Znaleziono w kategoriach:
Osłonka na brodawki MEDELA 008.0231 (2 szt.)

Instrukcja obsługi Osłonka na brodawki MEDELA 008.0231 (2 szt.)

Wróć
Instructions for use
Breast Shells
© Medela AG/ref. master doc. 101041375/A
200.2556/2021-05/H
ENGLISH
The Medela Breast Shells are comfortable to wear. The discreet
shape and the flexible silicone membrane, which is gentle on the
skin, mean that they are pleasant and invisible to wear.
The ventilation holes in the top of the shells allow air to circulate,
thus preventing humidity.
The breast shell protects sore nipples from further chafing
(incorrect positioning of the baby’s mouth around the breast could
be a reason for the soreness). Milk leakage is simultaneously
collected. The shells can be worn continuously between
breastfeeding sessions. If soreness becomes severe or persists,
consult a physician or lactation consultant. Avoid wearing at night
to prevent tender spots.
Assembly and Use
Put the silicone membrane on the shell. Be sure it snaps on all the
way around. Place the assembled breast shell inside your bra with
the opening in the silicone membrane centered over your nipple.
The ventilation holes in the shell must point upwards. We
recommend wearing a nursing bra when using a shell; nursing
bras are roomier and the shell will fit more comfortably.
CAUTION: Do not feed the breast milk collected in the shell to the
baby. Discard this milk.
Cleaning Instructions
Before first use and subsequently once daily
Place the separated parts in a small pan filled with cold water.
Distilled water is recommended – if tap water is used, a teaspoon
of citric acid may be added to the water to avoid a build-up of
limescale. Bring the water to boil and allow it to continue boiling
for approximately 5 minutes. Drain off the water and place the
parts on a clean cloth to dry.
After each use
Separate the parts. Shells and membranes should be washed with
a mild cleaning solution, rinsed thoroughly in cold water and dried
on a clean cloth.
Note
Shells and membranes can be put in a dishwasher.
Material
Shell: Polypropylene / Membrane: Silicone
Disposal
According to local regulations.
Meaning of symbols
Indicates the manufacturer’s product number
(ISO 15223-1, 5.1.6)
Indicates the manufacturer’s batch code or lot
(ISO 15223-1, 5.1.5)
Fragile
(ISO 15223-1, 5.3.1)
Keep dry
(ISO 15223-1, 5.3.4)
Protect from sunlight
(ISO 15223-1, 5.3.2)
Indicates the need for the user to consult the instructions
for use (ISO 15223-1, 5.4.3)
Indicates the date of manufacturing
(ISO 15223-1, 5.1.3)
Identifies the manufacturer
(ISO 15223-1, 5.1.1)
Indicates that the material is part of a recovery/recycling
process
Indicates a carton package
SVENSKA
Medelas vårtskydd är behagliga att bära. Den diskreta formen
och det flexibla silikonmembranet, som är skonsamt mot huden,
gör kuporna bekväma och diskreta att bära eftersom de inte
syns under kläderna.
Ventilationsöppningarna i överdelen av kuporna låter luften
cirkulera vilket förhindrar att fukt uppstår.
Vårtskydden skyddar ömma bröstvårtor mot ytterligare skav
(felaktig placering av barnets mun runt bröstet kan orsaka
obehag). Skydden samlar samtidigt upp mjölkläckage.
Vårtskydden kan bäras kontinuerligt mellan amningstillfällen.
Om ömheten förrras eller kvarstår ska du vända dig till en
läkare eller amningsrådgivare. Undvik att bära vårtskydden
under natten för att förhindra ömma punkter.
Hopsättning och användning
tt silikonmembranet på kupan. Förkra dig om att det
snäpper fast runt om. Placera det ihopsatta vårtskyddet i BH:n
så att bröstrtan hamnar mitt i silikonmembranets öppning.
Ventilationshålen i kupan måste vara uppåtvända.
Vi rekommenderar att du bär en amnings-BH när du bär vårtskydd.
Amnings-BH:ar är rymligare och skyddet får enklare plats.
FÖRSIKTIGHET: Ge inte barnet bröstmjölk som har samlats
upp i vårtskyddet. Kassera denna mjölk.
Rengöring
Före första användning och därefter en gång om dagen
Placera de isärtagna delarna i ett litet kärl fyllt med kallt vatten.
Destillerat vatten rekommenderas –vid användning av kranvatten
kan en tesked citronsyra tillsättas för att motverka kalkavlagringar.
Koka upp vattnet och låt det koka i cirka 5 minuter. Häll bort
vattnet och låt delarna torka på en ren handduk.
