Znaleziono w kategoriach:
Mikser MPM MMR-23

Instrukcja obsługi Mikser MPM MMR-23

Powrót
1
CZ Pevně věříme, že s používám na-
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
me Vás k seznámení se s širokou na-
bídkou produknaší firmy
DE Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
bei der Benutzung unseres Produkts
und wir ermutigen Sie, das breitge-
fächerte Handelsangebot der Firma
zu nutzen
EE Meie soov on, et te naudite meie
toodete kasutamist ja soovitame teil
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
duslikku pakkumist .
EN We wish you satisfaction from us-
ing the product and invite you to check
a wide range of other appli-
ances
ES Le deseamos satisfacción con el
uso de nuestro producto y le invitamos
a aprovechar la amplia oferta comer-
cial de nuestra empresa .
FR Nous vous souhaitons satisfaction
avec l’utilisation de notre produit et
vous invitons à profiter de l’offre com-
merciale étendue de notre entreprise
.
HU Reméljük, termékünk használatá-
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
mi kínálatát.
IT Vi auguriamo soddisfazione di uti-
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
a usufruire dellampia offerta commer-
ciale della ditta .
LT Linkime maloniai naudotis mūsų
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
.
LV Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
mu. .
NL Wij hopen dat u tevreden zult zijn
met ons product en heten u van harte
welkom om gebruik te maken van ons
brede assortiment .
PL Życzymy zadowolenia z ytko-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty han-
dlowej firmy .
RO Vă dorim satisfacție cu utiliza-
rea produsului nostru și invităm
profitați de oferta comercială largă a
companiei .
RU Желаем получить удоволь-
ствие от использования нашего
продукта и приглашаем восполь-
зоваться широким коммерческим
предложением компании .
SK Prajem e vá m veľa spokojnos s po u ž í -
v a n í m n á š h o v ý r o b k u a o d p o r ú č a m e v á m a j
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
chodnej ponuky
UA Бажаємо задоволення від ко-
ристування нашим виробом і за-
прошуємо скористатися широкою
комерційною пропозицією компанії
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGIWWW.MPM.PL
RUČNÍ ŠLEHAČ
MIXER
KÄSISEGELIJA
HAND MIXER
MEZCLADOR MANUAL
MÉLANGEUR À PÂTISSERIE
KÉZI KEVERŐ
MISCELATORE A MANO
RANKINIS MAIŠYTUVAS
ROKAS MIKSERIS
HANDMIXER
MIKSER RĘCZNY
MIXER MANUAL
МИКСЕР
RUČNÝ MIXÉR
РУЧНИЙ МІКСЕР
MMR-23
CZ VOD K OBSLUZE 3
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 7
EE KASUTUSJUHEND 11
EN USER MANUAL 15
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 19
FR MANUEL DE L’UTILISATEUR 23
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS 27
IT MANUALE D’USO 31
LT VARTOTOJO VADOVAS 35
LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 39
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING 43
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 47
RO MANUAL DE UTILIZARE 51
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ 55
SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA 59
UA ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА 63
1
2
3
6
4
5
F
U
N
C
T
I
O
N
P
O
W
E
R
max 900 W
TURBO
S
T
E
P
S
S
P
E
E
D
R
E
G
U
L
A
T
I
O
N
W
H
I
S
K
I
N
G
A
T
T
A
C
H
M
E
N
T
S
D
O
U
G
H
H
O
O
K
S
T
A
K
I
N
G
O
U
T
A
C
C
E
S
S
O
R
I
E
S
S
A
F
E
T
Y
S
Y
S
T
E
M
P
R
O
T
E
C
T
S
A
G
A
I
N
S
T
F
U
N
C
T
I
O
N
P
O
W
E
R
max
900 W
TURBO
S
T
E
P
S
S
P
E
E
D
R
E
G
U
L
A
T
I
O
N
W
H
I
S
K
I
N
G
A
T
T
A
C
H
M
E
N
T
S
D
O
U
G
H
H
O
O
K
S
T
A
K
I
N
G
O
U
T
A
C
C
E
S
S
O
R
I
E
S
S
A
F
E
T
Y
S
Y
S
T
E
M
P
R
O
T
E
C
T
S
A
G
A
I
N
S
T
3
CZ
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
-Před použim si prosím pečlivě přtěte návod k použi.
-
Buďte obzvláště opatrní, když se v blízkos zařízení nacházejí dě.
-Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než ke kterým je určeno.
-
Použi příslušenství, které není doporučeno výrobcem, může
způsobit poškození zařízení nebo nehodu.
-
Neponořujte spotřebič, kabel a strčku do vody nebo jiných kapalin.
-Nenechávejte zařízení během provozu bez dozoru.
-
Odpojte spotřebič od napájení, když jej necháváte bez dozoru a
před montáží, demontáží nebo čištěním.
-Poškozené zařízenepoužívejte, i když je poškozen síťový kabel
nebo zástrčka v takovém případě vraťte zařízení k opravě do
autorizovaného servisního střediska.
-Nepoužívejte zařízení venku.
-
Nevěšujte napájecí kabel přes ostré hrany a nedovolte, aby se
dostal do kontaktu s horkými povrchy.
-Nenechávejte napájecí kabel viset přes okraj stolu/pultu.
-Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama.
-Zařízení je určeno pouze pro domácí použi.
-Nezapomeňte během provozu dodržovat bezpečnou vzdálenost
od rotujících čás spotřebiče. Kontakt s nimi může mít za následek
zranění osob nebo (i) poškozemajetku, např. vytažením volně
visících kusů oblečení / šperků apod.
-
Čištění zařízení, zejména čáspřicházejících do přímého styku s
potravinami, by mělo t provedeno ed prvním použim, ihned
po ukončení práce nebo v případě, že zařízení nebylo delší dobu
používáno - postup je popsán v „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. „kapitola.
-
Před čištěním mixérů a háku je třeba je nejprve odpojit od zařízení!
-
Neumisťujte zařízení do blízkosjich elektrických spotřebičů,
hořáků, sporáků, pečicích trub atd.
-Před zahájením práce se vždy ujistěte, že jsou všechny prvky za-
řízení správně nainstalovány.
-Nepokládejte zařízení na horké povrchy.
-
Zařízení mohou používat osoby s omezenými fyzickými, smyslový-
mi nebo duševními schopnostmi, jakož i osoby bez znalos nebo
zkušenos s používáním tohoto typu zařízení za předpokladu, že
4
CZ
jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání
zařízení. a porozumět souvisejícím rizikům.
-Dě nesmí provádět úklid a údržbu.
-
Zaříze nesmí používat . Udržujte zařízení a kabel mimo dosah
.
-vejte pozor na dě, aby si s vybavením/přístrojem nehrály.
-Pokud zařízení necháváte bez dozoru a před montáží, demontáží
nebo čištěním, odpojte zařízení od napájení.
-
Před výměnou příslušenstnebo před přiblížením se k pohyblivým
částem během používání zařízení vypněte.
-Nezapojujte zástrčku do síťové zásuvky mokrýma rukama.
-Nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za kabel.
-Používejte zařízení na hladkém a stabilním povrchu.
-
Pro bezpečnost dě prosím nenechávejte žádné čás obalu (plastové
sáčky, kartonokrabice, pěnový polystyren atd.) volně ístupné.
-
VAROVÁNÍ! Nenechávejte dě hrát si s fólií. Nebezpečí udušení!
5
CZ
POPIS ZÍZENÍ
1. Vypínač se 6-stupňovým regulátorem
rychlos / Tlačítko pro uvolnění
metliček/háků.
2. Tlačítko krátkodobého provozu při
maximálních otáčch „TURBO
3. Hlavní jednotka
4. Hnětací háky pro hnětení těsta
5. Šlehací metličky pro šlehání pěny
6. Zdířky pro vložení míchadel
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Zízení vyjměte z krabice a sejměte z něj všechny ochranné obaly, fólie apod.
2. Součás, které přicházejí do styku s potravinami, důkladně umyjte a usušte.
POUŽITÍ ŠLEHAČE
1. šlehametličky (5) nebo hnětaháky (4) vložte do příslušných otvorů (6) v hlavní jednotce do
cvaknu. Hák s přírubou vložte do otvoru na pravé strašlehače (při pohledu z ední strany
zařízení).
POZOR! Po každém nasazení mísících pomůcek zkontrolujte, zda jsou správně nasazeny. Ne-
správné nasazení těchto čás způsobí jejich vypadnu během provozu.
2. Přístroj připojte do elektriczásuvky.
3. Přísady, v závislos na jejich množství, vsypejte do příslušné nádoby.
4. Šlehací metličky nebo htaky ponořte do doby a zapněte šlehač posunum vypínače (1)
do polohy „1“ až „6“.
POZOR! Na začátku šlehání doporučujeme nastavit nejnižší rychlost a postupně přidávat otáčky.
Před nasypáním sypkých přísad do sy doporučujeme snížit otáčky, abychom se vyvarovali
jejich rozsypání.
5. Přístroj je vybaven také tlačítkem „TURBO“ (2), který umožňuje dosažení maximálního výkonu šle-
hače. Funkce je pulzní - funguje pouze při ssknutém tlačítku (2).
6. Po ukončení šlehání/míchání posuňte vypínač (1) do polohy „0.
7. ístroj odpojte z elektrické zásuvky.
8. Šlehací metličky nebo hnětací háky vyjměte ze šlehače ssknum tlačítka (přepínače) uvolňujícího
chadla (1). Přepínač (1) je možné ssknout pouze v případě, že je nastaven do polohy „0“. V ja-
koliv jiné poloze je funkce uvolňování míchadel zablokována.
POZOR! hem práce s hnětacími ky pro htení těsta se že mouka usazovat na okrajích
mísy. Vypněte šlehač a setřete jí gumovou stěrkou.
Šlehastavce (5) slouží mimo jiné k tření žlouts cukrem, ípravě krémů a sta na
omeletu nebo palačinky. Hnětací háky (4) jsou určeny k hnětení třeného těsta, kynutého
těsta, tvarohových náplní, perníků apod.
BEZPEČNOSTNÍ PRVKY
1. Po 5 minutách trvalého provozu šlehač na několik minut odložte, aby mohl vychladnout.
2. jednorázově nepracujte se šlehačem déle než 5 minut.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756