Znaleziono w kategoriach:
Grill węglowy LUND 99583 41 cm

Instrukcja obsługi Grill węglowy LUND 99583 41 cm

Wróć
GRILL WĘGLOWY
CHARCOAL BBQ GRILL
HOLZKOHLEGRILL
ГРИЛЬ-БАРБЕКЮ УГОЛЬНЫЙ
ГРИЛЬ ВУГІЛЬНИЙ
ANGLINIS GRILIS
KOKOGĻU GRILS
GRIL NA DŘEVĚNÉ UHLÍ
GRIL NA DREVENÉ UHLIE
FASZÉN GRILL
GRATAR CARBUNI
BARBACOA DE CARBÓN Y LENA
BARBECUE CHARBON DE BOIS
GRIGLIA A CARBONE
HOUTSKOOLGRILL
ΣΧΆΡΑ ΜΕ ΚΆΡΒΟΥΝΟ
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
F
I
NL
GR
99583
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
I III
II
IV VIV
VII IXVIII
X XIIXI
1
2
14
3
45
6
7
89
10
13
15
11
12
WYKAZ CZĘŚCI
1. misa grilla
2. pokrywa grilla
3. nogi grilla
4. gniazdo nogi
5. koło
6. półka dolna
7. uchwyt
8. zawieszka pokrywy
9. wentylator dolny
10. wentylator górny
11. ruszt węglowy
12. ruszt grilla
13. popielnik
14. pokrowiec
15. śruby i nakrętki
INSTRUKCJA MONTAŻU
Ze względu na ryzyko skaleczenia należy zachować ostrożność podczas montażu grilla. Stosować
rękawice ochronne.
Przykręcić za pomocą śrub nogi do misy, pod każdy łeb śruby podłożyć dużą podkładkę. Pomiędzy
każdą nogę, a misę podłożyć gniazdo nogi. Krótsze nogi ustawić tak, aby otwory w spłaszczonej
części nóg umożliwiały przełożenie osi kół (II).
Wygięte pręty półki dolnej wsunąć w otwory w dłuższych nogach grilla, a gwintowane końce prze-
łożyć przez otwory w spłaszczonej części krótszych nóg (III).
Na wystające, gwintowane końce osi nałożyć koła i zamocować je za pomocą nakrętek samokon-
trujących (IV). Nakrętki dokręcić z taką siłą, aby był możliwy swobodny obrót kół.
Pomiędzy nogami zamocować popielnik, wykorzystując wycięcia w jego krawędziach (V). Do
spodu misy zamocować za pomocą śruby i nakrętki dolny wentylator (VI). Do obu boków misy
przykręcić za pomocą śrub uchwyty (VII).
Na przetłoczeniu misy umieścić grill węglowy (VIII). Na przetłoczeniu w pobliżu krawędzi misy
umieścić ruszt grilla (IX).
Do misy za pomocą śruby i nakrętki zamocować wentylator górny (X), a następnie uchwyt i za-
wieszkę pokrywy (XI). Zawieszka umożliwia zawieszenie pokrywy na krawędzi misy.
UWAGA! Nie chwytać nieosłoniętą ręką za gorące uchwyty rusztu.
Na wyposażeniu grilla znajduje się pokrowiec, chroniący grill przed kurzem. Grill można nakryć
pokrowcem tylko po całkowitym ostygnięciu grilla. W przeciwnym wypadku grill może być przy-
czyną pożaru.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GRILLA
UWAGA! Grill może być bardzo gorący, nie przesuwać podczas pracy!
Nie używać wewnątrz pomieszczeń!
UWAGA! Nie używać spirytusu ani benzyny do rozpalania oraz ponownego zapalania po
zgaśnięciu! Używać wyłącznie podpałek zgodnych z EN 1860-3!
OSTRZEŻENIE! Chronić przed dostępem dzieci i zwierząt domowych!
Mocno i pewnie skręcony śrubami grill ustawić na poziomym, równym i stabilnym podłożu.
Maksymalnie obciążenie rusztu: 1,5 kg.
Wymiary grilla: 50 x 45 x 74 [cm]
Nie wolno zmieniać położenia rusztu, jeżeli na ruszcie znajduje się żywność!