Efter varje användning
Tag isär delarna. Tvätta kuporna och membranen med mild
tvättlösning, skölj omsorgsfullt med kallt vatten och låt torka
på en ren handduk.
Notering
Kuporna och membranen kan tvättas i diskmaskin.
Material
Kupa: Polypropylen/Membran: Silikon
Avfallshantering
Enligt lokala bestämmelser
Symboler
Visar tillverkarens produktnummer
(SS-EN ISO 15223-1, 5.1.6)
Visar tillverkarens batchkod eller serienummer
(SS-EN ISO 15223-1, 5.1.5)
Ömtålig
(SS-EN ISO 15223-1, 5.3.1)
Förvara på en torr plats
(SS-EN ISO 15223-1, 5.3.4)
Skydda mot solljus
(SS-EN ISO 15223-1, 5.3.2)
Betyder att användaren måste följa bruksanvisningen
(SS-EN ISO 15223-1, 5.4.3)
Anger tillverkningsdatum
(SS-EN ISO 15223-1, 5.1.3)
Anger tillverkaren av produkten
(SS-EN ISO 15223-1, 5.1.1)
Anger att materialet ingår i en återanvändnings-/
återvinningsprocess
Anger att förpackningen är gjord av kartong
Bruksanvisning
rtskydd
DANSK
Medela brystvortebeskytterne er behagelige at have på.
Den diskrete form gør, at de ikke ses under tøjet, og den fleksible
silikonevæg, som er blid mod huden, gør dem behagelige at
have på.
Ventilationshullerne i toppen af brystvortebeskytterne lader luften
cirkulere og forebygger dermed fugt.
Brystvortebeskytterne beskytter ømme brystvorter mod yderligere
irritation (en årsag til ømheden kan være, at barnets mund har
forkert fat i brystvorten). Mælkelækage opsamles samtidig.
Brystvortebeskytterne kan bruges uafbrudt mellem amningerne.
Hvis ømheden bliver alvorlig eller varer ved, skal du tale med
en læge eller en ammerådgiver. Undgå at bruge dem om natten
for at undgå ømme områder.
Samling og anvendelse
Træk silikonevæggen over skjoldet. Sørg for, at den sættes
ordentligt fast hele vejen rundt. Når den er samlet, lægges
brystvortebeskytteren ind i bhen, så åbningen i silikonevæggen
sidder nøjagtig over brystvorten. Ventilationshullerne i skjoldet
skal vende opad. Vi anbefaler, at du har en amme-bh på, når
du bruger brystvortebeskyttere; amme-bh’er er mere rummelige,
og brystvortebeskytteren sidder mere behageligt.
FORSIGTIG: Du må ikke made dit barn med den brystlk,
der opsamles i skjoldet. Denne mælk skal smides ud.
Rengøringsanvisning
Før den første brug og en gang daglig
Anbring de adskilte dele i en lille gryde fyldt med koldt vand.
Det anbefales at bruge destilleret vand. Hvis der bruges vand
fra vandhanen, kan der tilttes en teskefuld citronsyre for at
forebygge kalkbelægninger. Bring vandet i kog, og lad det koge
i ca. 5 minutter. Hæld vandet fra, og læg delene til tørre på en
ren klud.
Efter hver brug
Tag delene fra hinanden. Skjold og silikonevægge vaskes med
mildt opvaskevand, skylles grundigt med koldt vand og lægges
til tørre på en ren klud.
Bemærk
Skjold og silikonevægge kan rengøres i opvaskemaskinen.
Materiale
Skjold: polypropylen/Membran: silikone
Bortskaffelse
I henhold til lokale forskrifter.
Symbolernes betydning
Angiver producentens produktnummer
(ISO 15223-1, 5.1.6)
Angiver producentens batch- eller partinummer
(ISO 15223-1, 5.1.5)
Skbelig
(ISO 15223-1, 5.3.1)
Opbevares tørt
(ISO 15223-1, 5.3.4)
Beskyt mod sollys
(ISO 15223-1, 5.3.2)
Angiver, at brugeren skal læse brugsanvisningen
(ISO 15223-1, 5.4.3)
Angiver produktionsdatoen
(ISO 15223-1, 5.1.3)
Identificerer producenten
(ISO 15223-1, 5.1.1)
Angiver, at materialet indgår i en genvindings-/
genbrugsproces
Angiver, at emballagen består af karton
Brugsanvisning
Brystvortebeskyttere
SUOMI
Medela Rintasuojat ovat mukavia käyttää. Hienovaraisen
muotoilun ja iholle ystävällisen, joustavan silikonikalvon ansiosta
ne ovat miellytviä ja huomaamattomia.
Kupin yosan aukot antavat ilman kiertää, mikä esä kosteuden
kertymistä.
