Znaleziono w kategoriach:
Wędzarnia LUND 99920

Instrukcja obsługi Wędzarnia LUND 99920

Powrót
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1
WĘDZARNIA
SMOKER
RÄUCHEREI
КОПТИЛЬНЯ
КОПТИЛЬНЯ
RŪKYKLA
KŪPINĀTAVA
UDÍRNA
UDIAREŇ
FÜSTÖLŐVEL
AFUMĂTOR
AHUMADOR
FUMOIR
AFFUMICATORE
ROKERIJ
ΚΑΠΝΙΣΤΗΡΙ
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR
99920
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Nie używaj grilla w pomieszczeniach zamkniętych i/lub mieszkalnych, np. domy, namioty, przyczepy kempingowe, kampery, łodzie. Niebezpieczeństwo śmiertelnego zatrucia tlenkiem węgla.
PL
Do not use barbeque in con ned and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
EN
Verwenden Sie den Grill nicht in engen und/oder bewohnbaren Räumen, z. Häuser, Zelte, Wohnwagen, Wohnmobile, Boote. Todesgefahr durch Kohlenmonoxidvergiftung.
DE
Не используйте гриль в замкнутом и/или жилом пространстве, например. дома, палатки, караваны, дома на колесах, лодки. Опасность отравления угарным газом со смертельным
исходом.
RU
Не використовуйте барбекю в обмеженому та/або придатному для проживання просторі, напр. будинки, намети, каравани, автобудинки, човни. Небезпека отруєння чадним газом
зі смертельним результатом.
UA
Nenaudokite kepsninės uždaroje ir (arba) gyvenamoje vietoje, pvz. namai, palapinės, karavanai, nameliai ant ratų, valtys. Apsinuodijus anglies monoksidu, kyla mirtinas pavojus.
LT
Neizmantojiet grilu slēgtās un/vai apdzīvojamās telpās, piemēram, mājas, teltis, treileri, kemperi, laivas. Nāves risks saindēšanās ar oglekļa monoksīdu dēļ.
LV
Nepoužívejte gril v omezeném a/nebo obytném prostoru, např. domy, stany, karavany, obytné vozy, lodě. Nebezpečí smrtelné otravy oxidem uhelnatým.
CZ
Grilovanie nepoužívajte v stiesnených a/alebo obývateľných priestoroch, napr. domy, stany, karavany, obytné autá, člny. Nebezpečenstvo smrteľnej otravy oxidom uhoľnatým.
SK
Ne használjon grillezést zárt és/vagy lakható helyen, pl. házak, sátrak, lakókocsik, lakóautók, csónakok. Szén-monoxid-mérgezés miatti halálos kimenetelű veszély.
HU
Nu folosiți grătar în spațiu închis și/sau locuibil, de ex. case, corturi, rulote, caravane, barci. Pericol de mortalitate prin intoxicație cu monoxid de carbon.
RO
No utilice barbacoas en espacios reducidos y/o habitables, p. casas, tiendas, caravanas, autocaravanas, barcos. Peligro de muerte por envenenamiento por monóxido de carbono.
ES
N’utilisez pas le barbecue dans un espace con né et/ou habitable, par ex. maisons, tentes, caravanes, camping-cars, bateaux. Danger de mort par empoisonnement au monoxyde de
carbone.
FR
Non utilizzare il barbecue in spazi ristretti e/o abitabili, ad es. case, tende, roulotte, camper, barche. Pericolo di morte per avvelenamento da monossido di carbonio.
IT
Gebruik de barbecue niet in een besloten en/of bewoonbare ruimte, b.v. huizen, tenten, caravans, campers, boten. Gevaar voor dodelijke koolmonoxidevergiftiging.
NL
Μη χρησιμοποιείτε μπάρμπεκιου σε περιορισμένο ή/και κατοικήσιμο χώρο π.χ. σπίτια, σκηνές, τροχόσπιτα, μηχανοκίνητα σπίτια, βάρκες. Κίνδυνος θανατηφόρου δηλητηρίασης από
μονοξείδιο του άνθρακα.