Uchwyt rozgrzanego rusztu chwytać przez rękawice ochronną, nigdy nie chwytać nieosłoniętą
dłonią.
Po zakończeniu grillowania żar ugasić wodą lub zakopać w ziemi.
Pozostawienie żaru w palenisku grozi pożarem!
Przy pierwszym użyciu grill powinien być rozgrzany, a paliwo utrzymywane w formie rozżarzonej,
przez co najmniej 30 minut przed przyrządzaniem potraw na grillu.
Jako paliwo stosować węgiel drzewny lub brykiety węgla drzewnego. Maksymalna ilość paliwa nie
może być większa niż pojemność misy paleniska. Paliwo nie może wystawać ponad górną krawędź
misy paleniska.
Rozpalać używając specjalnych podpałek stałych. Na podpałce ułożyć kilka brykietów węgla i pod-
palić podpałkę. Gdy paliwo zajmie się ogniem dosypać paliwo do pożądanej ilości.
Nie przyrządzać potraw zanim paliwo nie pokryje się powłoką popiołu.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PL LIST OF PARTS
1. barbecue bowl
2. barbecue lid
3. barbecue legs
4. leg socket
5. wheel
6. bottom shelf
7. handle
8. lid holder
9. bottom fan
10. top fan
11. coal grate
12. barbecue grate
13. ash tray
14. cover
15. screws and nuts
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY
Due to the risk of injury, care should be taken when assembling the barbecue. Use protective
gloves.
Fix the legs to the bowl with screws, place a large washer under each screw head. Place the leg
socket between each leg and the bowl. Position the shorter legs so that the openings in the fl atte-
ned part of the legs enable the axle of the wheels (II) to be repositioned.
Insert the bent rods of the bottom shelf into the openings in the longer legs of the barbecue and
pass the threaded ends through the openings in the fl attened part of the shorter legs (III).
Place the wheels on the protruding threaded ends of the axle and x them with self-locking nuts
(IV). Tighten the nuts so that the wheels can rotate freely.
Fix the ash tray between the legs, using the cut-outs on its edges (V). Fix the bottom fan (VI) to
the bottom of the bowl using a screw and nut. Fix the handles (VII) to both sides of the bowl using
screws.
Place the coal barbecue (VIII) on the bowl embossing. Place the grate (IX) on the embossing near
the edge of the bowl.
Fasten the top fan (X) to the bowl using a screw and nut, then the handle and the lid holder (XI). The
holder makes it possible to hang the cover on the edge of the bowl.
CAUTION! Do not hold the hot handles of the grate with uncovered hands.
The barbecue is equipped with a cover which protects the barbecue from dust. The barbecue
can only be put under the cover when the barbecue has cooled down completely. Otherwise, the
barbecue may cause fi re.
INSTRUCTIONS FOR OPERATION OF THE GRILL
ATTENTION! The grill may be very hot, do not move it during work!
Do not use the grill in interiors!
ATTENTION! Do not use spirit or gasoline to start or to restart re! Use solely kindling mate-
rials which comply with EN 1860-3!
WARNING! Protect from children and household animals!
Place the grill, tightened securely with screws, on a fl at, even and stable surface.
Maximum load of the grill: 1,5 kg.
Dimensions of the grill: 50 x 45 x 74 [cm]
Do not change the position of the grill, if there is food on it!
Hold the handles of a hot grill with protective gloves, do not ever do that with unprotected hands.
Once grilling has fi nished, extinguish the embers with water or bury in the ground.
Leaving embers in the grill implies a risk of fi re!
When the grill is used for the rst time, it should be hot and the fuel should be left burning for at
least 30 minutes before grilling.
Use charcoal or briquetted coal as fuel. Maximum amount of fuel must not exceed the capacity of
the bowl. The fuel must not exceed the upper edge of the bowl.
Start the grill using special solid kindling. Place a couple of coal briquettes on the kindling and light
a match. Once the fuel is on fi re, add the required amount of fuel.
