Znaleziono w kategoriach:
Pilot uniwersalny do klimatyzacji NEDIS ACRC1WT

Instrukcja obsługi Pilot uniwersalny do klimatyzacji NEDIS ACRC1WT

Wróć
1. Panel description
1. Run mode display
2. Signal sending display
3. Blowing direction display
4. Model code
5. Temperature “–” key
6. Mode key
7. Automatic blowing direction
control key
8. Power key
9. Fast cool key
10. Timing o key
11. Enter key
12. Clock function key
13. Set key
14. Timing on key
15. Fast heat key
16. Fan key
17. Blowing direction control key
18. Temperature “+” key
19. Fan display
20. Temperature display
2. Installing the batteries
Remove the battery cover of the remote control and install two AA size batteries.
Install the battery cover. The time will appear in the left corner of the LCD display.
3. Set up instructions
Method A: digital automatic search set up.
a) Turn on air conditioner and aim the remote control directly
at it.
b) Hold the set key until the code changes in the mode window.
Then release it. The system will switch to automatic search
and the code will increase with 1 unit every two seconds. Pay
attention to the air conditioner. Keep searching until the air
conditioner automatically turns on/o. Press the enter key to
nish set up.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Method B: direct code setup.
a) Refer to the CODE FORM and nd the number corresponding with your brand.
Power on the air conditioner manually. For example: INYCIN is code 188-190.
b) Hold the set key ( for about 3 seconds) until the code ashes in the display.
Press temperature “+” or “–” until the code you want to choose appears.
c) Press enter key and the code stops ashing.
d) Check whether the keys on the remote control work normally. If not, repeat
steps b-d until a suitable code is found.
ACRC1WT
234
5678
ENGLISH ENGLISH ENGLISH
MANUAL (p. 3)
ANLEITUNG (S. 5)
MODE D’EMPLOI (p. 7)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9)
MANUALE (p. 11)
MANUAL DE USO (p. 13)
MANUAL (p. 15)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 17)
KÄYTTÖOHJE (s. 19)
BRUKSANVISNING (s. 21)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 23)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 25)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 27)
BRUGERVEJLEDNING (s. 29)
VEILEDNING (s. 31)
KASUTUSJUHEND (lk. 33)
NÁVOD (s. 35)
ROKASGRĀMATA (lpp. 37)
NAUDOJIMO VADOVAS (39p.)
PRIRUČNIK (str. 41)
РЪКОВОДСТВО (p. 43)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 45)
PRIROČNIK (str. 47)
4. Timing on/o function
Press timing on key to increase the starting time for the air conditioner by 1 hour.
The displayed time is the time when the air conditioner will automatically be
switched on. Pressing timing o key will delay the time the air conditioner will be
turned o by 1hour each time the key is pressed. The timing function uses a
15-hour indication to show and set up the time.
5. Fast cool/Fast heat function
Press the fast cool key to automatically set the air conditioner to 21 °C, strong
wind, automatic blowing direction. Or, press the fast heat key to automatically set
the air conditioner to 27 °C, strong wind and automatic blowing direction.
6. Notes
Make sure the air conditioner is in working order. Be aware that the remote
control cannot increase the function of the air conditioner. If the remote control
will not be used for a long time, make sure to remove the batteries to prevent
damage to the remote control.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Bedienelemente
1. Betriebsmodusanzeige
2. Signalübertragungsanzeige
3. Luftverteilungsanzeige
4. Hersteller-Code
5. Temperaturtaste (–)
6. Betriebsmodus-Taste
7. Automatische Luftverteilung
8. Ein-/Ausschalttaste
9. Schnellkühltaste
10. Timer-Taste (aus)
11. Bestätigungstaste
12. Zeitfunktionstaste
13. Einstellungstaste
14. Timer-Taste (ein)
15. Schnellheiztaste
16. Ventilatortaste
17. Manuelle Luftverteilung
18. Temperaturtaste (+)
19. Ventilatoranzeige
20. Temperaturanzeige
2. Einlegen der Batterien
Schieben Sie das Batteriefach der Fernbedienung auf und legen Sie 2 Batterien der
Größe AA ein. Schließen Sie das Batteriefach. Die Zeit erscheint in der linken Ecke
im LCD-Display.
3. Einrichtung der Fernbedienung
Methode A: automatische Suche.
a) Schalten Sie die Klimaanlage ein und halten Sie die
Fernbedienung in dessen Richtung.
b) Halten Sie die Einstellungstaste solange gedrückt bis sich der
Code in der Betriebsmodusanzeige ändert. Lassen Sie dann
die Taste los. Das System wechselt nun in die automatische
Suche und der Code erhöht sich um 1 alle zwei Sekunden.
Achten Sie auf die Klimaanlage. Suchen Sie solange, bis sich
die Klimaanlage automatisch ein-/ausschaltet. Drücken Sie die
Bestätigungstaste, um das Setup abzuschließen.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Methode B: direkte Eingabe des Codes.
a) Schauen Sie in die Code-Liste und suchen Sie die entsprechende Nummer für
Ihren Hersteller. Schalten Sie das Klimagerät per Hand ein. Zum Beispiel: INYCIN
hat den Code 188-190.
b) Halten Sie die Einstellungstaste gedrückt (für ca. 3 Sekunden), bis der Code
im Display blinkt. Drücken Sie Temperaturtaste (+ oder –), bis der gewünschte
Code angezeigt wird.
c) Drücken Sie die Eingabetaste, woraufhin der Code aufhört zu blinken.
d) Überprüfen Sie, ob alle Tasten der Fernbedienung bedient werden können.
Wenn nicht, wiederholen Sie die Schritte b-d solange, bis der richtige Code
gefunden wurde.
DEUTSCH DEUTSCH
4. Timer Ein/Aus-Funktion
Drücken Sie die Timer-Taste (ein), um die Startzeit der Klimaanlage um 1
Stunde zu erhöhen. Die angezeigte Zeit ist die Zeit, zu der sich die Klimaanlage
automatisch einschaltet. Durch Drücken der Timer-Taste (aus) verlängert sich die
Zeit, zu der die Klimaanlage abgeschaltet wird, bei jedem Betätigen der Taste um
1 Stunde. Die Zeitfunktion verwendet zur Darstellung und Einstellung der Zeit
eine 15-Stunden-Anzeige.
5. Schnellkühl-/Schnellheiz-Funktion
Drücken Sie die Schnellkühltaste, um die Klimaanlage automatisch auf 21 °C,
starken Wind und automatische Blasrichtung einzustellen. Oder drücken Sie die
Schnellheiztaste, um die Klimaanlage automatisch auf 27 °C, starken Wind und
automatische Blasrichtung einzustellen.
6. Hinweise
Stellen Sie sicher, dass die Klimaanlage ordnungsgemäß funktioniert. Seien
Sie sich darüber bewusst, dass die Fernbedienung nicht für mehr Funktionen
der Klimaanlage sorgt. Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt
wird, sollten Sie die Batterien für diese Zeit herausnehmen. Das verhindert eine
mögliche Beschädigung durch eventuell auslaufende Batterien.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geönet werden. Trennen Sie das
Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können unangekündigt geändert werden.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die
für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht außerdem allen geltenden Vorschriften und
Bestimmungen im Vertriebsland.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testbericht des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per E-Mail: service@nedis.com
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
1. Description
1. Indicateur du mode de
fonctionnement
2. Indicateur de transmission
3. Indicateur du volet d’air
4. Code de modèle
5. Touche de réglage de la
température «–»
6. Touche Mode
7. Touche de contrôle automatique
du volet d’air
8. Touche d’alimentation
9. Touche de refroidissement rapide
10. Touche de l’heure de démarrage
11. Touche Entrer
12. Touche Horloge
13. Touche de réglage
14. Touche de l’heure d’arrêt
15. Touche de chauage rapide
16. Touche de ventilation
17. Touche de contrôle du volet d’air
18. Touche de réglage de la
température «+»
19. Indicateur de ventilation
20. Indicateur de température
2. Installation des piles
Retirez le couvercle du compartiment des piles de la télécommande et installez
deux piles de type AA. Réinstallez le couvercle. L'heure apparaîtra sur le côté
gauche de l'écran LCD.
3. Instructions de réglage
Méthode A: réglage par recherche automatique numérique.
a) Allumez le climatiseur et pointez la télécommande
directement sur l’appareil.
b) Maintenez enfoncé le bouton de réglage jusqu'à ce que
le code change dans la fenêtre mode. Puis relachez-le.
Le système entre en mode de recherche automatique et
vous verrez le code augmenter d'une unité toutes les deux
secondes. Observez le climatiseur. Restez en mode de
recherche jusqu'à ce que le climatiseur s'allume ou s'éteigne
automatiquement. Appuyez sur la touche Entrer pour nir
l'installation.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Méthode B: réglage direct des codes.
a) Consultez le TABLEAU DES CODES et cherchez le numéro correspondant
à votre marque. Allumez manuellement le climatiseur. Par exemple: pour
INYCIN, le code est 188-190.
b) Appuyez sur le bouton de réglage (environ 3 secondes) jusqu'à ce que
le code clignote sur l'acheur. Appuyez sur la touche de réglage de la
température«+» ou «–» jusqu'à ce que le code souhaité s'ache.
c) Appuyez sur la touche Entrer et le code s’arrête de clignoter.
d) Vériez que les touches de la télécommande fonctionnent normalement. Si ce
n'est pas le cas, répétez les étapes b-d jusqu'à ce le bon code soit trouvé.