GR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OSTRZEŻENIE! Produkt może być bardzo gorący, nie przesuwać podczas pracy!
Nie używać wewnątrz pomieszczeń!
OSTRZEŻENIE! Nie używać spirytusu ani benzyny do rozpalania oraz ponownego zapalania
po zgaśnięciu! Używać wyłącznie podpałek zgodnych z EN 1860-3!
OSTRZEŻENIE! Chronić przed dostępem dzieci i zwierząt domowych!
Produkt może służyć zarówno do grillowania jak i wędzenia, a także do gotowania na parze.
Produkt może być użyty jako grill, ruszt należy położyć na górnej cześci obudowy oraz nie stoso-
wać misy z woda. W przypadku wykorzystania produktu do gotowania na parze lub jako wędzarni
należy użyć obu części komory grilla oraz pokrywy.
W dolnej misie należy umieścić rozpałkę, a na ruszcie misy drewno do wędzenia. Drewno nie może
się palić tylko wydzielać dym, należy je zatem wcześniej namoczyć lub użyć gotowego produktu
dostępnego w handlu. Jeżeli drewno jest pocięte na zbyt małe kawałki należy je umieścić na folii lub
tackach aluminiowych. Na górnych haczykach umieścić misę i wypełnić ją wodą, do której można
dodać zioła dla aromatu. Woda w górnej misie zapobiegnie wysuszaniu żywności podczas wędze-
nia. Na misie umieścić ruszt na którym zostanie umieszczona żywność przeznczona do gotowania
na parze. Żywność przeznaczoną do wędzenia należy zawiesić na haczykach zamocowanych do
prętów pokrywy.
Mocno i pewnie skręcony śrubami produkt ustawić na poziomym, równym i stabilnym podłożu.
Maksymalnie obciążenie rusztu: 1,5 kg.
Wymiary grilla:51 x 42 x 80 [cm]
Nie wolno zmieniać położenia rusztu, jeżeli na ruszcie znajduje się żywność!
Uchwyt rozgrzanego rusztu chwytać przez rękawice ochronną, nigdy nie chwytać nieosłoniętą dłonią.
Po zakończeniu grillowania żar ugasić wodą lub zakopać w ziemi.
Pozostawienie żaru w palenisku grozi pożarem!
Przy pierwszym użyciu grill powinien być rozgrzany, a paliwo utrzymywane w formie rozżarzonej, przez co najmniej 30
minut przed przyrządzaniem potraw na grillu.
Jako paliwo stosować węgiel drzewny lub brykiety węgla drzewnego. Maksymalna ilość paliwa nie może być większa niż
pojemność misy paleniska. Paliwo nie może wystawać ponad górną krawędź misy paleniska.
Rozpalać używając specjalnych podpałek stałych. Na podpałce ułożyć kilka brykietów węgla i podpalić podpałkę. Gdy
paliwo zajmie się ogniem dosypać paliwo do pożądanej ilości.
Nie przyrządzać potraw zanim paliwo nie pokryje się powłoką popiołu.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
PL
OPERATION INSTRUCTIONS
CAUTION! The product can be very hot, do not move while operating!
Do not use indoors!
CAUTION! Do not use spirit or gasoline to ignite or re-ignite after extinguishing! Only use
relighters in accordance with EN 1860-3!
WARNING! Keep away from children and pets!
The product can be used for barbecuing, smoking and steam cooking.
The product can be used as a grill, put the grate on the top of the housing and do not use a bowl
with water. If the product is used for steam cooking or smoking, use both parts of the barbecue
chamber and the lid.