Rintasuojat suojaavat arkoja nännejä hankautumiselta (arkuus
saattaa johtua siitä, että vauva on väärässä imetysasennossa).
Valuva maito kertyy samalla kuppiin. Rintasuojia voi käyttää koko
ajan imetysten välillä. Jos nännien arkuus pahenee tai jatkuu,
ota yhteys lääkäriin tai imetysohjaajaan. Vältä käytä öisin
kipeytymisen ehkäisemiseksi.
Kokoaminen ja käyttö
Aseta silikonikalvo kupin päälle. Varmista, että se napsahtaa kiinni
ympäriin. Aseta koottu rintasuoja rintaliivien sisälle siten, et
nänni tulee keskelle silikonikalvon aukkoa. Kupin ilma-aukkojen
on oltava ylöspäin. Suosittelemme käyttämään rintasuojan kanssa
imetysliivejä, koska ne ovat suuremmat ja koska rintasuojat istuvat
niissä paremmin.
VAROITUS: Älä anna kuppiin kertyvää maitoa vauvalle. Heitä
tämä maito pois.
Puhdistusohje
Ennen ensimmäistä käyttöä ja sen jälkeen kerran päiväs
Aseta erilliset osat pieneen kattilaan, joka on täynnä kylmää
vettä. Suosittelemme tislattua vettä. Jos käytät vesijohtovettä,
lisää veteen teelusikallinen sitruunahappoa kalkkikertymien
ehkäisemiseksi. Kuumenna vesi kiehuvaksi ja keitä noin 5 minuutin
ajan. Kaada vesi pois ja aseta osat puhtaalle pyyhkeelle kuivumaan.
Jokaisen käyttökerran jälkeen
Ota osat erilleen. Pese kupit ja kalvot miedolla pesuliuoksella,
huuhtele huolellisesti kylmällä vedellä ja kuivata puhtaalla liinalla.
Huomaa
Kupit ja kalvot voi pestä astianpesukoneessa.
Materiaali
Kuppi: polypropyleeni/Kalvo: silikoni
Hävittäminen
Paikallisten määräysten mukaisesti.
Merkkien selitykset
Osoittaa valmistajan tuotenumeron
(ISO 15223-1, 5.1.6)
Osoittaa valmistajan erän tai eräkoodin
(ISO 15223-1, 5.1.5)
Helposti särky
(ISO 15223-1, 5.3.1)
Pidä kuivana
(ISO 15223-1, 5.3.4)
Suojaa auringonvalolta
(ISO 15223-1, 5.3.2)
Osoittaa, että käytjän on noudatettava käytohjeita.
(ISO 15223-1, 5.4.3)
Osoittaa valmistuspäivämäärän
(ISO 15223-1, 5.1.3)
Osoittaa valmistajan
(ISO 15223-1, 5.1.1)
Osoittaa, että materiaali on osa kierrätyskäsittel
Osoittaa, että pakkaus on pahvia.
Käytohjeet
Rintasuojat
NORSK
Medela brystskjold er behagelige å bruke. Den diskré formen
og den fleksible silikonmembranen er myk mot huden, noe som
gjør dem behagelige å bruke uten at det synes at du har dem på.
Luftehullene i toppen av skjoldene lar luften sirkulere og hindrer
dermed fukt.
Brystskjoldene beskytter såre brystvorter fra gnisninger (feil
plassering av babyens munn rundt brystet kan være en årsak
til sårheten). Melkelekkasje samles samtidig opp. Skjoldene
kan brukes kontinuerlig mellom ammeøktene. Hvis sårheten
blir alvorlig eller vedvarer, må du ta kontakt med lege eller
helsepersonell. Unngå å bruke om natten, for å hindre
ømme punkter.
Sette sammen og bruke
Sett silikonmembranen på skålen. Sørg for at den sitter godt.
Legg det monterte brystskjoldet inni brystholderen med åpningen
i silikonmembran rett over brystvorten. Luftehullene i brystskjoldet
må peke opp. Vi anbefaler å bruke amme-BH når du bruker
et brystskjold. En amme-BH er romsligere, noe som gjør at
brystskjoldet vil sitte mer behagelig.
OBS! Ikke mat spedbarnet med brystmelken i brystskjoldet.
Denne melken må kastes.
Rengjøring
Før første gangs bruk og en gang daglig
Legg enkeltdelene i en liten kasserolle med kaldt vann.
Det anbefales å bruke destillert vann. Hvis det brukes vann
fra springen, kan en teskje sitronsyre tilsettes for å unngå
kalkdannelse. La vannet koke i cirka fem minutter. Hell
vannet forsiktig ut, og legg delene til tørk på et rent håndkle.