FRANÇAIS FRANÇAIS
4. Fonction d’heure de démarrage/arrêt
Appuyez sur la touche de l’heure de démarrage pour augmenter d’une unité
l’heure de démarrage du climatiseur. L'heure achée correspond à l'heure à
laquelle le climatiseur se mettra en marche automatiquement. En appuyant sur la
touche de l’heure d’arrêt, vous diminuez d’une unité l’heure d’arrêt du climatiseur.
La fonction de programmation de l’heure utilise un indicateur sur 15 heures pour
acher et régler l'heure.
5. Fonction de refroidissement rapide/chauage rapide
Appuyez sur la touche de refroidissement rapide pour régler automatiquement le
climatiseur à 21 °C, vent fort, direction de souage automatique. Ou appuyez sur
la touche de chauage rapide pour régler automatiquement le climatiseur à 27 °C,
vent fort et direction de souage automatique.
6. Remarques
Assurez-vous que le climatiseur est en bon état de fonctionnement. La
télécommande ne peut pas étendre les fonctions du climatiseur. Si la
télécommande reste inactive pendant une longue période, retirez les piles pour
éviter tout dommage.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Précautions de sécurité:
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un
technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez l'appareil et les autres
équipements du secteur s'il y a un problème.
Garantie:
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en cas
de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Générale:
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans
tous les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en
vigueur dans le pays de vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à: La déclaration de conformité (et
à l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance:
via le site Web: http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via courriel: service@nedis.com
via téléphone: +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required. Disconnect the product from mains and other
equipment if a problem should occur.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to
incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all
member states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of
sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and
product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-mail: service@nedis.com
via telephone: +31 (0)73-5993965 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
10 11 12
13 14 15 16
9
1. Omschrijving afstandsbediening
1. Aanduiding airconditioner in
werking
2. Aanduiding afstandsbediening in
werking
3. Aanduiding blaasrichting
4. Modelcode
5. Toets voor temperatuurinstelling
“–”
6. Modustoets
7. Toets voor instelling automatische
blaasrichting
8. Aan-/uittoets
9. Toets voor snel afkoelen
10. Toets voor tijdklok uitschakelen
11. Entertoets
12. Toets voor klokfunctie
13. Toets voor instelling
14. Toets voor tijdklok inschakelen
15. Toets voor snel verwarmen
16. Ventilatortoets
17. Toets voor instelling blaasrichting
18. Toets voor temperatuurinstelling
“+”
19. Aanduiding voor de blaaskracht
20. Temperatuuraanduiding
2. Installatie van de batterijen
Verwijder het klepje van het batterijcompartiment en plaats twee AA-batterijen.
Plaats het klepje terug. Linksonder in het display wordt de tijd zichtbaar.
3. Instellen
Methode A: automatische digitale zoekfunctie.
a) Zet de airconditioner aan en richt de afstandsbediening er
rechtstreeks op.
b) Houd de toets voor instelling ingedrukt tot de code in het
modusscherm verandert. Laat de knop los. De automatische
zoekfunctie zal dan worden ingeschakeld, en de code
neemt elke twee seconden met een eenheid toe. Let goed
op de airconditioner. Blijf zoeken totdat de airconditioner
automatisch aan-/uitschakelt. Druk op enter om de installatie
te beëindigen.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Methode B: direct instellen met een code.
a) Zoek in het CODE FORMULIER het corresponderende nummer van het merk
van de airconditioner op. Schakel handmatig de airconditioner in. Bijvoorbeeld:
INYCIN is code 188-190.
b) Houd de instellingsknop vast gedurende 3 seconden tot de code in de display
knippert. Druk op “+” of “–” voor temperatuur tot de gewenste code verschijnt.
c) Druk op de entertoets en de code stopt met knipperen.
d) Controleer of de toetsen van de afstandsbediening normaal functioneren.
Indien dit niet het geval is, herhaal dan stap b t/m d totdat een passende code
gevonden is.
NEDERLANDS NEDERLANDS
4. Tijdklok aan-/uitfunctie
Druk op de toets voor tijdklokinschakeling om deze in te schakelen en de startijd
van de airconditioner met 1 uur te verhogen. De getoonde tijd is de tijd dat de
airconditioner automatisch inschakelt. Druk op de toets voor tijdklokuitschakeling
om deze uit te schakelen en de stoptijd van de airconditioner met een uur te
verhogen. De timerfunctie gebruikt een 15-uurindicatie om de instelling weer te
geven.
5. Functie voor snel verwarmen en afkoelen
Druk op de snelkoeltoets om de airconditioner automatisch in te stellen op 21 °C,
sterke wind, automatische blaasrichting. Of druk op de snelverwarmingstoets om
de airconditioner automatisch in te stellen op 27 °C, harde wind en automatische
blaasrichting.
6. Opmerkingen
Zorg ervoor dat de airconditioner naar behoren functioneert. De
afstandsbediening kan geen extra functionaliteit aan de airconditioner toevoegen.
Verwijder de batterij, om schade aan de afstandsbediening te voorkomen, indien
de afstandsbediening voor een langere tijd niet gebruikt wordt.
VOORZICHTIG
KANS OP ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Veiligheidsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden
geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product
los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan
geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle
lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land
van verkoop.
Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en
productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
via e-mail: service@nedis.nl
telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
1. Descripción del panel del mando a distancia
1. Visualización del modo de
funcionamiento
2. Visualización de la emisión de señal
3. Visualización de la dirección del
ujo de aire
4. Código de modelo
5. Tecla de temperatura “–”
6. Tecla de modo
7. Tecla de control de dirección
automática de ujo de aire
8. Tecla de encendido
9. Tecla de enfriamiento rápido
10. Tecla de desactivación del
temporizador
11. Tecla 'ENTER' de conrmación
12. Tecla de funcionamiento del reloj
13. Tecla de ajuste
14. Tecla de activación del
temporizador
15. Tecla de calentamiento rápido
16. Tecla del ventilador
17. Tecla de control de la dirección de
ujo de aire
18. Tecla de temperatura “+”
19. Visualización del ventilador
20. Visualización de la temperatura
2. Instalación de las pilas
Quite la tapa del compartimento de pilas del mando a distancia e introduzca dos
pilas AA. Instale de nuevo la tapa. La hora aparecerá en la esquina izquierda de la
pantalla de LCD.
3. Instrucciones de ajuste
Método A: ajuste de búsqueda automática digital.
a) Encienda el acondicionador de aire y dirija el mando a
distancia hacia él.
b) Mantenga pulsado el botón de ajuste hasta que el código
cambie en la ventana de modo. Suelte el botón. El sistema
cambiará a búsqueda automática y el código aumentará 1
paso cada 2 segundos. Preste atención al acondicionador de
aire. Siga buscando hasta que el aparato se encienda o apague
automáticamente. Pulse la tecla de conrmación para nalizar
el ajuste.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Método B: ajuste de código directo.
a) Consulte la tabla de códigos y busque el número correspondiente a su marca.
Encienda manualmente el acondicionador de aire. Por ejemplo: INYCIN tiene
el código 188-190.
b) Mantenga pulsada la tecla de ajuste (unos 3 segundos) hasta que el código
parpadee en la pantalla. Pulse temperatura “+” o “–” hasta que aparezca el
código deseado.
c) Pulse la tecla de conrmación y el código dejará de parpadear.
d) Compruebe que las teclas del mando a distancia funcionan correctamente. Si
no, repita los pasos b) a d) hasta que se encuentre un código apropiado.
ESPAÑOL ESPAÑOL
4. Activar/desactivar la función de temporizador
Pulse la tecla activar el temporizador para incrementar 1 hora la hora de comienzo
del acondicionador de aire. La hora visualizada es la hora a la que el acondicionador
se encenderá automáticamente. Cada vez que se pulsa la tecla desactivar el
temporizador, se retrasará 1hora el apagado del acondicionador. La función de
temporizador utiliza un indicador de 15horas para visualizar y ajustar la hora.
5. Función de enfriamiento/calentamiento rápido
Presione la tecla de enfriamiento rápido para congurar automáticamente el
aire acondicionado a 21 °C, viento fuerte y dirección de soplado automática. O
presione la tecla de calentamiento rápido para congurar automáticamente el aire
acondicionado a 27 °C, viento fuerte y dirección de soplado automática.
6. Observaciones
Asegúrese de que el aparato de aire acondicionado funciona correctamente.
Tenga en cuenta que el mando a distancia no aumenta las prestaciones del
acondicionador. Si el mando a distancia no se utiliza durante un período de
tiempo largo, quite las baterías para evitar cualquier daño en el mando.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Precauciones de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un
técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de
corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto
o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Este producto se ha fabricado y distribuido en conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para
todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual
se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración
de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas
al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:
por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm
enviando un correo electrónico: service@nedis.com
o llamando por teléfono: +31 (0)73-5993965 (en horario de ocina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS
1. Descrição do painel
1. Visor do modo de execução
2. Visor do envio de sinal
3. Visor da direcção do vento
4. Código do modelo
5. Botão “–” da temperatura
6. Botão Modo
7. Botão de controlo automático da
direcção do vento
8. Botão de alimentação
9. Botão de arrefecimento rápido
10. Botão de desactivação
11. Botão de aceitação
12. Botão da função relógio
13. Botão de denição
14. Botão de activação
15. Botão de aquecimento rápido
16. Botão da ventoinha
17. Botão de controlo da direcção
do vento
18. Botão “+” da temperatura
19. Visor da ventoinha
20. Visor da temperatura
2. Instalar as baterias
Retirar a tampa das baterias do controlo remoto e instalar duas baterias do
tamanho AA. Voltar a colocar a tampa das baterias do controlo remoto. A hora
aparecerá no canto esquerdo do visor LCD.