Place the relighter in the lower bowl and the smoking wood on the grate of the bowl. The wood
must not burn but must emit smoke, so it must be soaked beforehand or a commercially available
nished product must be used. If the wood is cut into too small pieces, place it on foil or aluminium
trays. Place a bowl on top hooks and ll it with water to which herbs can be added for avouring.
The water in the upper bowl will prevent the food from drying out during smoking. Place the grate on
the bowl, on which food intended for steam cooking will be placed. Hang food intended for smoking
on hooks attached to the lid rods.
Place the product rmly and securely bolted on a horizontal, level and stable surface.
Maximum load on the grate: 1.5 kg.
Barbecue dimensions: 51 x 42 x 80 [cm]
Do not change the position of the grate if there is food on the grate!
Grip the handle of the hot grate with a protective glove, never with an unprotected hand.
Put out the hot coals with water or bury them in the ground after nished barbecuing.
Leaving the hot coals in the replace may cause risk of re!
When the barbecue is used for the rst time, it should be hot, as well as the fuel for at least 30
minutes before preparing food on the barbecue.
Use charcoal or charcoal briquette as fuel. The maximum amount of fuel may not be greater than
the capacity of the re pit bowl. The fuel must not protrude above the upper edge of the re pit bowl.
Light up using special solid relighters. Place a few charcoal briquettes on the relighter and set the
relighter on re. When the fuel is on re, add more fuel to the desired amount.
Do not prepare food until the fuel is covered with ash.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Poland
EN
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG! Das Produkt kann sehr heiß sein, bewegen Sie sich nicht während der Arbeit!
Nicht in Innenräumen verwenden!
ACHTUNG! Verwenden Sie keinen Spiritus oder Benzin zum Anzünden bzw. erneuten An-
zünden! Verwenden Sie nur Feueranzünder nach EN 1860-3!
WARNUNG! Halten Sie Kinder und Haustiere fern!
Das Produkt kann sowohl zum Grillen als auch zum Räuchern und Dampfgaren verwendet werden.
Das Produkt kann als Grill verwendet werden, stellen Sie den Rost auf die Oberseite des Gehäuses
und verwenden Sie keine Schüssel mit Wasser. Wenn Sie das Produkt zum Dämpfen oder Räu-
chern verwenden, nutzen Sie beide Teile der Grillkammer und die Abdeckung.
Stellen Sie den Anzünder in die untere Schale und das rauchende Holz auf den Rost der Schale.
Das Holz darf nicht brennen, sondern muss Rauch entwickeln, daher muss es vorher eingeweicht
werden. Alternativ können Sie ein handelsübliches Endprodukt verwenden. Wenn das Holz in zu
kleine Stücke geschnitten wird, müssen diese auf Folien oder Aluminiumschalen gelegt werden.
Stellen Sie eine Schüssel auf die oberen Haken und füllen Sie sie mit Wasser, dem Kräuter zum
Würzen hinzugefügt werden können. Das Wasser in der oberen Schüssel verhindert das Austrock-
nen der Speisen während des Räucherns. Legen Sie das Rost auf die Schüssel, auf das gedünste-
te Speisen gelegt werden. Hängen Sie Lebensmittel zum Räuchern an Haken, die an den Stangen
der Abdeckung befestigt sind.
Stellen Sie das Produkt fest und sicher auf eine horizontale, ebene und stabile Fläche.
Maximale Belastung des Rostes: 1,5 kg.
Abmessungen des Grills:51 x 42 x 80 [cm]
Ändern Sie die Position des Rosts nicht, wenn sich Essen auf dem Gitter be ndet!
Fassen Sie den Gri eines erwärmten Rosts durch einen Schutzhandschuh an, niemals mit einer
ungeschützten Hand.
Nach dem Grillen die Glut mit Wasser löschen oder im Boden vergraben.
Wenn Sie die Wärme im Kamin lassen, besteht Brandgefahr!
Bei der ersten Verwendung des Grills sollte er erwärmt und der Brennsto mindestens 30 Minuten
lang warm gehalten werden, bevor auf dem Grill Essen zubereitet wird.