Alltid etter bruk
Ta delene fra hverandre. Brystskjold og membraner vaskes
med et mildt vaskemiddel, skylles grundig i kaldt vann og
tørkes på et rent håndkle.
Merk!
Skål og silikonmembran kan rengjøres i oppvaskmaskin.
Materiale
Skål: Polypropylen/Membran: Silikon
Kassering
I henhold til lokale bestemmelser.
Symbolforklaring
Angir produsentens produktnummer
(ISO 15223-1, 5.1.6)
Angir produsentens batchkode eller lot
(ISO 15223-1, 5.1.5)
Skjørt
(ISO 15223-1, 5.3.1)
Må oppbevares tørt
(ISO 15223-1, 5.3.4)
Beskyttes mot sollys
(ISO 15223-1, 5.3.2)
Angir at brukeren må følge bruksanvisningen
(ISO 15223-1, 5.4.3)
Angir produksjonsdatoen
(ISO 15223-1, 5.1.3)
Angir produsenten
(ISO 15223-1, 5.1.1)
Angir at materialet er en del av en gjenvinnings-/
resirkuleringsprosess
Angir kartongemballasje
Bruksanvisning
Brystskjold
Instrukcja użytkowania
Osłonki na brodawki
POLSKI
Osłonki na brodawki Medela są wygodne wnoszeniu. Dyskretny
kształt ielastyczna, delikatna dla skóry silikonowa membrana
sprawiają, że osłonki są miłe wdotyku iniewidoczne podczas
noszenia.
Otwory wentylacyjne na górze pozwalają na swobodny przepływ
powietrza, dzięki czemu przeciwdziałają wilgoci.
Osłonki chronią podrażnione brodawki sutkowe przed kolejnymi
otarciami (złe ułożenie ust dziecka wokół brodawki sutkowej może
być powodem podrażnienia). Jednocześnie zbierają sącce się
z piersi mleko. Osłonki mogą być noszone stale wprzerwach
pomdzy sesjami karmienia. Jli bolesność się nasila lub
utrzymuje się przez dłuższy czas, skonsultować się zlekarzem
lub specjalistą ds. laktacji. Unikać zakładania osłonek na noc,
aby zapobiec tkliwości piersi.
Składanie iużytkowanie
Założyć silikonową membranę na osłonkę. Upewnić się,
że zacisnęła się na całej osłonce. Tak złożoną osłonkę włoż
do biustonosza, kierując otr wsilikonowej membranie na
brodawkę sutkową. Otwory wentylacyjne muszą znajdować się
na górze. Zaleca się noszenie biustonosza do karmienia podczas
ywania osłonek; biustonosze do karmienia zapewniają więcej
miejsca, dzięki czemu noszenie osłonek będzie wygodniejsze.
PRZESTROGA: Nie karmić dziecka mlekiem zebranym wosłonce.
To mleko należy wylać.
Instrukcja czyszczenia
Przed pierwszym użyciem, a potem raz dziennie
Umieścić rozdzielone części osłonki wniewielkim naczyniu
wypełnionym zimną wodą. Zaleca się użycie wody destylowanej
– używając wody zkranu, można dodać łyżeczkę kwasu
cytrynowego, aby uniknąć osadzania się kamienia. Doprowadz
wodę do wrzenia igotować przez około 5 minut. Wylać wo
irozłyć części na czystej ściereczce do wyschnięcia.
Po każdym użyciu
Rozdzielić cści. Osłonki imembrany naly umyć delikatnym
roztworem czyszccym, opłukać dokładnie wzimnej wodzie
iosuszyć na czystej ściereczce.
Uwaga
Osłonki imembrany można myć wzmywarce do naczyń.
Materiał
Osłonka: polipropylen/membrana: silikon
Utylizacja
Zgodnie zlokalnymi przepisami.
Znaczenie symboli
Wskazuje numer produktu producenta
(ISO 15223-1, 5.1.6)
Wskazuje kod partii iserię producenta
(ISO 15223-1, 5.1.5)
Delikatne
(ISO 15223-1, 5.3.1)
Utrzymywać wsuchości
(ISO 15223-1, 5.3.4)
Chronić przed światłem słonecznym
(ISO 15223-1, 5.3.2)
Wskazuje konieczność zapoznania się użytkownika
zinstrukcją użytkowania (ISO 15223-1, 5.4.3)
Oznacza datę produkcji
(ISO 15223-1, 5.1.3)
Oznacza producenta
(ISO 15223-1, 5.1.1)
Oznacza, że materiał podlega procesowi
odzyskiwania/recyklingu
Oznacza opakowanie kartonowe
MAGYAR
A Medela bimbóvédő kagylókat kényelmes viselni. A diszkrét
forma és a bőrbarát, rugalmas szilikonmembrán garantálja
a kényelmet és a láthatatlan viseletet.