3. Instruções de conguração
Método A: conguração da procura automática digital.
a) Ligar o ar condicionado e apontar o controlo remoto na
direcção do dispositivo.
b) Premir e manter premido o botão de denição até o código
mudar na janela do modo. De seguida, largar o botão de
denição. O sistema muda para procura automática e o
código aumenta 1 unidade de dois em dois segundos. Prestar
atenção ao ar condicionado. Continuar a procurar até o ar
condicionado se ligar/desligar automaticamente. Premir o
botão de aceitação para concluir a conguração.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Método B: conguração directa do código.
a) Consultar o formulário de códigos para procurar o número correspondente à
marca do seu dispositivo. Ligar manualmente o ar condicionado. Por exemplo:
o código do INYCIN é 188-190.
b) Premir e manter premida o botão de denição (durante cerca de 3 segundos)
até o código brilhar no visor. Premir os botões de temperatura “+” ou “–” até o
código pretendido aparecer.
c) Premir o botão de aceitação para o código parar de brilhar.
d) Vericar se os botões do controlo remoto funcionam correctamente. Caso
contrário, repetir os passos b-d até se encontrar um código adequado.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
4. Função de activação/desactivação
Premir o botão de activação para aumentar o tempo de arranque do ar
condicionado em 1hora. O tempo apresentado é a hora a que o ar condicionado
será ligado automaticamente. Premir o botão de desactivação para retardar em
1 hora a altura em que o ar condicionado será desligado cada vez que este botão
é premido. A função de temporização utiliza uma referência de 15 horas para
mostrar e congurar a hora.
5. Função de arrefecimento rápido/aquecimento rápido
Pressione a tecla de resfriamento rápido para denir automaticamente o ar
condicionado para 21 °C, vento forte, direção de sopro automática. Ou pressione
a tecla de aquecimento rápido para denir automaticamente o ar condicionado
para 27 °C, vento forte e direção de sopro automática.
6. Notas
Certicar-se de que o ar condicionado está a funcionar correctamente. É de realçar
que o controlo remoto não pode melhorar o desempenho do ar condicionado.
Se não se pretender usar o controlo remoto durante um longo período de tempo,
retirar as baterias do dispositivo para evitar que o controlo remoto se danique.
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
Precauções de segurança:
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto
deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de
alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Garantia:
Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modicações no produto ou de danos
causados pela utilização incorrecta deste produto.
Geral:
Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos
para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e
regulamentos aplicáveis no país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade
(e identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança de Material e relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:
através do Website: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm
através do e-mail: service@nedis.com
através do telefone: +31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA
1. Descrizione telecomando
1. Visualizzazione della modalità di
funzionamento
2. Visualizzazione di invio dei
comandi
3. Visualizzazione della direzione del
usso d'aria
4. Codice modello
5. Tasto temperatura “–”
6. Tasto Mode
7. Tasto di controllo automatico della
direzione del usso d'aria
8. Tasto di alimentazione
9. Tasto di rareddamento rapido
10. Tasto di esclusione timer
11. Tasto di invio
12. Tasto di funzione orologio/timer
13. Tasto impostazione
14. Tasto di inserimento timer
15. Tasto di riscaldamento rapido
16. Tasto ventilatore
17. Tasto di controllo della direzione
del usso d'aria
18. Tasto temperatura “+”
19. Visualizzazione dell'intensità del
usso d'aria
20. Visualizzazione della temperatura
2. Installazione delle batterie
Rimuovere il coperchio del vano batterie ed inserire 2 batterie tipo AA (stilo).
Richiudere il coperchio del vano batterie. Sulla parte sinistra del display LCD
comparirà l'ora.
3. Impostazioni
Metodo A: ricerca del codice manuale.
a) Accendere il condizionatore d'aria e puntare il telecomando
verso il condizionatore stesso.
b) Premere e mantenere premuto il tasto impostazione no
a quando il codice cambia nella nestra mode. Rilasciare il
tasto. Il sistema inizierà la ricerca automatica con l'incremento
di un’unità ogni due secondi. Prestare attenzione al
condizionatore d’aria. Continuare la ricerca no a quando il
condizionatore d’aria si accende/spegne. Premere il tasto di
invio per terminare la congurazione.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metodo B: impostazione diretta del codice.
a) Consultare la LISTA CODICI e rilevare il numero corrispondente alla marca.
Accendere il condizionatore manualmente. Ad esempio: INYCIN ha i codici
188 – 190.
b) Premere e mantenere premuto il tasto impostazione (per circa 3 secondi) no
a quando il codice lampeggia sul display. Premere i tasti temperatura “+” o “–”
no a selezionare il codice desiderato.
c) Premere enter ed il codice smetterà di lampeggiare.
d) Controllare che i tasti del telecomando funzionino correttamente. In caso
contrario ripetere le operazioni dal punto b al punto d no a quando il codice
adatto non sarà rilevato.
ITALIANO ITALIANO
4. Funzione Timer accensione/spegnimento
Premere il tasto inserimento timer per incrementare di 1 ora (alla volta)
l'accensione del condizionatore. L'ora visualizzata sarà l'ora di accensione
automatica del condizionatore. Premere il tasto esclusione timer per incrementare
di 1 ora (alla volta) l'ora di spegnimento del condizionatore. La funzione timer si
imposta e si visualizza nella modalità 15h.
5. Rareddamento rapido/Riscaldamento rapido
Premere il tasto di rareddamento veloce per impostare automaticamente il
condizionatore d’aria su 21 °C, vento forte, direzione del usso automatica. Oppure,
premere il tasto di riscaldamento rapido per impostare automaticamente il
condizionatore d’aria su 27 °C, vento forte e direzione del usso automatica.
6. Note
Assicurarsi che il condizionatore sia funzionante. Tenere presente che il
telecomando non può variare o migliorare le caratteristiche dell’impianto. Se il
telecomando non viene utilizzato per un lungo periodo, assicurarsi di togliere
le batterie per evitare di danneggiare il telecomando stesso con la fuoriuscita
dell'acido.
PRECAUZIONI
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da
un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di
alimentazione e da altri apparecchi se dovesse vericarsi un problema.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche apportate al prodotto o a
danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Informazioni generali:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli
stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato
venduto.
La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplicativo ma non limitativo: Dichiarazione
di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm
tramite e-mail: service@nedis.com
tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di ucio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
18 19 20
21 22 23 24
17
1. Kijelző és funkciógombok
1. Bekapcsolt állapot
2. Jelküldés
3. Irányított ventiláció
4. Modellkód
5. Hőmérséklet „–” gomb
6. Mode gomb
7. Automatikus irányszabályozás
gomb
8. Bekapcsoló gomb
9. Gyors hűtés gomb
10. Időzítés kikapcsolása
11. OK gomb
12. Óra gomb
13. Beállítás gomb
14. Időzítés bekapcsolása
15. Gyors fűtés gomb
16. Ventilátor gomb
17. Levegőfújás iránya gomb
18. Hőmérséklet „+” gomb
19. Ventilátorjelző
20. Hőmérsékletjelző
2. Elem behelyezése
Távolítsa el az elemtartó fedelet, és helyezzen be 2 db AA elemet. Helyezze fel az
elemtartó fedelet. A kijelző bal sarkában megjelenik az óra.
3. Beállítási utasítások
A módszer: beállítás digitális automatikus kereséssel.
a) Kapcsolja be a légkondicionálót, és a távirányítót irányítsa
közvetlenül rá.
b) Tartsa lenyomva a beállítás gombot, amíg a kód a mód
ablakban meg nem változik. Ekkor engedje el a gombot.
A rendszer automatikus keresésre vált, és a kód két
másodpercenként egy egységgel növekszik. Figyelje a
légkondicionálót. Folytassa a keresést, amíg a légkondiconáló
automatikusan be/ki nem kapcsol. A beállítás befejezéséhez
nyomja le a OK gombot.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
B módszer: közvetlen kódbeállítás.
a) Vegye elő a KÓD LAPOT, és keresse meg a készülék típusának megfelelő
számot. Kapcsolja be kézzel a légkondicionálót. Példák: Az INYCIN kódja
188-190.
b) Tartsa lenyomva a beállítás gombot (körülbelül 3 másodpercig), amíg a kijelzőn
a kód villogni nem kezd. Nyomja a hőmérséklet „+” vagy „–” gombot, míg a
választani kívánt kód meg nem jelenik.
c) Majd nyomja le az OK gombot, és a kód villogása megszűnik.
d) Ellenőrizze, hogy a távirányító gombjai megfelelően működnek-e. Ha nem,
ismételje meg a b-d lépéseket, amíg nem talál egy megfelelő kódot.
MAGYAR MAGYAR
4. Időzítő be/ki funkció
Nyomja meg a Időzítő be gombot az indulási idő 1 órával történő növeléséhez.
A kijelzőn látható idő az az idő, amikor a légkondicionáló bekapcsol. A Időzítő
ki gomb minden megnyomásával 1 órával tudja növelni a légkondicionáló
kikapcsolásáig hátralévő időt. Az időzítő funkció 15 órás kijelzést használ az idő
kijelzéséhez és beállításához.
5. Gyors hűtés/fűtés funkció
Nyomja meg a gyorshűtés gombot, hogy a klímaberendezést automatikusan 21
°C-ra, erős szélre, automatikus fúvási irányra állítsa. Vagy nyomja meg a gyorsfűtés
gombot, hogy a klímaberendezést automatikusan 27 °C-ra, erős szélre és
automatikus fújási irányra állítsa.