Verwenden Sie Holzkohle oder Holzkohlebriketts als Brennsto . Die maximale Brennsto menge
darf nicht größer sein als die Kapazität der Trommel des Ofens. Der Brennsto darf nicht über den
oberen Rand der Schüssel der Feuerstelle hinausragen.
Verwenden Sie zum Anzünden speziellen festen Anzünder. Legen Sie ein paar Briketts Kohle auf
die Anzünder und setzen Sie sie in Brand. Geben Sie je nach Verbrauch und Notwendigkeit Brenn-
sto hinzu.
Bereiten Sie keine Speisen zu, bis der Brennsto mit Asche bedeckt ist.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polen
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ! Продукт может быть очень горячим, не перемещайте его во время работы!
Не используйте внутри помещений!
ВНИМАНИЕ! Не используйте спирт или бензин для зажигания или повторного зажигания
после погашения! Используйте только брикеты для розжига в соответствии с EN 1860-3!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Защищайте от доступа детей и домашних животных!
Продукт может использоваться для приготовления пищи на гриле и копчения, а также для
приготовления на пару.
Изделие можно использовать как гриль, поставить решетку на верхнюю часть корпуса и не
использовать миску с водой. В случае, если используете продукт для приготовления на пару,
или в качестве коптильни, используйте обе части камеры коптильни и крышку.
В нижнюю чашу поместите брикеты для розжига, а на решетке чаши древесину для копчения.
Древесина не может гореть, только выделять дым, поэтому ее необходимо предварительно
намочить водой или использовать готовое изделие, доступное в продаже. Если древесина
разрезана на слишком малые куски, поместите ее на фольгу или подносы из алюминиевой
фольги. На верхних кронштейнах поместите чашу и наполните ее водой, в которую можно
добавлять травы для аромата. Вода в верхней чаше предотвращает высыхание продуктов во
время копчения. Установите решетку на чашу, на которой будут помещены продукты, предна-
значенные для приготовленные на пару. Продукты, предназначенные для копчения, повесьте
на крючках, прикрепленных к стержням крышки.
Прочно и надежно скрученное винтами изделие установите на горизонтальной, ровной и
прочной поверхности.
Максимальная нагрузка на решетку: 1,5 кг.
Размеры гриля:51 x 42 x 80 [см]
Не изменяйте положение решетки, если на решетке находятся продукты!
К разогретой ручке решетки прикасайтесь используя защитную рукавицу, никогда не прика-
сайтесь незащищенной рукой.
После окончания приготовления пищи на гриле, потушите жар водой или закопайте в землю.
Оставление жара в топке может привести к пожару!
При первом использовании, гриль должен быть разогретым, а брикеты раскаленными, в те-
чение не менее 30 минут перед приготовлением пищи на гриле.
В качестве брикетов используйте древесный уголь или брикеты из древесного угля. Макси-
мальное количество брикетов не должно превышать вместимость чаши топки. Брикеты не
должны выступать за верхний край чаши топки.
Разжигайте, используя специальные брикеты для розжига. На брикеты для розжига положите
несколько угольных брикетов и разожгите брикеты для розжига. Когда брикеты начнут гореть,
добавьте нужное количество брикетов.
Не готовьте пищу, пока брикеты не покроются слоем золы.
TOYA S.A., Sołtysowicka 13-15, 51- 168 Wrocław, Polska / ул. Солтысовицка, д. 13-15, 51-168,
г. Вроцлав, Польша
INSTRUKCJA OBSŁUGI 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
УВАГА! Продукт може бути дуже гарячим, не переміщати під час роботи!
Не використовувати всередині приміщень!
УВАГА! Не використовуйте спирт або бензин для розпалювання і повторного запалю-
вання після загашення! Використовуйте тільки палії, сумісні з EN 1860-3!