Do not prepare food before the fuel is covered with a layer of ash.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Poland
GB
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4
D RUS
TEILEVERZEICHNIS
1. Grillschüssel
2. Grilldeckel
3. Grillbeine
4. Grillbeinsitz
5. Laufrad
6. Unteres Regal
7. Haltegriff
8. Abdeckungsaufhängung
9. Unterer Lüfter
10. Oberer Lüfter
11. Kohlerost
12. Grillrost
13. Aschkasten
14. Abdeckung
15. Schrauben und Muttern
MONTAGEANLEITUNG
Wegen der Verletzungsgefahr ist bei der Montage des Grills Vorsicht geboten. - Schutzhandschuhe,
Schrauben Sie das Bein mit Schrauben an die Schüssel, legen Sie eine große Scheibe unter jeden
Schraubenkopf. Legen Sie ein Beinsitz zwischen jedes Bein und die Schüssel. Die kürzeren Beine
so positionieren, dass die Öff nungen im abgefl achten Teil der Beine das Durchstecken der Achse
der Räder (II) ermöglichen.
Stecken Sie die gebogenen Stangen des unteren Regals in die Löcher in den längeren Grillbeinen
und führen Sie die Gewindeenden durch die Löcher im abgefl achten Teil der kürzeren Beine (III).
Setzen Sie die Räder auf die überstehenden Gewindeenden der Achse und befestigen Sie sie
mit selbstsichernden Muttern (IV). Ziehen Sie die Muttern so an, dass sich die Räder frei drehen
können.
Befestigen Sie den Aschkasten zwischen den Beinen in den Aussparungen an den Kanten (V).
Befestigen Sie den unteren Ventilator (VI) mit einer Schraube und Mutter am Boden der Schüssel.
Schrauben Sie die Griff e (VII) auf beide Seiten der Schüssel.
Legen Sie den Kohlerost (VIII) auf die Schüsselprägung. Legen Sie den Rost (IX) auf die Prägung
in der Nähe des Schüsselrandes.
Befestigen Sie den oberen Lüfter (X) mit Schraube und Mutter an der Schüssel, dann die Halte-
rung und den Deckelaufhänger (XI). Der Aufhänger ermöglicht es, den Deckel an den Rand der
Schüssel zu hängen.
ACHTUNG! Halten Sie die heißen Griff e des Gitters nicht mit bloßer Hand.
Der Grill ist mit einer Abdeckung ausgestattet, die den Grill vor Staub schützt. Der Grill kann nur
dann mit einer Abdeckung abgedeckt werden, wenn der Rost vollständig abgekühlt ist. Ist dies nicht
der Fall, kann der Rost einen Brand verursachen.
NUTZUNGSHINWEISE FÜR DEN GRILL
HINWEIS! Der Grill kann sehr heiß sein; während des Funktionsbetriebes nicht verschie-
ben!
Nicht innerhalb von Räumen verwenden!
HINWEIS! Verwenden Sie weder Spiritus noch Benzin zum Anzünden bzw. zum erneuten
Anzünden nach dem Erlöschen! Es sind ausschließlich Anzünder entsprechend der Norm
EN 1860-3 zu verwenden!
WARNUNG! Vor dem Zugriff von Kindern und Haustieren schützen!
Der fest und sicher verschraubte Grill ist auf einem horizontalen, ebenen und stabilen Untergrund
aufzustellen.
Maximale Belastung des Rostes: 1,5 kg.
Abmessungen des Grills: 50 x 45 x 74 [cm]
Die Lage des Rostes darf nicht verändert werden, wenn sich auf dem Rost Lebensmittel befi nden!
Der Griff des erhitzten Rostes ist nur mit Schutzhandschuhen anzufassen und niemals mit bloßer
Hand.
Nach Beenden des Grillens muss man die Glut mit Wasser löschen oder in der Erde vergraben.
Es besteht Brandgefahr, wenn die Glut in der Feuerstätte verbleibt!
Beim ersten Gebrauch des Grills sollte der Grill mindestens 30 Minuten vor dem Zubereiten von
Speisen schon vorgewärmt und der Brennstoff glühend sein.
Als Brennstoff verwendet man Holzkohle oder Holzkohlebriketts. Die maximale Brennstoff menge
darf nicht größer als die Kapazität der Feuerungswanne sein. Der Brennstoff darf nicht über den
oberen Rand der Feuerungswanne hinausstehen.