6. Megjegyzések
Ellenőrizze, hogy a légkondicionáló működőképes-e. Ne feledje, hogy a távirányító
nem tudja fokozni a légkondicionáló működését. Ha a távirányítót hosszú
ideig nem használja, vegye ki belőle az elemeket, mert azok megrongálhatják a
távirányítót.
FIGYELMEZTETÉS
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
NE NYISSA FEL
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz
képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és
kösse le más berendezésekről.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata
miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül módosulhatnak.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és
került forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.
Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket
tartalmazza: Megfelelőségi (és termékazonossági) nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mail: rendeles@hqnedis.hu
telefon: +31 (0)73-5993965 (munkaidőben)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA
1. Panelbeskrivning
1. Display för körläge
2. Display för signalsändningdisplay
3. Display för äktriktning
4. Modellkod
5. Temperatur ”–”
6. Lägesknapp
7. Automatisk
äktriktningskontrollknapp
8. Strömknapp
9. Snabbkylningsknapp
10. Tidsinställning av-knapp
11. Returknapp
12. Klockfunktionsknapp
13. Inställningsknapp
14. Tidsinställning på-knapp
15. Snabbuppvärmningsknapp
16. Fläkt-knapp
17. Fläktriktning
18. Temperatur ”+”-knapp
19. Fläktdisplay
20. Temperaturdisplay
2. Isättning av batterier
Ta bort ärrkontrollens batterilucka och sätt i två batterier med storlek AA/R6. Sätt
tillbaka batteriluckan. Tiden visas nu i LCD-displayens vänstra hörn.
3. Inställningar
Metod A: digital automatisk sökning.
a) Sätt på luftkonditioneringen och rikta ärrkontrollen direkt
mot den.
b) Håll inställningsknappen intryckt tills koderna ändras i fönstret.
Släpp sedan knappen. Systemet kommer ändra till automatisk
sökning och koden ökar med 1 enhet varannan sekund. Var
uppmärksam på luftkonditioneringen. Fortsätt sökningen tills
luftkonditioneringen stängs av/slås på automatiskt. Tryck på
returknappen för att slutföra inställningen.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metod B: direkt kodinställning.
a) Leta i KODFORMULÄRET efter koden som motsvarar ditt varumärke. Starta
luftkonditioneringen för hand. Till exempel: INYCIN har kod 188-190.
b) Håll inställningsknappen (nedtryckt i ca. 3 sek.) tills koden blinkar i displayen.
Tryck på temperatur ”+” eller ”–” tills koden du önskar visas.
c) Tryck på returknappenoch koden slutar att blinka.
d) Kontrollera att ärrkontrollens knappar fungerar normalt. Upprepa annars steg
b d tills du har hittat en lämplig kod.
SVENSKA SVENSKA
4. Tidsinställning på/av
Tryck på tidsinställning på för att ytta fram luftkonditioneringens starttid med
1 timme. Den visade tiden är den tid som återstår innan luftkonditioneringen
automatiskt startar. Genom att trycka på tidsinställning av fördröjs tiden innan
den stannar med 1 timme för varje knapptryck. Tidsinställningsfunktionen
använder en 15 timmarsindikering för att visa och ställa in tiden.
5. Snabbkylnings-/snabbuppvärmningsfunktion
Nyomja meg a gyorshűtés gombot, hogy a klímaberendezést automatikusan 21
°C-ra, erős szélre, automatikus fúvási irányra állítsa. Vagy nyomja meg a gyorsfűtés
gombot, hogy a klímaberendezést automatikusan 27 °C-ra, erős szélre és
automatikus fújási irányra állítsa.
6. Anmärkningar
Försäkra dig om att luftkonditioneringen är i funktionsdugligt skick. Var medveten
om att ärrkontrollen inte kan ge ytterligare funktioner hos luftkonditioneringen.
Om ärrkontrollen inte används under en längre tid skal batterierna plockas ur för
att förhindra att den skadas.
FÖRSIKTIGHET
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig
tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan
utrustning om något problem skulle uppstå.
Garanti:
Varken garanti eller skadeståndsskyldighet gäller vid ändringar eller modieringar av produkten, eller för skador som har
uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för
alla medlemsstater inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specikationer och regler i
försäljningslandet.
Formell dokumentation nns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om
överensstämmelse (och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.
Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:
via webbplatsen: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post: service@nedis.com
via telefon: +31 (0)73-5993965 (under kontorstid)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA
1. Kaukosäätimen kuvaus
1. Käyttötilan näyttö
2. Signaalin lähetyksen näyttö
3. Puhallussuunnan näyttö
4. Mallin koodi
5. Painike lämpötilan laskemista
varten
6. Tilapainike
7. Automaattisen puhallussuunnan
ohjauspainike
8. Virtapainike
9. Nopean jäähdytyksen painike
10. Ajastus pois päältä -painike
11. Enter-painike
12. Ajanasetuspainike
13. Asetuspainike
14. Ajastus päälle -painike
15. Nopean lämmityksen painike
16. Tuulettimen painike
17. Puhallussuunnan ohjauspainike
18. Painike lämpötilan nostamista
varten
19. Tuulettimen näyttö
20. Lämpötilanäyttö
2. Paristojen asettaminen
Irrota kaukosäätimen paristokotelon kansi ja aseta paristokoteloon kaksi AA-
kokoista paristoa. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen. LCD-näytön
vasempaan nurkkaan tulee näkyviin aika.
3. Asennusohjeet
Menetelmä A: digitaalinen automaattinen asettaminen.
a) Laita ilmastointilaite päälle ja tähtää sitä kaukosäätimellä.
b) Pidä asetuspainiketta painettuna, kunnes koodi vaihtuu
tilaikkunassa. Vapauta sitten painike. Järjestelmä kytkeytyy
automaattiseen hakuun ja koodinumero nousee 1 yksiköllä
kahden sekunnin välein. Seuraa ilmastointilaitteen toimintaa.
Jatka hakua kunnes ilmastointilaite menee automaattisesti
päälle/pois päältä. Päätä asetukset painamalla enter-
painiketta.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Menetelmä B: koodin asettaminen suoraan.
a) Katso KOODILUETTELOA ja etsi omaa merkkiäsi vastaava numero. Kytke
ilmastointilaite päälle manuaalisesti. Esimerkiksi: INYCIN:n koodi on 188-190.
b) Pidä asetuspainiketta (noin 3 sekuntia), kunnes koodi alkaa vilkkua näytössä.
Paina lämpötila ”+” tai ”–” kunnes haluamasi koodi näkyy.
c) Paina enter-painiketta ja koodi lopettaa vilkkumisen.
d) Tarkista, että kaukosäätimen painikkeet toimivat asianmukaisella tavalla. Mikäli
näin ei ole, toista vaiheita b–d, kunnes sopiva koodi löytyy.
SUOMI SUOMI
4. Ajastus päälle/pois päältä -toiminto
Painamalla Ajastus päälle -painiketta lisäät ilmastointilaitteen käynnistymisaikaa
yhdellä tunnilla. Näytöllä näkyvä aika osoittaa ajan, jolloin ilmastointilaite
kytkeytyy automaattisesti päälle. Ajastus pois päältä -painiketta painamalla
voidaan ilmastointilaitteen sammumisaikaa viivästyttää yhdellä tunnilla jokaista
painallusta kohden. Ajastustoiminnossa käytetään 15tunnin merkintätapaa myös
ajan asetusten ja näytöllä esittämisen osalta.
5. Nopea jäähdytys/Nopea lämmitys -toiminto
Paina pikajäähdytysnäppäintä säätääksesi ilmastointilaitteen automaattisesti
lämpötilaan 21 °C, voimakas tuuli, automaattinen puhallussuunta. Tai paina
pikalämmitysnäppäintä asettaaksesi ilmastointilaitteen automaattisesti 27 °C:seen,
voimakkaaseen tuuleen ja automaattiseen puhallussuuntaan.
6. Huomattavaa
Varmista, että ilmastointilaite on käyttökunnossa. Huomaa, että kaukosäädin
ei lisää ilmastointilaitteen ominaisuuksia. Poista paristot, mikäli kaukosäädin
on poissa käytöstä pidemmän aikaa, jotta kaukosäätimen vahingoittumiselta
voitaisiin välttyä.
VAROITUS
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
Turvallisuustoimenpiteet:
Sähköiskuvaaran pienentämiseksi AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän
laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuotteeseen on tehty muutoksia tai vaurio aiheutuu tuotteen väärinkäytöstä.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa
kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta:
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
verkkosivun kautta: http://www.nedis./-/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm
sähköpostilla: service@nedis.com
puhelimitse: +31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT
1. Popis panelu dálkového ovládání
1. Zobrazení režimu
2. Zobrazení přenosu signálu
3. Zobrazení přímého foukání
4. Vzorový kód
5. Tlačítko pro snížení teploty
6. Tlačítko pro volbu režimu
7. Tlačítko automatické regulace
proudu vzduchu
8. Zapnutí/vypnutí
9. Tlačítko pro rychlé snížení teploty
10. Zrušení funkce časovače
11. Vstupní tlačítko
12. Tlačítko hodin
13. Nastavení
14. Spuštění funkce časovače
15. Tlačítko pro rychlé zvýšení teploty
16. Tlačítko ventilátoru
17. Tlačítko regulace proudu vzduchu
18. Tlačítko pro zvýšení teploty
19. Displej ventilátoru
20. Teplotní stav
2. Instalace baterií
Odstraňte kryt baterií a vložte dva kusy baterií typu AA. Poté kryt baterií opět
nasaďte. Ve spodním levém rohu LCD displeje se objeví časový údaj.