УВАГА! Тримати в недоступному для дітей і домашніх тварин місці!
Продукт може використовуватися як для гриля і копчення, так і для приготування на пару.
Виріб можна використовувати як гриль, поставити решітку на верх корпусу і не використову-
вати миску з водою. У разі використання продукту для приготування на пару, або як коптиль-
ню, використовуйте обидві частини камери гриля і кришки.
У нижню миску потрібно покласти розпалювач, а на решітку чаші - дрова для копчення. Дере-
вина не може просто горіти, виділяючи дим, тому її слід попередньо замочити або використо-
вувати готовий продукт. Якщо деревина розрізана на занадто дрібні шматочки, помістіть її на
фольгу або алюмінієві лотки. На верхніх гачках поставити чашу і заповнити її водою, в яку
можна додати зелень для аромату. Вода у верхній чаші запобіжить пересиханню продуктів
під час копчення. На чаші помістіть решітку, на якій буде розміщена їжа, призначена для
пропарювання. Продукти, призначені для копчення, повинні висіти на гачках, прикріплених
до стрижнів кришки.
Щільно і надійно закручений болтами продукт встановити на горизонтальній, рівній і твердій
поверхні.
Максимальне навантаження решітки: 1,5 кг.
Розміри гриля:51 x 42 x 80 [см]
Забороняється змінювати положення решітки, якщо на решітці є їжа!
Ручку розпеченого гриля брати тільки в захисних рукавичках, ніколи не брати голою долонею.
Після закінчення жар загасити водою або закопати в землю.
Залишення вогню у топці загрожує пожежею!
При першому використанні гриль повинен бути нагрітий, а паливо має знаходитись в гарячо-
му вигляді принаймні 30 хвилин до приготування їжі на грилі.
В якості палива використовувати вугілля або брикети деревного вугілля. Максимальна кіль-
кість палива не може бути більша, ніж ємність чаші топки. Паливо не може виступати за
верхній край чаші топки.
Розпалювати за допомогою спеціального розпалювача в кубиках. На розпалювач покладіть
кілька вугільних брикетів і підпаліть розпалювач. Коли вугілля займеться вогнем, додайте
паливо в потрібній кількості.
Не готувати страви, поки паливо не покриється шаром попелу.
TOYA S.A. ул. Солтисовіцка 13-15, 51-168 Вроцлав, Польща
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
DĖMESIO! Produktas gali būti įkaitęs, todėl naudojimo metu jos negalima perstumti!
Nenaudokite uždarose patalpose!
DĖMESIO! Pradiniam kuro uždegimui ar pakartotiniam uždegimui užgesus nenaudokite
spirito ar benzino! Naudokite tik standarto EN 1860-3 reikalavimus atitinkančius prakurus!
ĮSPĖJIMAS! Laikykite vaikams ir naminiams gyvūnams nepasiekiamoje vietoje!
Produktą galima naudoti tiek kepimui ant grotelių, tiek rūkymui, tiek virimui su garais.
Gaminį galima naudoti kaip grilį, groteles uždėti ant korpuso viršaus ir nenaudoti dubens su van-
deniu. Kai gaminį naudojate virimui su garais ar rūkymui, naudokite abi kepsninės kameros dalis
ir dangtį.
Padėkite prakurus į apatinį dubenį, o rūkymui skirtą medieną ant dubens grotelių. Mediena negali
degti, tik skleisti dūmus, taigi prieš tai medieną reikia mirkyti arba naudoti paruoštą produktą, kurį
galima įsigyti prekyboje. Jei mediena supjaustoma per mažais gabalėliais, ji turėtų būti dedama ant
aliuminio folijos ar padėklų. Uždėkite dubenį ant viršutinių kabliukų ir užpildykite jį vandeniu, į kurį
aromatui galite pridėti žolelių. Viršutiniame dubenyje esantis vanduo neleis maistui rūkymo metu
išdžiūti. Ant dubens, ant kurio bus dedamas garaus virti skirtas maistas, uždėkite groteles. Rūkymui
skirtas maistas turėtų būti kabinamas ant dangtelio strypuose esančių kabliukų.
