Znaleziono w kategoriach:
Żelazko MPM MZE-29

Instrukcja obsługi Żelazko MPM MZE-29

Wróć
1
CZ
Pevně věříme, že s používáním naše-
ho výrobku budete spokojeni a zveme
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
produktů naší firmy
DE
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
bei der Benutzung unseres Produkts und
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
Handelsangebot der Firma zu
nutzen
EE
Meie soov on, et te naudite meie too-
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
kumist
EL
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
χρήση του προϊόντος μας και σας
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
ευρεία εμπορική προσφορά της
εταιρείας
EN
We wish you satisfaction from using
the product and invite you to check
awide range of other applianc-
es
ES
Le deseamos satisfacción con el uso
de nuestro producto y le invitamos
a aprovechar la amplia oferta comercial
de nuestra empresa
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
avec l’utilisation de notre produit et vous
invitons à profiter de l’offre commerciale
étendue de notre entreprise
HU
Reméljük, termékünk használatával
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
IT
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
a usufruire dell’ampia offerta commercia-
le della ditta
LT
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
bendrovės komerciniu pasiūlymu
LV
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
uzņēmuma plašo piedāvājumu
NL
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
met ons product en heten u van harte
welkom om gebruik te maken van ons
brede assortiment
PL
Życzymy zadowolenia zużytkowania
naszego wyrobu izapraszamy do skorzy-
stania zszerokiej oferty handlowej firmy
RO
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
dusului nostru și vă invităm să profitați de
oferta comercială largă a companiei
RU
Желаем получить удовольствие
от использования нашего продукта и
приглашаем воспользоваться широ-
ким коммерческим предложением
компании
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
žívaním nášho výrobku a odporúčame
vám aj ostatné výrobky z našej bohatej
obchodnej ponuky
UA
Бажаємо задоволення від корис-
тування нашим виробом і запрошуємо
скористатися широкою комерційною
пропозицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGIWWW.MPM.PL
MZE-29
CZ VOD K OBSLUZE 3
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 9
EE KASUTUSJUHEND 16
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ 22
EN USER MANUAL 29
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 35
FR MANUEL DE L’UTILISATEUR 42
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS 49
IT MANUALE D’USO 55
LT VARTOTOJO VADOVAS 62
LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 68
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING 74
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 81
RO MANUAL DE UTILIZARE 88
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ 95
SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA 102
UA ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА 108
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
DAMPFBÜGELEISEN
KERAAMILINE JALG AURUTRAUD
ΣΙΔΕΡΟ ΑΤΜΟΎ
STEAM IRON
PLANCHA DE VAPOR
FER À VAPEUR
GŐZÖLŐS VASALÓ
FERRO DA STIRO A VAPORE
GARŲ LYGINTUVAS
TVAIKA GLUDEKLIS
STOOMSTRIJKIJZER
ŻELAZKO PAROWE
FIER DE CĂLCAT CU ABUR
ПАРОВОЙ УТЮГ
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
ПАРОВА ПРАСКА
Steam release button built into
the underside of the handle
Steam shot up to 190 g/min
Continuous steam output 35 g/min
2.5 m power cord
330 ml water tank
Ceramic soleplate
2
3
4
6
7
5
8
10
1113 12
9
23
1
3
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ
-Před použitím si pozorně přečtěte následucí návod k obsluze.
-Žehlička by měla být připojena k uzemněnému zdroji napájení.
-
Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytu
děti! Nedovolte, aby se žehlička během žehlení dotýkala.
-
Zařízení, kabel ani zástku je zakázáno ponořovat do vody či
jiných kapalin.
-
Nenechávejte žehličku bez dozoru, pokud je připojena k elek-
trické síti .
-Elektrický kabel nevěšejte přes ostré hrany a nedovolte, aby se
dostal do kontaktu s horkými povrchy.
-Pravidelně kontrolujte, zda není síťový kabel poškozen.
-
Zařízení nepoužívejte ani v případě, kdy došlo k poškození na-
jecího kabelu nebo zástrčky - v takovém případě předejte zařízení
do autorizovaného servisu k opra.
-
Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
-Předtím, než začnete zařízení čistit, vyjměte zástrčku z elektrické
zásuvky a vyčkejte, až toustovač zcela vychladne.
-
Při plnění nádrže vodou nebo jejím vyprazdňování odpojte přístroj
od zdroje napájení .
-Do nádrže nalévejte pouze vodu. Doporučuje se používat desti-
lovanou vodu, aby se na vnitřních částech žehličky netvořil vodní
kámen.
-
Při nalévání vody do nádrže nepřidávejte žádné chemikálie na - ty
mohou přístroj poškodit.
-Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.
-Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
-Zařízení je zakázáno používat venku (ve venkovním prostředí).
-Během žehlení neotrejte víko nádržky na vodu.
-
Žehličku je třeba používat na stabilním povrchu a položit ji na ta-
kový povrch.
-Žehlička by se neměla používat, pokud spadla, má známky po-
škození nebo pokud z ní vytéká voda.
-
Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými či duševními schopnostmi i osoby bez zku-
šeností a znalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn dohled nebo
budou poučeny v oblasti bezpečného používání zařízení tak, aby
4
CZ
riziko s tímto spojené bylo pro tyto osoby srozumitelné. Děti bez
dozoru nesmějí zařízení čistit ani provádět jeho údržbu.
-Zařízení i jeho napájecí kabel uchovejte na místě, které je pro
děti do 8 let nedostupné.
-Děti si s přístrojem nesmí hrát.
-Po skončení žehlení vylijte zbývající vodu z nádržky.
-V žádném případě nežehlete oblečení nebo materiály na lidech
nebo zvířatech.
-Nebezpečí popálení - výpary nesměřujte na lidi nebo zvířata.
-Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel.
-Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.
-
Připojovací šňůru omotávejte kolem žehličky až po jejím vychladnutí.
-
Zařízení neumisťujte do bzkosti elektrických či plynových sporáků,
hořáků, pečící trouby apod.
-
Zařízení není určeno k provozu s využim externích časových
spínačů nebo samostatného dálkového ovládání.
-Pokud je žehlička položena na stojanu, ujistěte se, že je povrch,
na kterém je stojan umístěn, stabilní.
-
Před zapnutím spotřebiče zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá
parametrům uvedeným na typovém štítku spotřebiče.
-
S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, neponec-
vejte volně ležet součásti balení výrobku (plastové sáčky, krabice,
polystyren apod.).
-
VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si děti hrály s fólií. Nebezpečí
udušení!
POZOR ! Horký povrch! Symbol označuje, že povrch
spotřebiče může při používání dosáhnout velmi vy-
sokých teplot. Dotyk s nimi může způsobit popáleniny, ne-
dotýkejte se horkých povrchů spotřebiče, např. pracovních
částí žehličky (nohou).
5
CZ
žehličky), části krytu v bezprostřední blízkosti pracovních
částí spotřebiče.
POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Otvor pro podložku
2. Víko plničky vody
3. Posuvník ovládání páry
4. Tlačítko pro stříkání vody
5. Tlačítko pro náraz vysoké páry
6. Rukoj
7. Napájecí kabel
8. Zadní kryt/základna
9. Kontrolky provozního stavu (červená
signalizuje zahřívání jednotky, zelená
připravenost k provozu).
10. Knoflík pro regulaci teploty
11. Tlačítko SELF-CLEAN (samočištění
žehličky od usazenin)
12. Nádržka na vodu o objemu 330 ml
13. Keramická patka
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Odstraňte všechny nálepky, překryvy a ochranné fólie z žehlicí patky.
2. Odměrku umyjte a vypláchněte.
POZOR! Při prvním poití žehličky se může ze žehličky kouřit a na noze žehličky se
že objevit bílá skvrna. Kouření po krátké době ustane a bílý nános by měl po něko-
lika použitích zmizet.
PŘÍPRAVA NA POUŽITÍ
NAPLNĚNÍ NÁDRŽKY NA VODU
1. Ujistěte se, že je zařízení odpojeno od elektrické sítě.
2. Nastavte posuvník regulace páry (3) do polohy „NO steam” (bez páry) .
3. Otevřete víko plničky vody (2).
4. Naplňte nádržku na vodu (12) na maximální hladinu . Maximální hladinu vody zkontrolujte tak,
že žehličku postavíte do svislé polohy.
POZOR! Zásobník nenaplňujte nad hodnotu ukazatele MAX. Pro dosažení nejlepších
výsledků používejte vždy čerstvou demineralizovanou nebo destilovanou vodu. Nepo-
ívejte chemicky odvápněnou vodu ani jiné kapaliny.
5. Zavřete víko plničky vody (2).
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
NASTAVENÍ TEPLOTY
1. Zapojte zástrčku síťového kabelu (7) do uzemněné elektrické zásuvky. Kontrolka provozního
stavu (9) se rozsvítí červeně, což znamená, že se přístroj zahřívá. Pokud je knoflík regulace tep-
loty (10) žehličky nastaven do polohy OFF, kontrolka provozního stavu (9) svítí zeleně.
2. Postavte žehličku do svislé polohy a nastavte požadovanou teplotu žehlení otáčením knoflíku
teploty (9) na do příslušné polohy. Kontrolka (9) se rozsvítí červeně, což signalizuje ohřev.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756