3. Nastavení kódu
Metoda A: automatické digitální nastavení kódu.
a) Zapněte klimatizaci a namiřte na ni dálkový ovladač
b) Přidržte tlačítko nastavení, než se v okně režimu změní kód.
Poté tlačítko uvolněte. Systém automaticky spustí vyhledávání
a kód se posune o 1kombinaci každé dvě sekundy. Věnujte
pozornost klimatizaci. Ponechte vyhledávání do doby, než
klimatizace automaticky přepne Zapnutí/vypnutí. Stiskněte
tlačítko vstupní pro dokončení nastavení.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metoda B: přímé nastavení kódem.
a) Podívejte se do FORMULÁŘE KÓDŮ a najděte číslo odpovídající vaší značce.
Klimatizaci ručně zapněte. Příklad: INYCIN je kód 188-190.
b) Přidržte tlačítko nastavení (přibližně 3 sekundy) do doby, než na displeji
problikne kód. Stiskněte tlačítko teploty „+“ nebo „–“ dokud se nezobrazí kód,
který chcete vybrat.
c) Pro potvrzení stiskněte tlačítko nastavení.
d) Zkontrolujte, zda tlačítka na dálkovém ovladači správně fungují. V opačném
případě opakujte krok b-d.
ČESKY ČESKY
4. Nastavení časování
Pro zvýšení času spuštění klimatizace o 1 hodinu stiskněte tlačítko spuštění funkce
časovače. Zobrazený čas je čas, kdy se klimatizace automaticky zapne. Po každém
stisknutí tlačítka zrušení funkce časovače se vypnutí klimatizace zpozdí o 1 hodinu.
Tato funkce využívá 15hodinového zobrazení času.
5. Funkce rychlého ochlazení/rychlé zahřátí
Stisknutím tlačítka rychlého chlazení se klimatizace automaticky nastaví na 21 °C,
silný vítr, automatický směr foukání. Nebo stiskněte tlačítko rychlého ohřevu pro
automatické nastavení klimatizace na 27 °C, silný vítr a automatický směr foukání.
6. Poznámky
Ujistěte se, že klimatizace je v provozuschopném stavu. Vezměte na vědomí,
že dálkovým ovladačem nelze zvýšit fungování klimatizace. Pokud nebudete
dálkový ovladač delší dobu používat, vyjměte z něj baterie, zabráníte tak vytečení
elektrolytu a následnému poškození přístroje.
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍRAT
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento
výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem. Dojde-li kporuše, odpojte zařízení
odnapájení a od ostatních zařízení.
Záruka:
Nepřijímáme zodpovědnost za změny, úpravy nebo poškození zařízení vdůsledku nesprávného zacházení a
neposkytujeme na ně záruku.
Obecné upozornění:
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech
členských státech Evropské unie. Splňuje také veškeré relevantní specikace a předpisy státu, ve kterém se prodává.
Ociální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identikace produktu), materiálový
bezpečnostní list, zpráva o testování produktu.
V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:
Webové stránky: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5993965 (během otevírací doby)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO
26 27 28
29 30 31 32
25
1. Descrierea panoului
1. Aşaj mod funcţionare
2. Aşaj transmitere semnal
3. Aşaj direcţie ux de aer
4. Cod model
5. Tastă „–” temperatură
6. Tastă mod
7. Tastă comandă automată
direcţie ux aer
8. Tastă alimentare
9. Tastă răcire rapidă
10. Tastă oprire temporizator
11. Tastă Enter
12. Tastă funcţie ceas
13. Tastă setare
14. Tastă pornire temporizator
15. Tastă încălzire rapidă
16. Tastă ventilator
17. Tastă comandă direcţie ux aer
18. Tastă „+” temperatură
19. Aşaj ventilator
20. Aşaj temperatură
2. Instalarea bateriilor
Scoateţi capacul bateriilor din telecomandă şi introduceţi două baterii tip AA.
Puneţi la loc capacul bateriilor. Ora va apărea în colţul stâng al aşajului LCD.
3. Instrucţiuni de congurare
Metoda A: congurare prin căutare digitală automată.
a) Porniţi aparatul de aer condiţionat şi orientaţi telecomanda
direct spre el.
b) Ţineţi apăsată tasta de setare până ce codul se modică în
fereastra de mod. Apoi, eliberaţi-l. Sistemul va comuta pe
căutare automată, iar codul va creşte cu 1 unitate la ecare
două secunde. Observaţi aparatul de aer condiţionat.
Continuaţi să căutaţi până ce aparatul porneşte/se opreşte
automat. Apăsaţi tasta Enter pentru a naliza congurarea.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metoda B: congurare cu cod direct.
a) Consultaţi FIŞA DE CODURI şi găsiţi numărul aferent mărcii dvs. Porniţi aparatul
de aer condiţionat în mod manual. De exemplu: INYCIN are codul 188-190.
b) Ţineţi apăsată tasta de setare (timp de aproximativ 3 secunde) până ce codul
clipeşte pe aşaj. Apăsaţi butoanele de temperatură „+” sau „–” până ce apare
codul pe care doriţi să-l alegeţi.
c) Apăsaţi tasta Enter, iar codul nu va mai clipi pe aşaj.
d) Vericaţi dacă tastele de pe telecomandă funcţionează normal. Dacă nu,
repetaţi paşii b-d până ce se găseşte un cod adecvat.
ROMÂNĂ ROMÂNĂ
4. Funcţie pornire/oprire temporizator
Apăsaţi tasta de pornire a temporizatorului pentru a adăuga 1 oră la ora de
pornire a aparatului de aer condiţionat. Ora aşată este cea la care aparatul de aer
condiţionat se va porni automat. Prin apăsarea tastei de oprire a temporizatorului
se va întârzia ora la care se opreşte aparatul de aer condiţionat cu 1 oră la ecare
apăsare a cheii. Funcţia de temporizare foloseşte un sistem de 15 ore pentru a
aşa şi congura ora.
5. Funcţia de răcire rapidă/încălzire rapidă
Apăsați tasta de răcire rapidă pentru a seta automat aparatul de aer condiționat
la 21 °C, vânt puternic, direcția automată de suare. Sau, apăsați tasta de încălzire
rapidă pentru a seta automat aparatul de aer condiționat la 27 °C, vânt puternic și
direcția automată de suare.
6. Observaţii
Asiguraţi-vă că aparatul de aer condiţionat este în stare bună de funcţionare.
Reţineţi că telecomanda nu poate optimiza funcţionarea aparatului de aer
condiţionat. Dacă telecomanda nu este folosită mai mult timp, nu uitaţi să scoateţi
bateriile pentru a preveni deteriorarea acesteia.
ATENŢIE
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut NUMAI de către
un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de
reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse
acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specicaţiile produsului pot  modicate fără o noticare prealabilă.
Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi directivele relevante, valabile în toate
statele membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate specicaţiile şi reglementările aplicabile
în toate ţările în care se vinde.
Documentaţia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la acestea, următoarele: Declaraţia de
Conformitate (şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului.
Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi:
de pe site: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
prin e-mail: service@nedis.com
prin telefon: +31 (0)73-5993965 (în timpul orelor de lucru)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
1. Περιγραφή παράθυρου ενδείξεων
1. Οθόνη τρόπου λειτουργίας
2. Οθόνη αποστολής σήματος
3. Οθόνη κατεύθυνσης αέρα
4. Κωδικός μοντέλου
5. Πλήκτρο θερμοκρασίας «–»
6. Πλήκτρο τρόπου λειτουργίας
7. Πλήκτρο αυτόματου ελέγχου
κατεύθυνσης αέρα
8. Πλήκτρο ενεργοποίησης
9. Πλήκτρα γρήγορης ψύξης
10. Πλήκτρο απενεργοποίησης
χρονισμού
11. Πλήκτρο επιβεβαίωσης
12. Πλήκτρο λειτουργίας ρολογιού
13. Πλήκτρο ρύθμισης
14. Πλήκτρο ενεργοποίησης
χρονισμού
15. Πλήκτρο γρήγορης θέρμανσης
16. Πλήκτρο ανεμιστήρα
17. Πλήκτρο ελέγχου κατεύθυνσης
αέρα
18. Πλήκτρο θερμοκρασίας «+»
19. Οθόνη ανεμιστήρα
20. Οθόνη θερμοκρασίας
2. Εγκατάσταση των μπαταριών
Αφαιρέστε το κάλυμμα μπαταριών του τηλεχειριστηρίου και εγκαταστήστε δύο
μπαταρίες μεγέθους AA. Τοποθετήστε το κάλυμμα μπαταριών. Ο χρόνος θα
εμφανιστεί στην αριστερή γωνία της οθόνης LCD.