Zum Anzünden verwendet man spezielle Anzünder in fester Form. Auf den Anzünder werden dann
die Kohlebriketts gelegt und angezündet. Wenn das Feuer den Brennstoff ergreift, kann man noch
Brennstoff in gewünschter Menge nachfüllen.
Erst wenn der Brennstoff einen Aschebelag hat, kann man mit der Zubereitung der Speisen be-
ginnen.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polen
ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
1. чаша гриля
2. крышка гриля
3. ножки гриля
4. гнездо ножки
5. колесо
6. нижняя полка
7. рукоятка
8. крючок крышки
9. нижний вентилятор
10. верхний вентилятор
11. решетка для угля
12. решетка гриля
13. зольник
14. чехол
15. болты и гайки
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Из-за риска получения травмы следует соблюдать осторожность при установке гриля. Носи-
те защитные перчатки.
Привинтите ножки к чаше с помощью болтов, под каждую головку болта положите большую
шайбу. Между каждой ножкой и чашей поместите гнездо ножки. Более короткие ножки долж-
ны быть расположены так, чтобы отверстия в сплющенной части ножек позволили провести
ось колес (II).
Согнутые стержни нижней полки всуньте в отверстия в длинных ножках гриля, а резьбовые
концы проведите через отверстия в сплющенной части более коротких ножек (III).
Установите колеса на выступающие, резьбовые концы оси и закрепите их самоконтрящими-
ся гайками (IV). Затяните гайки с такой силой, чтобы колеса могли свободно поворачиваться.
Поместите зольник между ножками, используя пазы по его краям (V). Прикрепите нижний
вентилятор (VI) к нижней части чаши с помощью винта и гайки. С обеих сторон чаши привин-
тите рукоятки (VII) с помощью винтов.
В выемках чаши поместите угольную решетку (VIII). В выемку вблизи края чаши поместите
решетку гриля (IX).
Вставьте верхний вентилятор (X) в чашу с помощью винта и гайки, затем рукоятку и крючок
крышки (XI). Крючок позволяет повесить крышку на край чаши.
ВНИМАНИЕ! Не беритесь незащищенными руками за горячие рукоятки решетки.
Гриль оснащен чехлом, который защищает гриль от пыли. Гриль можно прикрыть чехлом
только после полного охлаждения решетки. В противном случае гриль может стать причиной
пожара.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ГРИЛЯ-БАРБЕКЮ
ВНИМАНИЕ! Гриль-барбекю может быть очень горячим, поэтому запрещается пере-
двигать его во время использования!
Не использовать внутри помещений!
ВНИМАНИЕ! Не использовать спирт или бензин для разжигания или повторного раз-
жигания огня, если он потух! Использовать только растопки соответствующие стан-
дарту EN 1860-3!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Хранить в недоступном для детей и домашних животных месте!
Сильно и надежно свинченный гриль-барбекю установить на горизонтальной, ровной и
устойчивой поверхности.
Максимальная нагрузка на решетку: 1,5 кг.
Размеры гриля: 50 x 45 x 74 [см]
Не изменять положения решетки, если на ней находится пища!
Ручку разогретой решетки можно брать только в защитных перчатках, запрещено брать ее
голыми руками.
После окончания грилирования жар необходимо залить водой или закопать в землю.
Если жар останется в чаше, это может привести к пожару!
При первом использовании гриль должен быть разогретым, а перед приготовлением пищи
топливо должно поддерживаться в раскаленном состоянии в течение не менее 30 минут.
В качестве топлива следует использовать древесный уголь или брикеты древесного угля.
Максимальное количество топлива не может быть больше, чем емкость чаши очага. Топливо
не должно выступать над верхним краем чаши.
Для разжигания использовать специальные твердые растопки. Положить на растопку не-
сколько угольных брикетов и зажечь ее. Когда топливо воспламенится, досыпать требуемое
количество топлива.
