garantievoorwaarden die in elk land van toepas-
sing zijn, zijn gepubliceerd door onze respectieve
nationale distributeurs. Wij repareren eventuele
defecten aan uw apparaat kosteloos binnen de ga-
rantieperiode, voor zover de defecten worden vero-
orzaakt door materiaal- of fabricagefouten. Garan-
tieclaims moeten worden gericht aan uw dealer of
het dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice-
centrum, en worden ondersteund door do
1. UVOD
Pročitajte ovaj priručnik prije sastavljanja, sastavl-
janja i korištenja uređaja. Morate ga se pridržavati
kako biste izbjegli situacije koje mogu dovesti do
oštećenja uređaja ili ozljeda ili čak smrti korisnika i
ljudi u blizini. Proizvođač ne snosi odgovornost za
štetu nastalu nepravilnom uporabom opreme.
2. SIGURNOSNA PRAVILA
Pažnja: Prije upotrebe pažljivo
pročitajte ove upute.
CRO
3. PREOSTALI RIZIK
Čak i ako se uređaj koristi prema namjeni i poštuju
se sve smjernice u ovim uputama, nije moguće eli-
minirati preostali rizik.
Koristite zdrav razum kada upravljate jedinicom.
Treba biti oprezan.
4. POPIS ELEMENATA
5. PRIJE PRVE UPOTREBE
6. RAD
Sadržaj
1. UVOD ......................................................................................... 43
2. SIGURNOSNA PRAVILA ........................................................ 43
3. PREOSTALI RIZIK .................................................................... 43
4. POPIS ELEMENATA ................................................................ 43
5. PRIJE PRVE UPOTREBE ......................................................... 43
6. RAD ............................................................................................ 43
7. SPECIFIKACIJA ........................................................................ 45
8. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE .................................................... 45
9. KORIŠTENJE ............................................................................. 45
10. JAMČITI .................................................................................. 45
3. RESIDUEEL RISICO
Zelfs als het apparaat wordt gebruikt zoals bedo-
eld en alle richtlijnen in deze instructies worden
opgevolgd, is het niet mogelijk om het restrisico uit
te sluiten.
Gebruik uw gezond verstand wanneer u het appa-
raat gebruikt. Wees voorzichtig.
4. LIJST VAN ELEMENTEN
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
7. SPECIFICA
8. PULIZIA E MANUTENZIONE
9. UTILIZZO
Il dispositivo non deve essere smaltito come il re-
sto dei riuti. Per evitare gli eetti nocivi dei riuti
sull’ambiente e sulla salute umana, è vietato met-
tere le apparecchiature usate insieme ad altri riuti.
Ogni utente è tenuto a restituire tali apparecchiatu-
re a un punto di raccolta.
10. GUARANTEE
I termini della garanzia applicabili in ciascun paese
sono stati pubblicati dai nostri rispettivi distributori
nazionali. Ripareremo gratuitamente eventuali gu-
asti del vostro apparecchio entro il periodo di ga-
ranzia, nella misura in cui i guasti sono causati da
difetti di materiale o di lavorazione. Le richieste di
garanzia devono essere indirizzate al proprio riven-
ditore o al più vicino centro di assistenza clienti au-
torizzato e supportate da un documento di identità.
1. INLEIDING
Lees deze handleiding voordat u het apparaat in
elkaar zet, monteert en gebruikt. Ze moet worden
gevolgd om situaties te vermijden die kunnen le-
iden tot schade aan het apparaat of letsel of zelfs de
dood van de gebruiker en mensen in de omgeving.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade vero-
orzaakt door onjuist gebruik van het apparaat.
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
2. VEILIGHEIDSREGELS
Let op: Voor gebruik, zorgvuldig deze instructies
zorgvuldig door.
NL
Inhoudsopgave
1. INLEIDING ....................................................................... 40
2. VEILIGHEIDSREGELS .................................................... 40
3. RESIDUEEL RISICO ........................................................ 41
4. LIJST VAN ELEMENTEN ............................................... 41
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK ..................................... 41
6. WERKING ......................................................................... 41
7. SPECIFICATIE .................................................................. 42
8. REINIGING EN ONDERHOUD .................................... 42
9. GEBRUIK .......................................................................... 42
10. GARANTIE ..................................................................... 42
5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
6. FUNZIONAMENTO
2. REGOLE DI SICUREZZA
3. RISCHIO RESIDUO
Anche se l’apparecchio viene utilizzato come previ-
sto e vengono seguite tutte le indicazioni contenu-
te nelle presenti istruzioni, non è possibile eliminare
il rischio residuo.