3. Οδηγίες ρύθμισης
Μέθοδος A: ψηφιακή ρύθμιση αυτόματης αναζήτησης.
a) Ενεργοποιήστε το κλιματιστικό και στρέψτε το τηλεχειριστήριο
κατευθείαν πάνω του.
b) Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ρύθμισης μέχρι ο κωδικός
να αλλάξει στο παράθυρο του τρόπου λειτουργίας. Στη
συνέχεια, ελευθερώστε το. Το σύστημα θα αλλάξει σε
αυτόματη αναζήτηση και ο κωδικός θα αυξηθεί κατά 1
μονάδα, κάθε δύο δευτερόλεπτα. Προσέξτε πώς αντιδρά το
κλιματιστικό. Συνεχίστε την αναζήτηση, μέχρι το κλιματιστικό
να ενεργοποιηθεί/απενεργοποιηθεί αυτόματα. Πατήστε το
πλήκτρο επιβεβαίωσης για να τερματίσετε τη ρύθμιση.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Μέθοδος B: απευθείας ρύθμιση με κωδικό.
a) Ανατρέξτε στο ΕΝΤΥΠΟ ΚΩΔΙΚΩΝ και βρείτε τον αριθμό που αντιστοιχεί στη
μάρκα σας. Θέστε το κλιματιστικό σε λειτουργία με μη αυτόματο τρόπο. Για
παράδειγμα: Το INYCIN έχει κωδικό 188-190.
b) Κρατήστε το πλήκτρο ρύθμισης (για περίπου 3 δευτερόλεπτα), μέχρι ο κωδικός
να αρχίσει να αναβοσβήσει στην οθόνη. Πατήστε «+» ή «–» για τη θερμοκρασία,
μέχρι να εμφανιστεί ο κωδικός που θέλετε να επιλέξετε.
c) Πατήστε το πλήκτρο επιβεβαίωσης και ο κωδικός θα σταματήσει να
αναβοσβήνει.
d) Ελέγξτε αν τα πλήκτρα στο τηλεχειριστήριο λειτουργούν κανονικά. Αν όχι,
επαναλάβετε τα βήματα b έως d, μέχρι να βρεθεί ένας κατάλληλος κωδικός.
ΕΛΛΗΝΙΚA ΕΛΛΗΝΙΚA
4. Λειτουργία ενεργοποίησης/απενεργοποίησης χρονισμού
Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης χρονισμού για να αυξήσετε το χρόνο έναρξης
για το κλιματιστικό κατά 1 ώρα. Ο χρόνος που εμφανίζεται είναι ο χρόνος που το
κλιματιστικό θα ενεργοποιηθεί αυτόματα. Πατώντας το πλήκτρο απενεργοποίησης
χρονισμού, καθυστερείτε το χρόνο που το κλιματιστικό θα απενεργοποιηθεί κατά
1ώρα, κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο. Η λειτουργία χρονισμού χρησιμοποιεί
μια ένδειξη 15 ωρών για την εμφάνιση και ρύθμιση του χρόνου.
5. Λειτουργία γρήγορης ψύξης/γρήγορης θέρμανσης
Πατήστε το πλήκτρο γρήγορης ψύξης για αυτόματη ρύθμιση του κλιματιστικού
στους 21 °C, δυνατός άνεμος, αυτόματη κατεύθυνση φυσήματος. Εναλλακτικά,
πατήστε το πλήκτρο γρήγορης θέρμανσης για να ρυθμίσετε αυτόματα το
κλιματιστικό στους 27 °C, δυνατό άνεμο και αυτόματη κατεύθυνση φυσήματος.
6. Σημειώσεις
Βεβαιωθείτε ότι το κλιματιστικό βρίσκεται σε κατάσταση καλής λειτουργίας.
Πρέπει να γνωρίζετε ότι το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να αυξήσει τη λειτουργία
του κλιματιστικού. Αν το τηλεχειριστήριο δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα, βεβαιωθείτε ότι αφαιρείτε τις μπαταρίες για να αποτρέψετε βλάβη στο
τηλεχειριστήριο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Προφυλάξεις ασφαλείας:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ
από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το
προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που
προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.
Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συμμόρφωση με το σύνολο των αντίστοιχων κανονισμών και
οδηγιών που ισχύουν για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης, συμμορφώνεται με το σύνολο των ισχυουσών
προδιαγραφών και κανονισμών της χώρας διάθεσης.
Επίσημη τεκμηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήματος. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει, χωρίς περιορισμό, τα εξής: Δήλωση
Συμμόρφωσης (και ταυτότητα προϊόντος), Δελτίο Δεδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση δοκιμής προϊόντος.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη:
από τον ιστότοπο: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: service@nedis.com
Τηλεφωνικά: +31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
1. Oversigt over ernbetjeningen
1. Driftsdisplay
2. Signalafsendelsesdisplay
3. Blæseretningsdisplay
4. Modelkode
5. Temperatur “–”
6. Knappen Mode (funktion)
7. Justering af automatisk
blæseretning
8. Power-knap
9. Hurtigkøling
10. Auto-Sluk
11. OK
12. Tidsfunktioner
13. Opsætning
14. Auto-Tænd
15. Hurtigopvarmning
16. Vifte
17. Justering af blæseretning
18. Temperatur “+”
19. Viftedisplay
20. Temperaturvisning
2. Ilægning af batterier
Fjern batteridækslet på ernbetjeningen og læg to AA-batterier i. Sæt
batteridækslet på igen. Tidsangivelsen vises i øverste venstre hjørne af LCD-
displayet.
3. Opsætning
Metode A: digital opsætning med automatisk søgning.
a) Tænd dit airconditionanlæg og peg med ernbetjeningen
direkte imod det.
b) Hold knappen Opsætning inde, indtil koden ændres på
driftsdisplayet. Slip knappen. Systemet skifter til automatisk
søgning, og kodenummeret stiger med 1 for hver 2 sekunder.
Hold øje med airconditionanlægget. Fortsæt søgningen, indtil
airconditionanlægget automatisk tænder/slukker. Tryk på
knappen OK for at færdiggøre opsætningen.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metode B: direkte opsætning med kode.
a) Kig i KODELISTEN og nd det nummer, der svarer til dit mærke. Tænd
airconditionanlægget manuelt. For eksempel: INYCIN har kode 188-190.
b) Hold knappen Opsætning inde (i ca. 3 sekunder), indtil koden blinker på
displayet. Tryk på knappen Temperatur “+” eller “–”, indtil den ønskede kode
vises på displayet.
c) Tryk på knappen OK, hvorefter koden holder op med at blinke.
d) Kontrollér, at knapperne på ernbetjeningen fungerer normalt. Hvis ikke, skal
du gentage trin b-d, indtil du nder den korrekte kode.
DANSK DANSK
4. Auto-tænd/-sluk-funktion
Tryk på knappen Auto-tænd for at øge starttiden for airconditionanlægget med
1 time. På det viste tidspunkt tænder airconditionanlægget automatisk. Hvis du
trykker på Auto-sluk, udsættes sluktiden for airconditionanlægget med 1 time for
hver gang, du trykker på knappen. Timerfunktionen anvender et 15-timers display
til visning og opsætning af timeren.
5. Funktionerne Hurtigkøling /Hurtigopvarmning
Tryk på hurtig afkølingstasten for automatisk at indstille klimaanlægget til
21 °C, kraftig vind, automatisk blæseretning. Eller tryk på hurtigvarmetasten
for automatisk at indstille klimaanlægget til 27 °C, kraftig vind og automatisk
blæseretning.
6. Noter
Sørg for, at dit airconditionanlæg er funktionsdygtigt. Vær opmærksom på, at
ernbetjeningen ikke kan skrue op for airconditionanlægget. Hvis du ikke skal
bruge ernbetjeningen i længere tid, bør du tage batterierne ud af den, så der ikke
opstår batterilækage, som kan beskadige den.
FORSIGTIG
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service,
KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr,
hvis der opstår et problem.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette
produkt.
Generelt:
Design og specikationer kan ændres uden varsel.
Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende
for alle EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specikationer og forskrifter i de lande, hvor
produktet sælges.
Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ikke begrænset til:
Overensstemmelseserklæring (og produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet.
Kontakt venligst vores kundeservice for support:
via hjemmeside: http://www.nedis.dk/da-dk/kontakt/kontaktformular.htm
via e-mail: service@nedis.com
via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE
1. Panelbeskrivelse
1. Driftsmodus-skjerm
2. Signal sendes-skjerm
3. Blåseretning-skjerm
4. Modellkode
5. Temperatur “–”-knapp
6. Modus-knapp
7. Automatisk blåseretningskontroll-
knapp
8. Av-/På-knapp
9. Kjøl ned raskt-knapp
10. Tid av-knapp
11. Enter-knapp
12. Klokkefunksjon-knapp
13. Innstill-knapp
14. Tid på-knapp
15. Varm opp raskt-knapp
16. Vifte-knapp
17. Blåseretningskontroll-knapp
18. Temperatur “+”-knapp
19. Vifte-skjerm
20. Temperatur-skjerm
2. Installasjon av batteriene
Fjern batteridekselet fra ernkontrollen og sett inn to AA-batterier. Sett på
batteridekselet. Tiden vil vises i venstre hjørne av LCD-skjermen.
3. Oppsettsinstruksjoner
Metode A: oppsett av digital automatisk søk.
a) Slå på klimaanlegget og pek ernkontrollen direkte mot
anlegget.
b) Hold Innstill-knappen inntil koden endres på modusvinduet.
Deretter, slipp knappen. Systemet vil bytte til automatisk
søk og koden vil øke med 1 enhet, annethvert sekund.
Være oppmerksom på klimaanlegget. Fortsett å søke inntil
klimaanlegget slås automatisk på/av. Trykk på Enter-knappen
for å avslutte oppsett.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metode B: direkte kodeoppsett.
a) Henvis til KODEFORMEN og nn nummeret som tilsvarer merket ditt. Skru på
klimaanlegget manuelt. For eksempel: INYCIN er kode 188-190.
b) Hold Innstill-knappen (i ca. 3 sekunder) inntil koden blinker i skjermen. Trykk
temperatur “+” eller “–” inntil koden som du ønsker å velge vises.
c) Trykk på Enter-knappen og koden vil slutte å blinke.
d) Kontroller at knappene på ernkontrollen fungerer som normalt. Hvis ikke,
gjenta trinnene b-d inntil en passende kode nnes.