A kagylók tetején található szellőzőnyílások lehetővé teszik
a levegő szabad áramlását, megakadályozva a nedvesg
felgyülemlését.
A bimbóvédő védelmet nyújt a begyulladt mellbimk számára
a feldörzsölődés ellen (a gyulladás oka gyakran a csecsemő
szájának nem megfelelő elhelyezkedése a mellbimbón
szoptatáskor). Az eszköz a kiszivárgó tejet is összegjti.
A bimbóvédő a szoptatások között folyamatosan viselhető.
Ha a gyullas súlyossá válik vagy nem szűnik meg, forduljon
orvoshoz vagy szoptatási tanácsadóhoz. Éjszaka lehetőleg
ne viselje, mert túlérzékenység alakulhat ki.
Összeszerelés és használat
Helyezze a szilikonmembránt a vázra. Ügyeljen arra, hogy minden
oldalán megfelelően illeszkedjen. Az összeállított bimbóvédőt
helyezze a melltartóba úgy, hogy a szilikonmembránban
lévő nyílás a mellbimbó fölött helyezkedjen el. A kagy
szellőzőnyílásainak felfelé kell nézniük. A bimbóvédő
használatakor javasolt szoptatós melltartót viselni, mivel
az tágasabb, és több helyet biztosít az eszköz számára.
VIGYÁZAT: A kagylóban összegyűlt anyatejet ne adja
a csecsenek. Ezt a tejet ne használja fel.
Tisztítási útmuta
Az első használat előtt, majd azt követően naponta egyszer
Helyezze a szétszedett alkatrészeket egy hideg vízzel feltöltött kis
edénybe. Desztillált víz használata javasolt. Csapvíz használata
esetén a vízhez érdemes egy teáskanálnyi citromsavat adni,
hogy megelőzzük a vízkövesest. A vizet forralja fel, és körülbelül
5 percig tartsa forrásban. Öntse le a vizet, és az alkatrészeket
helyezze egy tiszta ruhára száradni.
Minden használat után
Szedje szét az eszközt. A vázakat és a membránokat enyhe
mosószeres oldattal mossa át, majd hideg vízzel alaposan
öblítse le, és egy tiszta texliára helyezve szárítsa meg őket.
Megjegyzés
A vázak vagy membránok mosogatógépben is tisztíthatók.
Anyag
Váz: polipropilén / Membrán: szilikon
Ártalmatlanítás
Az országban érvényben lévő szalyozás szerint.
A szimbólumok jelentése
A gyártó által megadott terkszámot jelzi
(ISO 15223-1, 5.1.6)
A gyártó által megadott tételkódót/tételszámot jelzi
(ISO 15223-1, 5.1.5)
Törékeny
(ISO 15223-1, 5.3.1)
Szárazon tartandó
(ISO 15223-1, 5.3.4)
Védje a napfényl
(ISO 15223-1, 5.3.2)
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a felhasználó tekintse meg
a használati utasítást (ISO 15223-1, 5.4.3)
A gyártás dátumát jelzi
(ISO 15223-1, 5.1.3)
A gyártót jelzi
(ISO 15223-1, 5.1.1)
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az anyag újrahasznosítási
eljárás része
Ez a szimbólum kartoncsomagolást jelez
ČESKY
Chrániče bradavek Medela se pohodlně nosí. Díky diskrétnímu
tvaru a prné silikonové membráně, která jemně dosedá na
pokožku, se příjemně nosí a nejsou vidět.
Větrací otvory v horní části chráničů slouží k cirkulaci vzduchu,
která zabraňuje hromadění vlhkosti.
Chrániče prsních bradavek chrání rozbolalé bradavky před
dalším rozdíráním (důvodem rozbolavění může být nespráv
pozice úst dítěte kolem prsu). Současně dochází k zachycování
unikajícího mléka. Chrániče je možné mezi kojením nosit trvale.
Pokud je bolest značná nebo přetrvává, obraťte se na lékaře
nebo na poradce pro kojení. Nenoste je v noci, aby nedošlo
k vytvoření bolavých míst.
Sestavení a použití
Naste na formovač silikonovou membránu. Dbejte na to, aby
dosedla po cem obvodu. Vložte sestavený chránič bradavky
do podprsenky tak, aby byl otvor v silikonové membráně přesně
na bradavce. Větrací otvory ve formovači musí směřovat nahoru.