Usare il buon senso quando si utilizza l’unità. Si rac-
comanda la massima cautela.
4. ELENCO DI ELEMENTI
10. ГАРАНТИЯ
Условия гарантии, действующие в каждой стране,
были опубликованы нашими соответствующими
национальными дистрибьюторами. Мы
бесплатно устраним возможные неисправности
вашего устройства в течение гарантийного
срока, если они вызваны дефектами материала
или некачественным изготовлением. Претензии
по гарантии должны направляться вашему
дилеру или в ближайший авторизованный центр
обслуживания клиентов и сопровождаться
следующими документами
1. INTRODUZIONE
Leggere il presente manuale prima di montare, as-
semblare e utilizzare l’apparecchio. È necessario
seguirlo per evitare situazioni che possono causare
danni all’apparecchio o lesioni o addirittura la mor-
te dell’utente e delle persone che si trovano nelle vi-
cinanze. Il produttore non è responsabile dei danni
causati da un uso improprio dell’apparecchio.
Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Attenzione: Prima dell’uso, prestare attenzione
leggere attentamente le presenti istruzioni.
IT
Indice dei contenuti
1. INTRODUZIONE ............................................................ 38
2. REGOLE DI SICUREZZA ............................................... 38
3. RISCHIO RESIDUO ........................................................ 38
4. ELENCO DI ELEMENTI ................................................. 38
5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO .................................... 38
6. FUNZIONAMENTO ....................................................... 38
7. SPECIFICA ....................................................................... 40
8. PULIZIA E MANUTENZIONE ...................................... 40
9. UTILIZZO ......................................................................... 40
10. GUARANTEE ................................................................. 40
5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
6. ОПЕРАЦИЯ
7. СПЕЦИФИКАЦИЯ
8. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
9. ИСПОЛЬЗОВАТЬ
Устройство не должно утилизироваться так же,
как и остальные отходы. Чтобы предотвратить
вредное воздействие отходов на окружающую
среду и здоровье человека, запрещается
помещать использованное оборудование вместе
с другими отходами. Каждый пользователь
обязан сдать такое оборудование в пункт приема.
3. РЕЗИДЕНТНЫЙ РИСК
Даже если прибор используется по назначению
и соблюдаются все указания данной инструкции,
невозможно устранить остаточный риск.
При эксплуатации прибора руководствуйтесь
здравым смыслом. Следует соблюдать
осторожность.
4. СПИСОК ЭЛЕМЕНТОВ
знаний, если они находятся под присмотром или
проинструктированы относительно безопасного
использования прибора и понимают опасности,
поймите, поймите, что это включает в себя?
5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1 Воронка
2 Крышка
3 Ручка
4 Случай
5 База
6 Переключатель
включения/
выключения
Достаньте устройство из упаковки.
Убедитесь, что ни один из компонентов
устройства не поврежден.
Перед подключением устройства
проверьте, соответствует ли напряжение,
указанное на паспортной табличке устройства,
напряжению местной сети.
Перед первым использованием
внимательно прочтите данное руководство.
Удалите все элементы упаковки: картон,
фольгу, наполнители.
Помните, что перед первым
использованием чайника воду следует
дважды прокипятить и вылить, чтобы очистить
внутреннюю часть устройства.
Достаньте устройство из упаковки.
Убедитесь, что ни один из компонентов
устройства не поврежден.
Перед подключением устройства
проверьте, соответствует ли напряжение,
указанное на паспортной табличке устройства,
напряжению местной сети.
Перед первым использованием
внимательно прочтите данное руководство.
Удалите все элементы упаковки: картон,
фольгу, наполнители
Помните, что перед первым
использованием чайника воду следует
дважды прокипятить и вылить, чтобы очистить
внутреннюю часть устройства.
1. Поставьте чайник на горизонтальную
поверхность.
2. Чтобы наполнить чайник, снимите его
с подставки и откройте крышку, налейте
необходимое количество воды и закройте
крышку.