NORSK NORSK
4. Tid på/av-funksjon
Trykk på Tid på-knappen for å øke starttiden til klimaanlegget med 1 time. Tiden
som vises er tidspunktet når klimaanlegget vil automatisk bli slått på. Å trykke på
Tid av-knappen vil forsinke tidspunktet når klimaanlegget vil bli slått av med 1
time, hver gang knappen trykkes. Tid-funksjonen bruker en 15-timers indikasjon
for å vise og stille inn tiden.
5. Kjøl ned/Varm opp raskt-funksjon
Trykk på hurtigavkjølingstasten for å automatisk stille inn klimaanlegget til 21
°C, sterk vind, automatisk blåseretning. Eller trykk på hurtigvarmetasten for å
automatisk stille inn klimaanlegget til 27 °C, sterk vind og automatisk blåseretning.
6. Merknader
Kontroller at klimaanlegget fungerer optimalt. Vær oppmerksom på at
ernkontrollen ikke kan øke funksjonen til klimaanlegget. Hvis ernkontrollen
ikke skal brukes på lang tid, husk å ta ut batteriene for å hindre skade av
ernkontrollen.
FORSIKTIG
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
Sikkerhetsforhåndsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert
tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr
dersom et problem oppstår.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modiseringer av produktet eller skade forårsaket av
uriktig bruk av dette produktet.
Generelt:
Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.
Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle
medlemsstater i EU. Det overholder også alle gjeldende spesikasjoner og bestemmelser i landet det selges i.
Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og
produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport.
Vennligst kontakt kundeservice for hjelp:
via nettstedet: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post: service@nedis.com
via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
34 35 36
37 38 39 40
33
EESTI EESTI SLOVENČINA SLOVENČINA
1. Paneeli kirjeldus
1. Töörežiimi kuvad
2. Signaali saatmise kuvad
3. Puhumissuuna kuvad
4. Mudeli kood
5. Temperatuuri alandamise klahv
6. Režiimi klahv
7. Õhuvoolu suuna
automaatjuhtimise klahv
8. Toite klahv
9. Kiire jahutamise klahv
10. Ajastuse välja lülitamise klahv
11. Sisestusklahv
12. Kella funktsiooni klahv
13. Seadistuse klahv
14. Ajastuse sisse lülitamise klahv
15. Kiire soojendamise klahv
16. Ventilaatori klahv
17. Õhuvoolu suuna juhtimise klahv
18. Temperatuuri tõstmise klahv
19. Ventilaatori kuva
20. Temperatuuri kuva
2. Patareide paigaldamine
Võtke kaugjuhtimispuldilt maha patareipesa kate ja pange kohale kaks patareid
AA. Pange akupesa kate kohale. LCD-näidiku vasakus nurgas kuvatakse kellaaeg.
3. Seadistamise juhised
Meetod A: digitaalse automaatotsinguga seadistamine.
a) Lülitage õhukonditsioneer sisse ja suunake juhtpult selle
poole.
b) Hoidke all seadistamise klahvi kuni kood muutub koodi aknas.
Vabastage seejärel klahv. Süsteem lülitub automaatotsingule
ja kood muutub kiirusega 1 seadme kood iga kahe sekundi
järel. Jälgige õhukonditsioneeri. Jätkake otsimist seni
kui õhukonditsioneer automaatselt sisse/välja lülitub.
Häälestamise lõpetamiseks vajutage sisestusklahvi.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Meetod B: koodi otsene sisestamine.
a) Vaadake KOODI TABELIT ja otsige vastavalt välja oma õhukonditsioneeri kood.
Lülitage õhukonditsioneer käsitsi sisse. Näide: Õhukonditsioneeri INYCIN kood
on 188-190.
b) Hoidke all seadistuse klahvi all (ligikaudu 3 sekundit) kuni kood hakkab näidikul
vilkuma. Vajutage temperatuuri tõstmise ja langetamise klahve kuni ilmub
soovitud kood.
c) Vajutage sisestuse klahvi ja koodi vilkumine lõppeb.
d) Kontrollige, kas juhtpuldi klahvid töötavad nõuetekohaselt. Kui ei, siis korrake
samme b-d kuni sobiv kood on leitud.
LATVIEŠU LATVIEŠU
4. Ajastamise sisse/välja lülitamine
Õhukonditsioneeri sisse lülitamise aja tõstmiseks ühe tunni võrra vajutage
ajastamise klahvii. Kuvatakse aeg, millal õhukonditsioneer automaatsel sisse
lülitub. Ajastuse välja lülitamise klahvi vajutamisel viivitub õhukonditsioneeri välja
lülitumine igakordselt välja ühe tunni kaupa, vastavalt seadistatud aegadele. Välja
lülituse funktsioon kasutab 15-tunnilist kuvamist ja ajalist häälestamist.
5. Kiire jahutamine/Kiire soojendamine
Vajutage kiirjahutuse klahvi, et seadistada kliimaseade automaatselt 21 °C, tugev
tuul, automaatne puhumissuund. Või vajutage kiirkuumutusklahvi, et seadistada
õhukonditsioneer automaatselt 27 °C, tugeva tuule ja automaatse puhumissuuna
peale.
6. Märkus
Veenduge, et õhukonditsioneer on töö olekus. Veenduge, et juhtpult ei saa
õhukonditsioneeri toimimist muuta. Kui juhtpulti pikemat aega ei kasutata,
veenduge et patareid on välja võetud, et juhtpult kahjustada ei saaks.
ETTEVAATUST
ELEKTRILÖÖGI OHT
MITTE AVADA
Ohutusabinõud:
Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral avada AINULT pädev
elektrik. Rikke korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti.
Garantii:
Tootja ei anna garantiid toote mistahes muudatuste või teisenduste ega käesoleva toote valest kasutamisest tuleneva
kahju korral.
Üldist:
Disain ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamiseta.
Toode on valmistatud ja tarnitud kooskõlas kõigi asjaomaste määruste ja direktiividega, mis kehtivad kõigis Euroopa Liidu
liikmesriikides. Samuti vastab see kõigile asjakohastele spetsikatsioonidele ja eeskirjadele, mis kehtivad riigis, kus see
osteti.
Ametlik dokumentatsioon on saadaval nõudmisel. See sisaldab järgnevat (kuid ei piirdu sellega): Vastavusdeklaratsioon (ja
toote identiteet), ohutuskaart ja toote katsearuanne.
Palun võtke küsimuste korral ühendust meie klienditeenindusega:
kodulehel: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-postiga: service@nedis.com
telefonitsi: +31 (0)73-5993965 (tööajal)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLAND
1. Opis panela
1. Zobrazenie režimu spustenia
2. Zobrazenie odoslania signálu
3. Zobrazenie smeru fúkania
4. Kód modelu
5. Tlačidlo na zníženie teploty
6. Tlačidlo režimu
7. Tlačidlo na automatické ovládanie
smeru fúkania
8. Hlavný vypínač
9. Tlačidlo rýchleho chladenia
10. Tlačidlo vypnutia časovača
11. Tlačidlo na potvrdenie
12. Tlačidlo funkcie hodín
13. Tlačidlo nastavenia
14. Tlačidlo zapnutia časovača
15. Tlačidlo rýchleho ohrevu
16. Tlačidlo ventilátora
17. Tlačidlo na ovládanie smeru
fúkania
18. Tlačidlo na zvýšenie teploty
19. Zobrazenie činnosti ventilátora
20. Zobrazenie teploty
2. Inštalácia batérií
Snímte kryt priehradky na batérie diaľkového ovládača a vložte dve batérie
veľkosti AA. Kryt priehradky na batérie založte naspäť. V ľavom rohu LCD displeja
sa zobrazí čas.
3. Pokyny na nastavenie
Spôsob A: digitálne nastavenie s automatickým vyhľadaním.
a) Klimatizáciu zapnite a priamo na ňu nasmerujte diaľkový
ovládač.
b) Tlačidlo nastavenia podržte, až kým sa v okienku zobrazenia
režimu nezmení kód. Potom ho uvoľnite. Systém prepne na
automatické vyhľadávanie a kód sa každé dve sekundy zvýši o
1 jednotku. Všímajte si klimatizáciu. Ponechajte vyhľadávanie
zapnuté, až km sa klimatizácia automaticky nezapne/nevypne.
Nastavenie dokončíte stlačením tlačidla na potvrdenie.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Postup B: nastavenie priamym zadaním kódu.
a) Pozrite si TABUĽKU S KÓDMI a nájdite číslo, ktoré zodpovedá vašej značke.
Klimatizáciu ručne zapnite. Napríklad: pre značku INYCIN je to kód 188-190.
b) Podržte tlačidlo nastavenia (na asi 3 sekundy), až kým na displeji nezačne blikať
kód. Stlačte tlačidlo na zvýšenie alebo tlačidlo na zníženie teploty, až kým sa
nezobrazí kód, ktorý chcete zvoliť.
c) Stlačte tlačidlo na potvrdenie; kód prestane blikať.
d) Skontrolujte, či tlačidlá na diaľkovom ovládači správne fungujú. Ak tomu tak
nie je, zopakujte krok b – d, kým nenájdete vhodný kód.
LIETUVIŠKAI LIETUVIŠKAI
4. Funkcia časovača zapnutia/vypnutia
Každým stlačením tlačidla časovača zapnutia zvýšite čas spustenia klimatizácie o
1 hodinu. Zobrazený čas je čas, kedy sa klimatizácia automaticky zapne. Každým
stlačením tlačidla časovača vypnutia sa čas automatického vypnutia klimatizácie
posunie o 1 hodinu. Funkcia časovača využíva na zobrazenie a nastavenie času
15-hodinové zobrazenie.