Při používání chrániče doporučujeme nosit kojící podprsenku;
kojící podprsenky jsou prostorjší a chránič se do nich lépe vejde.
Upozornění: Nedávejte dítěti mateřské mléko, které se zachytilo
v chrániči bradavky. Toto mléko zlikvidujte.
Pokyny pro čiš
Před prvním použitím a potom jednou denně
Vlte rozebrané části do malého hrnce naplněho studenou
vodou. Doporučujeme použít destilovanou vodu. Pokud použijete
vodu z vodovodu, přidejte do vody lžičku kyseliny citrónové,
abyste zabránili usazování vodního kamene. Přiveďte vodu
k varu a nechte ji vařit přibližně 5 minut. Vylijte vodu, položte
části formovače na čistou podložku a nechte je uschnout.
Po každém použití
Rozeberte formovač. Formovače a membrány omyjte ve slabém
čisticím roztoku, důkladně opláchněte studenou vodou a nechte
uschnout na čisté podložce.
Poznámka
Formovače a membrány lze umístit do myčky nádobí.
Materiál
Formovač: Polypropylen / Silikonová membrána: Silikon
Likvidace
Dodržujte místní předpisy.
Význam symbolů
Označuje číslo produktu výrobce
(ISO 15223-1, 5.1.6)
Označuje kód šarže výrobce nebo dávku
(ISO 15223-1, 5.1.5)
Křehké
(ISO 15223-1, 5.3.1)
Udržujte v suchu
(ISO 15223-1, 5.3.4)
Chraňte před slunečním světlem
(ISO 15223-1, 5.3.2)
Označuje, že je potřeba, aby uživatel konzultoval
vod k použití (ISO 15223-1, 5.4.3).
Označuje datum výroby
(ISO 15223-1, 5.1.3)
Označuje výrobce
(ISO 15223-1, 5.1.1)
Označuje, že materiál je recyklovatelný
Označuje kartónový obal
RE
Medela Göğüs Koruyucular rahatsızlık vermez. Cilde nazik
davranan şekli ve esnek silikon membranı, kullanım sırasında
rahatsız etmez ve giysilerin altından fark edilmez.
Göğüs koruyucuların üst kısmındaki havalandırma delikleri
hava dolımı slayarak nemi önler.
ğüs koruyucu, acıyan meme uçlarının daha fazla tahriş olmasını
önler (bebeğin ağzının göğse yanlış yerleştirilmesi acının nedeni
olabilir). Aynı zamanda sızan sütü de toplar. Göğüs koruyucular
emzirme zamanları arasında sürekli kullanılabilir. Acı daha da
artar veya devam ederse bir doktora ya da emzirme danışmanına
danışın. Hassas noktalar oluşmasını önlemek için gece kullanmayın.
Birltirme ve Kullanım
Silikon membranı kabuğun üzerine yerleştirin. Çevresel olarak
tamamen kenetlendiğinden emin olun. Birleştirilmiş göğüs
koruyucuyu, silikon membranın deliği meme ucunuzu ortalayacak
şekilde sütyeninizin içine yerleştirin. Kabuktaki havalandırma
delikleri yukarı bakmalıdır. Göğüs koruyucu kullanırken emzirme
sütyeni takmanız önerilir; Emzirme sütyenleri daha gentir
ve göğüs koruyucu daha rahat oturur.
UYARI: Göğüs koruyucuda biriken anne sütünü bebeğe vermeyin.
Bu sütü atın.
Temizleme Talimatları
İlk kullanımdan önce ve takip eden günlerde günde bir kez
Ayrılmış parçaları, soğuk suyla dolu küçük bir kaba koyun.
Damıtılmış su önerilir. Musluk suyu kullanılacaksa, kireç oluşumunu
önlemek için bir çay kaşığı sitrik asit ilave edilebilir. Suyu kaynatın
ve yaklaşık 5 dakika kaynatmaya devam edin. Suyu boşaltın
ve kurumak üzere parçaları temiz bir bez üzerine yerleştirin.
Her kullanımdan sonra
Parçaları ayırın. Kabuklar ve membranlar yumuşak bir temizleme
çözeltisiyle yıkanmalı, soğuk suyla iyice durulanmalı ve temiz bir
bez üzerinde kurutulmalıdır.
Not
Kabuklar ve membranlar bir bulaşık makinesine konabilir.
Malzeme
Kabuk: polipropilen/Membran: silikon
İmha
Yerel yönetmeliklere uygun olarak.