Tvirtai pritvirtinkite produktą kartu su varžtais ant horizontalaus, lygaus, stabilaus ir nedegaus pa-
viršiaus.
Didžiausia grotelių apkrova: 1,5 kg.
Kepsninės matmenys:51 x 42 x 80 [cm]
Jei ant grotelių yra maisto, grotelių padėtis negali būti keičiama!
Norėdami sugriebti karštų grotelių rankeną, naudokite apsaugines pirštines, niekada neimkite pli-
komis rankomis.
Po kepimo, žarijas užpilkite vandeniu arba užkaskite žemėje.
Palikdami žarijas židinyje, galite sukelti gaisrą!
Pirmą kartą naudojant kepsninę, prieš padedant maisto produktus ant grotelių, kepsninę reikia
įkaitinti ir išlaikyti karštą kurą mažiausiai 30 minučių.
Kaip kurą naudokite medžio anglį arba anglies briketus. Maksimalus degalų kiekis negali būti dides-
nis nei židinio indo tūris. Kuras neturi išsikišti virš viršutinės židinio dėžės krašto.
Uždekite naudodamiesi specialiais kietais prakurais. Padėkite keletą anglių briketų ant prakurų ir
uždekite. Kai kuras užsidegs, įpilkite kuro iki norimo kiekio.
Nepradėti maisto ruošimo, kol kuras nepasidengs pelenų sluoksniu.
TOYA S.A. Sołtysowicka g. 13-15, 51-168 Vroclavas, Lenkija
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU! Ierīce var būt ļoti karsta, nepārvietojiet to darbības laikā!
Nelietojiet to iekštelpās!
UZMANĪBU! Neizmantojiet spirtu un benzīnu aizdedzināšanai un atkārtotai aizdedzināšanai
pēc nodzišanas! Izmantojiet tikai aizdedzināšanas līdzekļus, kas atbilst standartam EN 1860-3!
BRĪDINĀJUMS! Aizsargājiet to no bērnu un mājdzīvnieku piekļuves!
Ierīci var izmantot grilēšanai, kūpināšanai un gatavošanai tvaika peldē.
Produktu var izmantot kā grilu, ielieciet resti korpusa augšpusē un neizmantojiet trauku ar ūdeni.
Izmantojot ierīci gatavošanai tvaika peldē vai kā kūpinātavu, izmantojiet abas grila kameras daļas
un vāku.
Ievietojiet aizdedzināmo apakšējā bļodā un uz bļodas restēm koka gabalus kūpināšanai. Koks ne-
drīkst degt, tam ir tikai jāizdalās dūmi, tādēļ iepriekš samērcējiet to ūdenī vai izmantojiet tirdzniecībā
pieejamu produktu. Ja koks ir sagriezts pārāk mazos gabalos, novietojiet tos uz alumīnija folijas
vai paplātēm. Novietojiet bļodu uz augšējiem āķīšiem un uzpildiet to ar ūdeni, kurai var pievienot
garšaugus aromātam. Ūdens augšējā bļodā novērš pārtikas produktu izžūšanu kūpināšanai laikā.
Uz bļodas novietojiet restes, uz kurā tiks novietoti pārtikas produkti, kas paredzēti gatavošanai
tvaika peldē. Pakariet kūpināšanai paredzētus pārtikas produktus uz āķīšiem, kas nostiprināti pie
vāka stieņiem.
Uzstādiet ierīci, kas stingri un droši saskrūvēta ar skrūvēm, uz horizontālas, līdzenas, stabilas un
nedegošas pamatnes.
Maksimālā restu slodze: 1,5 kg.
Grila izmēri:51 x 42 x 80 [cm]
Nedrīkst mainīt restu pozīciju, ja uz tām ir pārtikas produkti!