Уровень воды не должен превышать отметки
MAX или быть ниже отметки MIN. Слишком мало
воды приведет к тому, что чайник выключится до
того, как вода закипит.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не наливайте воду выше
максимального уровня, так как во время
приготовления вода может вылиться из воронки.
Прежде чем подключать электрическую розетку,
убедитесь, что крышка установлена правильно.
3. Поставьте чайник на подставку.
4. Вставьте вилку в электрическую розетку.
Нажмите кнопку включения/выключения,
чайник начнет кипятить воду, как только вода
закипит, чайник автоматически выключится.
Вы можете отключить питание, подняв кнопку
включения/выключения в любой момент во
время кипячения воды.
ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что крышка надежно
закрыта.
5. Снимите чайник с подставки и налейте воду.
ПРИМЕЧАНИЕ. Будьте осторожны, наливая воду
из чайника, так как кипящая вода может вызвать
ожоги, не снимайте крышку при кипячении
воды и располагайте крышку так, чтобы пар был
направлен в сторону от ручки
6. Чайник не закипит снова, пока не будет повторно
нажата кнопка включения/выключения. Чайник
можно хранить на подставке, когда он не
используется.
ПРИМЕЧАНИЕ. Всегда отключайте питание, когда
он не используется.
7. После использования на поверхности
нагревательного элемента может оставаться
остаточное тепло.
8.Вставьте вилку в источник питания220-240V~.
Защита от сухого хода
Если вы случайно оставили включенный
чайник без воды; Защита от сухого кипения
автоматически отключит питание. В этом случае
подождите, пока чайник остынет, а затем
наполните его холодной водой и снова доведите
до кипения.
Власть 2200W
Емкость 2L
Эко-стоимость Да
Поворотное
основание на
360°
Да
Нержавеющая
сталь
Да
Размеры 22x17x26,9cm
Весы 1,2kg
1. Перед чисткой отключите устройство от
электропитания.
2. Никогда не погружайте устройство или
шнур питания в воду и не промывайте их под
проточной водой.
3. Не очищайте устройство грубыми или
едкими чистящими средствами.
4. При очистке основания используйте
влажную, но не мокрую ткань.
5. Всегда вытирайте устройства насухо
после мытья.
6. Перед чисткой проверьте, не нагрелось
ли устройство
Si prega di leggere attentamente questo manuale
utente prima dell’uso e di conservarlo per riferi-
mento futuro.
1. Non consentire ai bambini di utilizzare il
dispositivo.
2. L’apparecchio non è destinato all’uso da
parte di persone con ridotte capacità siche, sen-
soriali o mentali, o con mancanza di esperienza e
conoscenza.
3. Non lasciare mai il dispositivo in funzione in-
custodito.
4. Prima di collegare il dispositivo, vericare se
la tensione indicata sulla targhetta del dispositivo
corrisponde alla tensione di rete locale.
5. Scollegare sempre il dispositivo dalla fonte
di alimentazione quando lo si lascia incustodito o
prima di montare, smontare o pulire gli accessori.
6. Non utilizzare il dispositivo se si nota che il
cavo di alimentazione, la spina o altri componenti
sono danneggiati. In tal caso, per evitare pericoli, la
parte danneggiata deve essere sostituita dal servi-
zio assistenza del produttore.
7. Non accendere il dispositivo se sembra in
qualche modo difettoso.
8. Non utilizzare il dispositivo senza installare i
componenti.
9. !AVVERTIMENTO! Non immergere mai il bol-
litore, la base e il cavo di alimentazione in acqua.
10. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non
toccare mai il dispositivo con le mani bagnate.
11. Mentre il dispositivo è in funzione, non inse-
rire le mani o altri oggetti nel dispositivo.
12. Non versare nel bollitore altri liquidi oltre
all’acqua da riscaldare.
13. Non utilizzare mai accessori che non siano
elencati nel manuale dell’utente o che non proven-
gano direttamente dal produttore. L’uso di accesso-
ri non consigliati dal produttore può causare lesioni
all’utente o danneggiare il dispositivo.
14. Fare attenzione durante il riempimento, lo
svuotamento e la pulizia del dispositivo.
15. Non rimuovere la spina dalla presa tirando il
cavo.