Sembollerin anlamı
Üreticinin ürün numarasını gösterir
(ISO 15223-1, 5.1.6)
Üreticinin seri kodunu veya lot numarasını gösterir
(ISO 15223-1, 5.1.5)
Kırılabilir
(ISO 15223-1, 5.3.1)
Kuru tutun
(ISO 15223-1, 5.3.4)
Güneş ışığından koruyun
(ISO 15223-1, 5.3.2)
Kullanıcının kullanım talimatlarına bakması gerektiğini
gösterir (ISO 15223-1, 5.4.3)
Üretim tarihini belirtir
(ISO 15223-1, 5.1.3)
Üreticiyi tanımlar
(ISO 15223-1, 5.1.1)
Malzemenin, geri kazanım/geri dönüşüm sürecinin
bir parçası olduğunu gösterir
Bir karton paketi gösterir
РУССКИЙ
Накладки на соски Medela очень удобны в ношении.
Благодаря анатомической форме и мягкому силиконовому
материалу, комфортно прилегающему к коже, эти мембраны
незаметны под одеждой.
Вентиляционные отверстия в верхней части накладок
пропускают воздух, предотвращая скопление влаги.
Накладки защищают воспаленные соски от дальнейшего
натирания (причиной воспаления может быть неверное
расположение рта малыша во время грудного кормления).
Кроме этого, они собирают излишки молока. Накладки
можно носить весь день в перерывах между кормлениями.
Если воспаление не пройдет или усилится, обратитесь
к врачу или консультанту по грудному вскармливанию.
Не используйте накладки во время сна: это может повысить
чувствительность сосков.
Сборка и использование
Наденьте силиконовую мембрану на основание корпуса
накладки. Убедитесь, что она плотно прилегает по всей
окружности. Поместите собранную накладку в чашечку
бюстгальтера, ориентируя отверстие в мембране по оси
соска. Вентиляционные отверстия в накладке должны быть
направлены вверх. Накладки рекомендуется носить вместе
с бюстгальтером для кормления— такой бюстгальтер
немного свободнее обычного, и накладки не будут давить
на грудь.
ВНИМАНИЕ! Не давайте ребенку грудное молоко,
скопившееся в накладке. Это молоко нужно вылить.
Инструкции по обработке
Перед первым использованием и впоследствии ежедневно
Поместите отдельные части изделия в небольшую
кастрюлю с холодной водой. Рекомендуется использовать
дистиллированную воду. При использовании водопроводной
воды добавьте в нее чайную ложку лимонной кислоты
для предотвращения образования известкового налета.
Доведите воду до кипения и дайте ей покипеть в течение
примерно пяти минут. Слейте воду и оставьте детали
на чистом полотенце для высыхания.
После каждого использования
Отделите части друг от друга. Корпуса и мембраны
необходимо обработать мягким моющим раствором,
тщательно прополоскать в холодной воде и высушить
на чистом сухом полотенце.
Примечание
Накладки и мембраны могут обрабатываться
в посудомоечной машине.
Материал
Корпус накладки: полипропилен/Мембрана: силикон
Утилизация
в соответствии с местным законодательством.
Значения символов
Указание на номер изделия изготовителя
(ISO 15223-1, 5.1.6)
Указание на код или номер партии изготовителя
(ISO 15223-1, 5.1.5)
Хрупкое
(ISO 15223-1, 5.3.1)
Хранить в сухом месте
(ISO 15223-1, 5.3.4)
Беречь от солнечных лучей
(ISO 15223-1, 5.3.2)
Пользователь должен ознакомиться с инструкциями