Satveriet karsto restu rokturi, izmantojot aizsargcimdi. Nekad nesatveriet to ar kailu roku.
Pēc grilēšanas pabeigšanas nodzēsiet karstas ogles ar ūdeni vai ierociet tās zemē.
Karsto ogļu atstāšana kurtuvē rada ugunsgrēka risku!
Pirmajā lietošanas reizē grils ir jāuzkarsē un jāuzturas kurināmā kvēlošana vismaz 30 minūtes
pirms ēdienu pagatavošanas uz grila.
Kā kurināmo izmantojiet kokogles vai kokogļu briketes. Maksimālais kurināma apjoms nedrīkst pār-
sniegt kurtuves bļodas tilpumu. Kurināmais nedrīkst izvirzīties virs kurtuves bļodas augšējo malu.
Izmantojiet aizdedzināšanai speciālus cietus aizdedzināšanas līdzekļus. Uzlieciet dažas ogļu brike-
tes uz aizdedzināmā un aizdedziniet to. Kad kurināmais aizdegsies, pievienojiet vēlamo kurināmā
daudzumu.
Nepagatavojiet ēdienus, līdz kurināmais nepārklāsies ar pelniem.
TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polija
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR! Produkt může být velmi horký, během práce jej nepřesouvejte!
Nepoužívejte uvnitř místností!
POZOR! Nepoužívejte líh ani benzín k rozpálení ani k opětovnému zapálení po vyhašení!
Používejte pouze zápalky v souladu s EN 1860-3!
UPOZORNĚNÍ! Uchovávejte mimo dosah dětí a domácích zvířat!
Produkt může sloužit zároveň ke grilování a uzení, jak rovněž k vaření na páře.
Výrobek lze použít jako gril, rošt položte na horní část krytu a nepoužívejte misku s vodou. Používá-
te-li produkt k vaření na páře nebo jako udírnu, použijte obě části grilovací komory a víko.
V dolní míse umístěte zápalku a na roštu dřevo pro uzení. Dřevo nemůže hořet, pouze kouřit, je
nutné jej předem namočit nebo použít hotový produkt, dostupný v obchodě. Pokud je dřevo na-
sekáno na příliš malé kousky, mělo by být umístěno na fólii nebo hliníkové tácky. Na horní háčky
položte misku a naplňte ji vodou, do které můžete přidat byliny k vytvoření aroma. Voda v horní
misce zabrání vysychání potravin během uzení. Na mísu umístěte rošt, na který budou umístěny
potraviny určené k vaření na páře. Potraviny by měly být zavěšeny na háčcích připevněných k
tyčím ve víku.
Pevně a bezpečně sešroubovaný produkt umístěte na rovný, vodorovný a stabilní povrch.
Maximální zatížení roštu: 1,5 kg.
Rozměry grilu:51 x 42 x 80 [cm]
Poloha roštu se nesmí měnit, pokud se na roštu nachází potrava!
K uchopení rukojeti rozpáleného roštu použijte ochranné rukavice, nikdy nechytejte holýma rukama.
Po grilování uhaste uhlíky vodou nebo zakopejte do země.
Ponechání uhlíků v ohništi může způsobit požár!
Při prvním použití by měl být gril zahřát a palivo by mělo být rozpálené nejméně 30 minut před
přípravou pokrmů na grilu.
Jako palivo používejte dřevěné uhlí nebo brikety z dřevěného uhlí. Maximální množství paliva ne-
smí být větší než kapacita misky ohniště. Palivo nesmí vyčnívat nad horní okraj ohniště.
K zapálení používejte speciální tuhé zápalky. Na zápalce uložte několik uhelných briket a podpalte
zápalku. Jakmile palivo obejme oheň, doplňte palivo na požadované množství.
Nepřipravujte potraviny, dokud není palivo pokryto popelem.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polsko

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756