16. Non utilizzare mai il bollitore quando è vu-
oto o quando il livello dell’acqua è al di sotto del li-
vello minimo.
17. Il dispositivo è destinato esclusivamente
all’uso domestico. Se utilizzata per scopi commer-
ciali, l’apparecchiatura perde le condizioni di garan-
zia dalla stessa coperte.
18. Se non si intende utilizzare l’apparecchio,
staccare la spina dalla presa elettrica. Solo allora
l’apparecchio è completamente privo di corrente.
19. Il dispositivo è destinato all’uso interno. Non
può essere utilizzato o conservato in luoghi esposti
agli agenti atmosferici, in particolare alla pioggia e
all’umidità.
20. !AVVERTIMENTO! I componenti dell’appa-
recchio potrebbero surriscaldarsi durante il funzio-
namento. Non toccare le parti dell’apparecchio che
non sono destinate a questo scopo mentre l’appa-
recchiatura è in funzione.
21. Utilizzare sempre la maniglia fornita per sol-
levare il coperchio superiore.
22. Prima della pulizia e della manutenzione,
attendere sempre che il dispositivo si sia completa-
mente rareddato.
23. Ricordarsi di posizionare sempre i dispositivi
su una supercie piana, stabile e non riscaldata.
24. Non posizionare mai oggetti sul coperchio
del dispositivo.
25. Ricordarsi di non superare mai il livello mas-
simo dell’acqua indicato sull’indicatore di riempi-
mento.
26. La base dell’apparecchio può essere pulita
con un panno umido, ma non bagnato. Ricordarsi di
vericare che la base sia asciutta prima del successi-
vo utilizzo.
27. È vietato posizionare il bollitore vicino ad
una fonte di calore per evitare danni al corpo del
bollitore.
28. La pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza supervisione.
29. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
30. Tenere il dispositivo e il cavo di alimentazione
fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8
anni.
31. Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone an-
ziane con ridotte capacità siche, sensoriali o men-
tali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, se
sono stati supervisionati o istruiti riguardo all’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e hanno compreso
i pericoli, capire, capire, cosa comporta questo?
1 Imbuto
2 Copertina
3 Maniglia
4 Caso
5 Base
6 Interruttore on/o
Rimuovere il dispositivo dalla confezione.
Assicurarsi che nessuno dei componenti del
dispositivo sia danneggiato.
Prima di collegare il dispositivo, vericare se
la tensione indicata sulla targhetta del dispositivo
corrisponde alla tensione di rete locale.
Prima del primo utilizzo, leggere attenta-
mente questo manuale.
Rimuovere tutti gli elementi dell’imballag-
gio: cartone, pellicola, riempitivi.
Ricordare che prima di utilizzare il bollitore
per la prima volta, l’acqua deve essere fatta bollire
due volte e versata per pulire l’interno del dispositi-
vo.
1. Posizionare il bollitore su una supercie orizzon-
tale.
2. Per riempire il bollitore, rimuoverlo dalla base di
alimentazione e aprire il coperchio, riempire con la
quantità d’acqua desiderata e poi chiudere il coper-
chio.
Il livello dell’acqua non deve superare i segni MAX
o essere inferiore al livello MIN. Troppa poca acqua
causerà lo spegnimento del bollitore prima che
l’acqua raggiunga l’ebollizione.
NOTA: non riempire l’acqua oltre il livello massimo
poiché l’acqua potrebbe fuoriuscire dall’imbuto du-
rante la cottura. Prima di collegare la presa elettrica,
assicurarsi che il coperchio sia installato corretta-
mente.
3. Posizionare il bollitore sulla base di alimentazio-
ne.
4. Collegare la spina alla presa elettrica. Premere il
pulsante di accensione/spegnimento, il bollitore
inizierà a bollire l’acqua, una volta che l’acqua bolle,
il bollitore si spegnerà automaticamente. È possibi-
le spegnere l’alimentazione sollevando il pulsante
di accensione/spegnimento in qualsiasi momento
mentre si fa bollire l’acqua.
NOTA: assicurarsi che il coperchio sia chiuso salda-
mente.
5. Sollevare il bollitore dalla base di alimentazione,
quindi versare l’acqua.