Не готовить пищу, прежде чем топливо не покроется слоем пепла.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Польша
INSTRUKCJA OBSŁUGI 5
UA
ПЕРЕЛІК ДЕТАЛЕЙ
1. чаша гриля
2. кришка гриля
3. ніжки гриля
4. гніздо ніжки
5. колесо
6. нижня полиця
7. ручка
8. гачок кришки
9. нижній вентилятор
10. верхній вентилятор
11. решітка для вугілля
12. решітка гриля
13. зольник
14. чохол
15. болти і гайки
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
З огляду на ризик отримання травми слід дотримуватися обережності при установці гриля.
Використовувати захисні рукавички.
Пригвинтіть ніжки до чаші за допомогою болтів, під кожну головку болта покладіть велику
шайбу. Між кожною ніжкою і чашею помістіть гніздо ніжки. Більш короткі ніжки повинні бути
розташовані так, щоб через отвори в сплющеній частині ніжок провести вісь коліс (II).
Зігнуті стержні нижньої полиці всуньте в отвори в довгих ніжках гриля, а різьбові кінці прове-
діть через отвори в сплющеній частині більш коротких ніжок (III).
Встановіть колеса на виступаючі, різьбові кінці осі і закріпіть їх самоконтрувальних гайок (IV).
Затягніть гайки з такою силою, щоб колеса могли вільно повертатися.
Помістіть зольник між ніжками, використовуючи пази по його краях (V). Прикріпіть нижній вен-
тилятор (VI) до нижньої частини чаші за допомогою гвинта і гайки. З обох сторін чаші пригвин-
тіть рукоятки (VII) за допомогою гвинтів.
У виїмках чаші помістіть вугільну решітку (VIII). В виїмку поблизу краю чаші помістіть решітку
гриля (IX).
Вставте верхній вентилятор (X) в чашу з допомогою гвинта і гайки, потім рукоятку і гачок
кришки (XI). Гачок дозволяє повісити кришку на край чаші.
УВАГА! Не беріться незахищеними руками за гарячі рукоятки решітки.
Гриль оснащений чохол, який захищає гриль від пилу. Гриль можна прикрити чохлом тільки
після повного охолодження решітки. В іншому випадку гриль може стати причиною пожежі.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ГРИЛЯ-БАРБЕКЮ
УВАГА! Гриль-барбекю може бути дуже гарячим, тому забороняється пересувати його
під час використання!
Не використовувати всередині приміщень!
УВАГА! Не використовувати спирт або бензин для розпалювання або повторного роз-
палювання вогню, якщо він згасне! Використовувати тільки розпалювачі, що відпо-
відають стандарту EN 1860-3!
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Зберігати в недоступному для дітей і домашніх тварин місці!
Сильно і надійно скручений гриль-барбекю встановити на горизонтальній, рівній і стійкій по-
верхні.
Максимальне навантаження на решітку: 1,5 кг.
Розміри гриля: 50 x 45 x 74 [см]
Не змінювати положення решітки, якщо на ній знаходиться їжа!
Ручку розігрітої решітки можна брати тільки в захисних рукавицях, заборонено брати її голими
руками.
Після завершення приготування на грилі страв, жар необхідно залити водою або закопати
в землю.
Якщо жар залишатиметься в чаші, це може призвести до пожежі!
При першому використанні гриль повинен бути розігрітим, а перед приготуванням їжі паливо
повинно знаходитися в розпеченому стані протягом не менше 30 хвилин.
Паливом може слугувати деревне вугілля або брикети деревного вугілля. Максимальна кіль-
кість палива не може бути більшою, ніж об’єм чаші. Паливо не повинно виступати над верхнім
краєм чаші.
Для розпалювання використовувати спеціальні тверді розпалювачі. Покласти на розпалю-
вач кілька вугільних брикетів і запалити його. Коли паливо розгориться, досипати необхідну
кількість палива.
Не починати готувати страви, поки паливо не покриється шаром попелу.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Польща
LT
DALIŲ SĄRAŠAS
DALIŲ SĄRAŠAS
1. kepsninės dubuo
2. kepsninės dangtis
3. kepsninės kojos
4. kojos lizdas
5. ratas
6. apatinė lentyna
7. rankena
8. dangčio pakabukas
9. apatinė ventiliacija
10. viršutinė ventiliacija
11. anglies grotelės
12. kepsninės grotelės
13. peleninė
14. apvalkalas
15. varžtai ir veržlės
MODULINĖS SKARDINĖS STOGŲ DANGOS MONTAVIMO INSTRUKCIJA
Dėl susižeidimo pavojaus, montuojant kepsninę reikia būti atsargiems. Naudoti apsaugines pirš-
tines.