по применению (ISO 15223-1, 5.4.3)
Дата изготовления
(ISO 15223-1, 5.1.3)
Ссылка на изготовителя
(ISO 15223 -1, 5 .1.1)
Данный материал подлежит восстановлению/
переработке
Картонная упаковка
ةيبرعلا
دنع ةحيرم اهنأب Medela ةكرشب ةصاخلا يدثلا ةيطغأ زيمتت
نم عونصم ءاشغو زراب ريغ لكشب عتمتت يدثلا ةيطغأ ن ًارظنو .ءادترا
ريغو ةفيطل نوكت اهنإف ،دلجلا ىلع هتقرب زيمتي يذلاو ،نرملا نوكيلسلا
.اهئادترا نع ةرهاظ
،ءاوهلا رورمب ةيطغا نم يولعلا ءزجلا يف ةدوجوملا ةيوهتلا تاحتف حيتتو
.ةبوطرلا نوكت عنمي امم
ةكحلا ةجيتن اهب جيهت ثودح نم ةبهتلملا تاملحلا يدثلا ةيطغأ يمحتو
يف اًببس يدثلا لوح لفطلا مفل ةحيحصلا ريغ ةيعضولا نوكت دق(
نكمي .تقولا سفن يف بيلحلا نم برستي ام عيمجت متي .)ملا ثودح
ملا رمتسا اذإ .ةيعيبطلا ةعاضرلا تارم نيب رارمتساب يدثلا ةيطغأ ءادترا
.ةيعيبط ةعاضر يراشتسا وأ بيبط ةراشتساب ِ
كيلعف ،اًديدش حبصأ وأ
.ةملؤم عقب ىلع لوصحلا يدافتل ليللا يف اهئادترا يبنجت
مادختساو بيكرتلا
هرارقتسا نم يدكأت .ءاطغلا ىلع نوكيلسلا نم عونصملا ءاشغلا يعض
ةلامح لخاد هبيكرتب تمق يذلا يدثلا ءاطغ يعض .تاهاجتا عيمج نم
ىلع ةزكرمتم نوكيلسلا ءاشغ يف ةدوجوملا ةحتفلا نوكت ثيحب يدثلا
يصون .ىلع ةهجتم يدثلا ءاطغ يف ةيوهتلا تاحتف نوكت نأ بجي .ةملحلا
؛يدثلا ءاطغ مادختسا دنع ةعاضرلل ةصصخملا يدثلا ةلامح مادختساب
ءاطغلا لعجيس امم عسوأ هنوكب زيمتي تامحلا نم عونلا اذه نأ ثيح
.ةحار رثكأ لكشب اًمئتم
يصلخت .يدثلا ءاطغ يف هعيمجت متي يذلا بيلحلاب ِ
كلفط يعضرُت  :هيبنت
.بيلحلا اذه نم
فيظنتلا تاميلعت
كلذ دعب مويلا يف ةدحاو ةرمو مادختسا لوأ لبق
ىصوي .درابلا ءاملاب ئلتمم ريغص ءاعو يف اهلصفب تمق يتلا ءازجا يعض
ةفاضإ نكميف ،روبنصلا ءام مادختسا مت اذإ - رطقملا ءاملا مادختساب
بساورلا مكارت بنجتل ءاملا ىلإ كيرتسلا ضمح نم ةريغص ةقعلم
يففج .اًبيرقت قئاقد 5 ةدمل يلغيل هيكرتاو ءاملا يلغب يموق .ةيسلكلا
.فجتل ةفيظن شامق ةعطق ىلع اهيعضو ءازجا ىلع نم ءاملا
مادختسا لك دعب
مادختساب ةيشغاو يدثلا ةيطغأ لسغ متي نأ بجي .ءازجا لصفب يموق
ةعطق ىلع اهفيفجتو دراب ءام يف اًديج اهفطشو ،لدتعم فيظنت لولحم
.ةفيظن شامق
ةظحم
.قابطا ةلاسغ يف ةيشغاو يدثلا ةيطغأ عضو نكمي
عن ُ
صلا داوم
نوكيليس :ءاشغلا / نيليبورب يلوبلا :يدثلا ءاطغ
جتنملا نم صلختلا
.ةيلحملا نيناوقلل اًقفو
زومرلا يناعم
ةعنصُملا ةهجلاب صاخلا جتنملا مقر ىلإ ريشي
(ISO 15223-1, 5.1.6)
ةعنصُملا ةهجلاب صاخلا ةليغشتلا مقر وأ ةعفدلا زمر ىلإ ريشي
(ISO 15223-1, 5.1.5)
راسكنا لهس جتنملا
(ISO 15223-1, 5.3.1)
ةفاج ةلاح يف جتنملا ءاقبإ بجي
(ISO 15223-1, 5.3.4)
سمشلا ةعشأ نع اًديعب جتنملاب ظافتحا بجي
(ISO 15223-1, 5.3.2)
مادختسا تاميلعت ةعجارمل مدختسملا ةجاح ىلإ ريشي
(ISO 15223-1, 5.4.3)
عينصتلا خيرات ىلإ ريشي
(ISO 15223-1, 5.1.3)
ةعنصُملا ةهجلا ددحي
(ISO 15223-1, 5.1.1)
ريودت ةداعإ/دادرتسا ةيلمع نم ءزج ةداملا
نأ ىلإ ريشي
ةينوترك ةوبع مادختسا ىلإ ريشي
Инструкция по применению
Накладки на соски
Használati utasítás
Bimbóvédő kagylók
Návod k použi
Chrániče bradavek
Kullanım talimatları
Göğüs Koruyucular
Medela AG
Lättichstrasse 4b
6340 Baar, Switzerland
www.medela.com
© Medela AG
EU Representative:
Medela Medizintechnik
GmbH & Co. Handels KG
Georg-Kollmannsberger-Str. 2
85386 Eching, Germany
www.medela.com/support
مادختسا تاميلعت
يدثلا ةيطغأ

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756