NOTA: fare attenzione quando si versa l’acqua dal
bollitore, poiché l’acqua bollente può causare ustio-
ni, non rimuovere il coperchio quando si fa bollire
l’acqua e posizionare il coperchio in modo che il va-
pore sia diretto lontano dal manico.
6. Il bollitore non riprenderà a bollire nché non si
preme nuovamente il pulsante di accensione/spe-
gnimento. Il bollitore può essere riposto sulla base
di alimentazione quando non viene utilizzato.
NOTA: scollegare sempre l’alimentazione quando
non in uso.
7. Dopo l’uso potrebbe rimanere del calore residuo
sulla supercie dell’elemento riscaldante.
8. Inserire la spina in una fonte di alimentazione
220-240V~.
Protezione contro il funzionamento a secco
Se accidentalmente lasci il bollitore acceso sen-
za acqua; La protezione contro l’ebollizione secca
spegnerà automaticamente l’alimentazione. Se ciò
accade, attendere che il bollitore si sia rareddato,
quindi riempirlo con acqua fredda per riportarlo a
ebollizione.
Energia 2200W
Capacità 2L
Spegnimento
automatico
Base girevole a
360°
Acciaio inossida-
bile
Dimensioni 22x17x26,9cm
Libra 1,2kg
1. Prima della pulizia scollegare l’apparecchio
dalla rete elettrica.
2. Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di
alimentazione in acqua né sciacquarli sotto l’acqua
corrente.
3. Non pulire l’apparecchio con detergenti ag-
gressivi o corrosivi.
4. Quando si pulisce la base, utilizzare un pan-
no umido, ma non bagnato.
5. Asciugare sempre i dispositivi dopo il lavag-
gio.
6. Prima della pulizia, controllare se il dispositi-
vo non è caldo
Lees deze gebruikershandleiding vóór gebruik aan-
dachtig door en bewaar hem voor toekomstig ge-
bruik.
1. Laat kinderen het apparaat niet gebruiken.
2. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen met verminderde lichamelijke, zin-
tuiglijke of geestelijke vermogens, of een gebrek
aan ervaring en kennis.
3. Laat het apparaat nooit onbeheerd draaien.
4. Controleer voordat u het apparaat aansluit
of de spanning aangegeven op het typeplaatje van
het apparaat overeenkomt met de plaatselijke net-
spanning.
5. Haal altijd de stekker van het apparaat uit
het stopcontact als u het onbeheerd achterlaat of
voordat u accessoires monteert, demonteert of
schoonmaakt.
6. Gebruik het apparaat niet als u merkt dat het
netsnoer, de stekker of andere onderdelen bescha-
digd zijn. In een dergelijk geval moet, om gevaar te
voorkomen, het beschadigde onderdeel worden
vervangen door de servicedienst van de fabrikant.
7. Schakel het apparaat niet in als het op een of
andere manier defect lijkt te zijn.
8. Gebruik het apparaat niet zonder de com-
ponenten te installeren.
9. !WAARSCHUWING! Dompel de waterkoker,
het voetstuk en het netsnoer nooit onder in water.
10. Om het risico op een elektrische schok te
verminderen, mag u het apparaat nooit met natte
handen aanraken.
11. Terwijl het apparaat in werking is, mag u uw
handen of andere voorwerpen niet in het apparaat
steken.
12. Giet geen andere vloeistoen in de waterko-
ker dan het te verwarmen water.
13. Gebruik nooit accessoires die niet in de
gebruikershandleiding staan vermeld of die niet
rechtstreeks van de fabrikant komen. Het gebruik
van accessoires die niet door de fabrikant worden
aanbevolen, kan letsel bij de gebruiker veroorzaken
of het apparaat beschadigen.
14. Wees voorzichtig bij het vullen, legen en re-
inigen van het apparaat.
15. Haal de stekker niet uit het stopcontact door
aan het snoer te trekken.
16. Gebruik de waterkoker nooit als deze leeg is
of als het waterniveau onder het minimumniveau
staat.
17. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor
thuisgebruik. Als het voor commerciële doeleinden
wordt gebruikt, verliest het apparaat de garantievo-
orwaarden die erdoor gedekt worden.
18. Als u het apparaat niet gaat gebruiken, haal
dan de stekker uit het stopcontact. Alleen dan is het
apparaat volledig stroomvrij.