Prisukite kojas prie dubens su varžtais, po kiekvienu varžtu, įdėkite didelę poveržlę. Tarp kiekvienos
kojos ir dubens įstatyti kojos lizdą. Trumpesnės kojos turi būti išdėstytos taip, kad plokščioje kojų
dalyje esančios skylės leistų įdėti ratų ašį (II).
Išlenktus apatinės lentynos strypus įkiškite į ilgesnėse kepsninės kojose esančias skyles, o sriegi-
nius galus perstumkite per skyles plokščioje trumpesnių kojų (III) dalyje.
Pritvirtinkite ratus prie išsikišusių, srieginių ašies galų ir pritvirtinkite juos savistabdėmis veržlėmis
(IV). Priveržkite veržles tokia jėga, kad ratus galima laisvai pasukti.
Pritvirtinkite peleninę tarp kojų, naudojant išpjovas jos kraštuose (V). Naudodami varžtą ir veržlę
pritvirtinkite apatinį ventiliatorių (VI) prie dubens apačios. Prie abiejų dubens pusių varžtais pritvir-
tinkite rankenas (VII).
Ant dubenyje esančių išsikišimų uždėkite anglinę kepsninę (VIII). Ant išsikišimų esančių prie du-
bens kraštų uždėkite kepsninės groteles (IX).
Pritvirtinkite viršutinį ventiliatorių (X) prie dubens su varžtu ir veržle, po to pritvirtinkite dangčio ran-
keną ir pakabuką (XI). Pakabukas leidžia pakabinti dangtį ant dubens krašto.
DĖMESIO! Neliesti karštų grotelių rankenų plikomis rankomis.
Kepsninės įrangoje yra apvalkalas apsaugantis kepsninę nuo dulkių. Kepsninė gali būti uždengta
apvalkalu tik tada, kai kepsninė visiškai atvėsus. Kitu atveju kepsninė gali sukelti gaisrą.
GRILIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
DĖMESIO! Grilis gali būti labai karštas, nekeisti jo stovėjimo vietos darbo metu!
Grilio nenaudoti patalpų viduje!
DĖMESIO! Nenaudoti spirito arba benzino nei grilio užkūrimui nei pakartotinam uždegimui
jam užgesus! Naudoti tik prakurus atitinkančius normą EN 1860-3!
ĮSPĖJIMAS! Saugoti grilį nuo vaikų ir naminių gyvūnų, kad prie jo neprieitų!
Stipriai ir patikimai varžtais susuktą grilį pastatyti ant horizontalaus, lygaus ir stabilaus pagrindo.
Maksimali ardelio apkrova: 1,5 kg.
Grilio matmenys: 50 x 45 x 74 [cm]
Ardelio pozicijos negalima keisti, jeigu ant ardelio yra maistas!
Įkaitusio ardelio laikiklį imti turint uždėtas apsaugines pirštines, niekada – plikomis rankomis.
Baigus griliuoti žarijas užpilti vandeniu arba užkasti žemėje.
Palikdami žarijas pakuroje sukeliame gaisro pavojaus grėsmę!
Panaudojant grilį pirmą kartą reikia jį įkaitinti palaikant užkurto jame kuro degimą per mažiausiai 30
minučių prieš pradedant ruošti maisto patiekalus griliavimui.
Kaip kurą naudoti medžio anglis arba medžio anglies briketus. Maksimalus kuro kiekis negali būti
didesnis negu pakuros dubens talpa. Kuras negali išsikišti virš viršutinio pakuros dubens krašto.
Grilį užkurti taikant specialius kietus prakurus. Ant prakurų uždėti kelis medžio anglies briketus ir
prakurus uždegti. Kurui įsidegus pridėti norimą kuro kiekį.
Ant kepimo ardelių nedėti maisto kol kuras neapsidengs pelenų sluoksniu.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Lenkija

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756