19. Het apparaat is bedoeld voor gebruik bin-
nenshuis. Het kan niet worden gebruikt of opge-
slagen op een plaats die is blootgesteld aan weer-
somstandigheden, vooral aan regen en vocht.
20. !WAARSCHUWING! Onderdelen van het ap-
paraat kunnen tijdens het gebruik heet worden.
Raak geen onderdelen van het apparaat aan die
niet voor dit doel zijn bedoeld, terwijl de apparatu-
ur in werking is.
21. Gebruik altijd de meegeleverde handgreep
om de bovenklep op te tillen.
22. Wacht vóór het reinigen en onderhouden al-
tijd totdat het apparaat volledig is afgekoeld.
23. Vergeet niet om de apparaten altijd op een
vlakke, stabiele en niet-verwarmende ondergrond
te plaatsen.
24. Plaats nooit voorwerpen op de apparaata-
fdekking.
25. Vergeet niet om nooit het maximale wa-
terniveau te overschrijden dat op de vulindicator
wordt aangegeven.
26. De onderkant van het apparaat kan worden
gereinigd met een vochtige, maar niet natte, doek.
Vergeet niet om vóór het volgende gebruik te con-
troleren of de basis droog is.
27. Het is verboden om de waterkoker naast een
warmtebron te plaatsen om schade aan het ketelli-
chaam te voorkomen.
28. Reiniging en onderhoud mogen niet door kin-
deren zonder toezicht worden uitgevoerd.
29. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
30.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het be-
reik van kinderen jonger dan 8 jaar.
31. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinde-
ren vanaf 8 jaar en door oudere personen met ver-
minderde fysieke, zintuiglijke of mentale capacite-
iten, of een gebrek aan ervaring en kennis, als zij
onder toezicht staan of instructies hebben gekre-
gen over het gebruik van het apparaat op een veili-
ge manier en de de gevaren, begrijpen, begrijpen,
wat houdt dit in?
1 Koker
2 Omslag
3 Hendel
4 Huisvesting
5 Baseren
6 AAN/UIT-schakelaar
Haal het apparaat uit de verpakking.
Zorg ervoor dat geen van de onderdelen
van het apparaat beschadigd is.
Controleer voordat u het apparaat aansluit
of de spanning aangegeven op het typeplaatje
van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.
Lees voor het eerste gebruik deze handle-
iding aandachtig door.
Verwijder alle verpakkingselementen: kar-
ton, folie, vulstoen.
Houd er rekening mee dat voordat u de
waterkoker voor de eerste keer gebruikt, het water
tweemaal moet worden gekookt en uitgegoten
om de binnenkant van het apparaat te reinigen.
1.Plaats de waterkoker op een horizontaal
oppervlak.
2. Om de waterkoker te vullen, verwijdert u deze
van de basis en opent u het deksel, vult u deze met
de gewenste hoeveelheid water en sluit u vervol-
gens het deksel.
Het waterniveau mag de MAX-markeringen niet
overschrijden en niet onder het MIN-niveau ko-
men. Bij te weinig water schakelt de waterkoker uit
voordat het water kookt.
OPMERKING: Vul het water niet boven het maxima-
le niveau, omdat er tijdens het koken water uit de
trechter kan stromen. Controleer voordat u de stek-
ker in het stopcontact steekt of de afdekking goed
is geïnstalleerd.
3. Plaats de waterkoker op het onderstel.
4. Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de
aan/uitknop, de waterkoker begint water te koken,
zodra het water kookt, schakelt de waterkoker au-
tomatisch uit. U kunt de stroom op elk moment
uitschakelen door de aan/uitknop omhoog te dru-
kken terwijl u water kookt.
OPMERKING: Zorg ervoor dat het deksel goed ge-
sloten is.
5. Til de waterkoker van het voetstuk en giet water.
OPMERKING: Wees voorzichtig als u water uit de
waterkoker giet, omdat kokend water brandwon-
den kan veroorzaken. Verwijder het deksel niet
wanneer u water kookt, en plaats het deksel zo dat
de stoom van het handvat af wordt geleid.
6. De waterkoker kookt pas weer als de aan/uitknop
opnieuw wordt ingedrukt. Wanneer de waterkoker
niet in gebruik is, kan deze op het onderstel worden
opgeborgen.
OPMERKING: Haal altijd de stekker uit het stopcon-
tact als u hem niet gebruikt.
7. Na gebruik kan er restwarmte op het oppervlak
van het verwarmingselement achterblijven.
8. Steek de stekker in een stroombron van 220-
240V~.
Droogloopbeveiliging
Als u per ongeluk de waterkoker aan laat staan zon-
der water; De droogkookbeveiliging schakelt auto-
matisch de stroom uit. Als dit gebeurt, wacht dan
tot de waterkoker is afgekoeld en vul hem vervol-
gens met koud water om hem weer aan de kook te
brengen.
Stroom 2200W
Capaciteit 2L
Automatische
uitschakeling
Ja
Draaibare voet
360°
Ja
Roestvrij staal Ja
Afmetingen 22x17x26,9cm
Gewicht 1,2kg
1. Probeer het wasgoed uit het zasilania-ge-
bied te verwijderen.
2. Er zijn geen mensen die een idee hebben
van hoe het is om niet te gaan pod bieżącą wodą.
3. Er is geen sprake van een probleem met de
werking van het apparaat.
4. Gebruik bij het reinigen van de basis een
vochtige, maar niet natte, doek.
5. Maak de apparaten na het wassen altijd dro-
og.
6. Controleer vóór het reinigen of het apparaat
niet heet is
Prije uporabe pažljivo pročitajte ovaj korisnički pri-
ručnik i sačuvajte ga za buduću upotrebu.
1. Nemojte dopustiti djeci da koriste uređaj.
2. Aparat nije namijenjen osobama sa smanje-
nim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnosti-
ma, nedostatkom iskustva i znanja.
3. Nikada ne ostavljajte uređaj uključen bez
nadzora.
4. Prije priključivanja uređaja provjerite odgo-
vara li napon naveden na natpisnoj pločici uređaja
naponu lokalne mreže.
5. Uvijek isključite uređaj iz izvora napajanja
kada ga ostavljate bez nadzora ili prije sastavljanja,
rastavljanja ili čišćenja dodataka.
6. Nemojte koristiti uređaj ako primijetite
da su kabel za napajanje, utikač ili druge kompo-
nente oštećeni. U tom slučaju, kako bi se izbjegla
opasnost, oštećeni dio mora zamijeniti servis pro-
izvođača.
7. Ne uključujte uređaj ako se čini da je na bilo
koji način neispravan.
8. Nemojte koristiti uređaj bez instaliranja
komponenti.
9. !UPOZORENJE! Nikada ne uranjajte kuhalo
za vodu, bazu i kabel za napajanje u vodu.
10. Kako biste smanjili rizik od strujnog udara,
nikada ne dodirujte uređaj mokrim rukama.
11. Dok uređaj radi, nemojte stavljati ruke ili
druge predmete u uređaj.
12. Nemojte ulijevati nikakve tekućine u kuhalo
osim vode koju želite zagrijati.
13. Nikada ne koristite pribor koji nije naveden
u korisničkom priručniku ili koji ne dolazi izravno
od proizvođača. Korištenje pribora koji nije prepo-
ručio proizvođač može uzrokovati ozljede korisnika
ili oštetiti uređaj.
14. Budite oprezni prilikom punjenja, pražnjen-
ja i čišćenja uređaja.
15. Nemojte izvlačiti utikač iz utičnice povlačen-
jem za kabel.
16. Nikada nemojte koristiti kuhalo za vodu
kada je prazno ili kada je razina vode ispod mini-
malne razine.
17. Uređaj je namijenjen samo za kućnu upo-
trebu. Ako se koristi u komercijalne svrhe, oprema
gubi jamstvene uvjete pokrivene njome.
18. Ako ne namjeravate koristiti uređaj, izvucite
utikač iz električne utičnice. Tek tada je uređaj pot-
puno bez struje.
19. Uređaj je namijenjen za unutarnju upotrebu.
Ne smije se koristiti niti skladištiti na mjestu izlože-
nom vremenskim uvjetima, posebno kiši i vlazi.
20. !UPOZORENJE! Komponente uređaja mogu
postati vruće tijekom rada. Nemojte dodirivati dije-
love uređaja koji nisu namijenjeni za tu svrhu dok
oprema radi.
21. Uvijek koristite priloženu ručku za podizanje
gornjeg poklopca.
22. Prije čišćenja i održavanja uvijek pričekajte
dok se uređaj potpuno ne ohladi.
23. Ne zaboravite uvijek postaviti uređaje na
ravnu, stabilnu površinu koja se ne zagrijava.
24. Nikada ne stavljajte nikakve predmete na
poklopac uređaja.
25. Zapamtite da nikada ne prekoračite maksi-
malnu razinu vode naznačenu na indikatoru pun-
jenja.
26. Baza uređaja može se čistiti vlažnom, ali ne
mokrom krpom. Ne zaboravite provjeriti je li baza
suha prije sljedeće uporabe.
27. Zabranjeno je stavljati kuhalo za vodu pored
izvora topline kako bi se izbjeglo oštećenje tijela
kuhala.
28. Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca
bez nadzora.
29. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
30. Držite uređaj i kabel za napajanje izvan dohvata
djece mlađe od 8 godina.
31. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 go-
dina i starije osobe sa smanjenim zičkim, osjetil-
nim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom
iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su ih upu-
tili u korištenje uređaja na siguran način i razumiju
opasnosti, shvatite, shvatite, što to uključuje?
1 Dimnjak
2 Poklopac
3 Ručka
4 Kućište
5 Baza
6 Prekidač ON/OFF
Izvadite uređaj iz ambalaže.
Uvjerite se da nijedna komponenta uređaja
nije oštećena.
Prije spajanja uređaja provjerite odgovara li
napon naveden na natpisnoj pločici uređaja napo-
nu lokalne mreže.
Prije prve uporabe pažljivo pročitajte ovaj
priručnik.
Uklonite sve elemente pakiranja: karton,
foliju, punila.
Imajte na umu da prije prve uporabe kuhala
za vodu treba dva puta prokuhati vodu i izliti je
kako bi se očistila unutrašnjost uređaja.
1. Postavite kuhalo za vodu na vodoravnu površinu.
2. Da biste napunili kuhalo za vodu, skinite ga s po-
stolja i otvorite poklopac, napunite željenom količi-
nom vode i zatim zatvorite poklopac.
Razina vode ne smije prijeći oznake MAX ili biti ispod
razine MIN. Premalo vode uzrokovat će isključivanje
kuhala za vodu prije nego voda proključa.
NAPOMENA: Nemojte puniti vodu iznad maksimal-
ne razine jer voda može preliti iz lijevka tijekom
kuhanja. Prije uključivanja u električnu utičnicu,
provjerite je li poklopac pravilno postavljen.
3. Postavite kuhalo za vodu na postolje.
4. Uključite utikač u električnu utičnicu. Pritisnite
tipku za uključivanje/isključivanje, kuhalo za vodu
će početi kuhati vodu, kada voda proključa, kuha-
lo će se automatski isključiti. Možete isključiti stru-
ju podizanjem tipke za uključivanje/isključivanje u
bilo kojem trenutku dok voda ključa.
NAPOMENA: Provjerite je li poklopac dobro zatvo-
ren.
5. Podignite kuhalo za vodu s postolja, a zatim ulijte
vodu.
NAPOMENA: Budite oprezni kada točite vodu iz
kuhala za vodu, jer kipuća voda može uzrokovati
opekline i nemojte skidati poklopac kada kuhate
vodu, a postavite poklopac tako da para bude usm-
jerena od drške.
6. Kuhalo za vodu neće ponovno prokuhati dok se
ponovno ne pritisne tipka za uključivanje/isključi-
vanje. Kuhalo za vodu se može pohraniti na postolje
kada se ne koristi.
NAPOMENA: Uvijek isključite napajanje kada nije u
upotrebi.
7. Nakon uporabe na površini grijaćeg elementa
može biti zaostale topline.
8. Utaknite utikač u izvor napajanja 220-240V~.
Zaštita od rada na suho
Ako slučajno ostavite kuhalo uključeno bez vode;
Zaštita od suhog kuhanja automatski će isključiti
napajanje. Ako se to dogodi, pričekajte da se kuhalo
za vodu ohladi, a zatim ga napunite hladnom vo-
dom da ponovno zavrije.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756