5. Funkcie rýchleho chladenia/rýchleho ohrevu
Pritisnite tipko za hitro hlajenje, da samodejno nastavite klimatsko napravo na 21
°C, močan veter, samodejna smer pihanja. Ali pa pritisnite tipko za hitro ogrevanje,
da samodejno nastavite klimatsko napravo na 27 °C, močan veter in samodejno
smer pihanja.
6. Poznámky
Skontrolujte, že klimatizácia funguje. Dávajte pozor, aby diaľkový ovládač
nezvyšoval funkciu klimatizácie. Ak nebudete diaľkový ovládač dlhodobo
používať, vyberte z neho batérie, aby ste zabránili poškodeniu diaľkového
ovládača.
UPOZORNENIE
RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
NEOTVÁRAŤ
Bezpečnostné opatrenia:
Vrámci zníženia rizika úrazu elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE
poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte
výrobok aostatné zariadenia zelektrickej siete.
Záruka:
Vprípade akýchkoľvek úprav výrobku alebo poškodenia spôsobeného nesprávnym používaním výrobku sa neposkytuje
žiadna záruka ani spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Všeobecné:
Vzhľad a technické údaje môžu byť bez oznámenia zmenené.
Tento výrobok bol vyrobený adodaný vsúlade so všetkými príslušnými predpismi asmernicami platnými pre všetky
členské štáty Európskej únie. Je tiež vsúlade so všetkými normami apredpismi platnými vkrajine, kde sa predáva.
Formálna dokumentácia je kdispozícii na vyžiadanie. Okrem iného sem patrí: Vyhlásenie o zhode (a identite výrobku),
Bezpečnostný materiálový list aspráva otestovaní výrobku.
So žiadosťou opodporu sa obráťte na zákaznícku službu:
cez webovú stránku: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mailom: service@nedis.com
telefonicky: +31 (0)73-5993965 (v pracovnom čase)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
1. Paneļa apraksts
1. Darba režīma displejs
2. Signāla sūtīšanas displejs
3. Pūsmas virziena displejs
4. Modeļa kods
5. Temperatūras „–” taustiņš
6. Režīma taustiņš
7. Automātiskas pūsmas virziena
vadības taustiņš
8. Barošanas taustiņš
9. Ātra vēsuma taustiņš
10. Izslēgšanas laika taustiņš
11. Ievades taustiņš
12. Pulksteņa funkcijas taustiņš
13. Iestatīšanas taustiņš
14. Ieslēgšanas laika taustiņš
15. Ātra karstuma taustiņš
16. Ventilatora taustiņš
17. Pūsmas virziena vadības taustiņš
18. Temperatūras „+” taustiņš
19. Ventilatora displejs
20. Temperatūras displejs
2. Akumulatoru ievietošana
Noņemiet tālvadības pults akumulatoru nodalījuma vāciņu un ievietojiet divus AA
izmēra akumulatorus. Aizveriet akumulatoru nodalījuma vāciņu. Šķidro kristālu
displeja kreisajā stūrī parādīsies laiks.
3. Iestatīšanas norādījumi
Metode A: digitālās automātiskās meklēšanas iestatīšana.
a) Ieslēdziet gaisa kondicionētāju un pavērsiet tālvadības pulti
tieši uz to.
b) Turiet iestatīšanas taustiņu, līdz režīma logā nomainās
kods. Pēc tam atlaidiet. Sistēma pārslēgsies uz automātisku
meklēšanu, un kods palielināsies par 1 vienību ik pēc divām
sekundēm. Pievērsiet uzmanību gaisa kondicionētājam.
Turpiniet meklēšanu, līdz gaisa kondicionētājs automātiski
ieslēdzas/izslēdzas. Nospiediet ievades taustiņu, lai pabeigtu
iestatīšanu.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metode B: tiešā koda iestatīšana.
a) Skatiet KODU SARAKSTU un sameklējiet numuru, kas atbilst jūsu zīmolam.
Ieslēdziet gaisa kondicionētāju manuāli. Piemērs: INYCIN kods ir 188-190.
b) Turiet iestatīšanas taustiņu (aptuveni 3 sekundes), līdz displejā mirgo kods.
Nospiediet temperatūras „+” vai „–” taustiņu, līdz parādās kods, ko esat
izvēlējies.
c) Nospiediet ievades taustiņu, un kods beigs mirgot.
d) Pārbaudiet, vai tālvadības pults taustiņi darbojas. Ja nē, atkārtojiet soļus no b
līdz d, līdz tiek atrasts atbilstošs kods.
4. Ieslēgšanas/izslēgšanas laika funkcija
Nospiediet ieslēgšanas laika taustiņu, lai palielinātu gaisa kondicionētāja
darba sākuma laiku par 1 stundu. Displejā redzamais laiks ir laiks, kad gaisa
kondicionētājs tiks automātiski ieslēgts. Nospiežot izslēgšanas laika taustiņu, gaisa
kondicionētāja darba beigu laiks tiks palielināts par 1 stundu ikreiz, kad taustiņš
tiks nospiests. Laika funkcija izmanto 15 stundu rādījumu, lai parādītu un iestatītu
laiku.
5. Ātra vēsuma/Ātra karstuma funkcija
Nospiediet ātrās dzesēšanas taustiņu, lai automātiski iestatītu gaisa kondicionētāju
uz 21 °C, stipru vēju, automātisku pūšanas virzienu. Vai arī nospiediet ātrās
uzsildīšanas taustiņu, lai automātiski iestatītu gaisa kondicionētāju uz 27 °C,
spēcīgu vēju un automātisku pūšanas virzienu.
6. Piezīme
Pārliecinieties, ka gaisa kondicionētājs ir darba kārtībā. Atcerieties, ka tālvadības
pults nevar pastiprināt gaisa kondicionētāja funkciju. Ja tālvadības pults netiek
lietota ilgu laika periodu, izņemiet akumulatorus, lai neradītu tālvadības pults
bojājumus.
UZMANĪBU
ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS
NEATVĒRT
Drošības pasākumi:
Ja nepieciešama apkope, šo izstrādājumu drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, lai
mazinātu elektriskās strāvas trieciena risku. Ja radusies problēma, atvienojiet izstrādājumu
no strāvas un cita aprīkojuma.
Garantija:
Izstrādājuma nepareizas lietošanas gadījumā garantija uz izstrādājuma izmaiņām neattiecas.
Vispārīgi:
Dizains un specikācijas var tikt mainīti bez paziņojuma.
Šis izstrādājums ir izgatavots un tiek piegādāts atbilstoši attiecīgajām regulām un direktīvām, kas ir spēkā visās Eiropas
Savienības dalībvalstīs. Tas atbilst arī visiem piemērojamajiem noteikumiem un tehniskajiem noteikumiem pārdošanas
valstī.
Ociāli dokumenti ir pieejami pēc pieprasījuma. Tas ietver, bet ne tikai, šādus dokumentus: Atbilstības (un izstrādājuma
identiskuma) deklarācija , materiālu drošības datu lapa un izstrādājuma pārbaudes atskaite.
Lai saņemtu atbalstu, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu:
tīmekļa vietne: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-pasts: service@nedis.com
tālrunis: +31 (0)73-5993965 (darba laikā)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
1. Pulto aprašymas
1. Veikimo režimo displėjus
2. Signalų siuntimo displėjus
3. Pūtimo krypties displėjus
4. Modulio kodas
5. Temperatūros „–” klavišas
6. Režimo klavišas
7. Automatinio pūtimo krypties
valdymo klavišas
8. Maitinimo klavišas
9. Greito aušinimo klavišas
10. Laikmačio išjungimo klavišas
11. Įvedimo klavišas
12. Laikrodžio funkcijos klavišas
13. Nustatymo klavišas
14. Laikmačio įjungimo klavišas
15. Greito kaitinimo klavišas
16. Ventiliatoriaus klavišas
17. Pūtimo krypties valdymo klavišas
18. Temperatūros „+” klavišas
19. Ventiliatoriaus displėjus
20. Temperatūros displėjus
2. Maitinimo elementų įdėjimas
Nuimkite nuotolinio pultelio maitinimo elementų dangtelį ir įdėkite du AA dydžio
maitinimo elementus. Uždėkite maitinimo elementų dangtelį. Laikas bus rodomas
kairiame skystų kristalų (LCD) displėjaus kampe.
3. Nustatymo instrukcijos
Būdas A: automatinės skaitmeninės paieškos nustatymas.
a) Įjunkite kondicionierių ir tiesiai į jį nukreipkite nuotolinio
valdymo pultelį.
b) Laikykite paspaustą nustatymo klavišą iki režimo langelyje
pasikeis kodas. Atleiskite klavišą. Sistema persijungs į
automatinę paiešką, kodo skaičius kas dvi sekundes didės
vienetu. Kreipkite dėmesį į oro kondicionierių. Tęskite paiešką
iki oro kondicionierius automatiškai įsijungs, išsijungs. Paieškai
užbaigti paspauskite įvedimo klavišą.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Būdas B: tiesioginis kodo nustatymas.
a) Pažiūrėkite į KODŲ LENTELĘ ir suraskite jūsų modelį atitinkantį kodą. Rankiniu
būdu įjunkite oro kondicionieriaus maitinimą. Pavyzdžiui: INYCIN kodas yra
188-190.
b) Nustatymo klavišą laikykite maždaug 3 sekundes iki displėjuje ims mirksėti
kodas. Spauskite temperatūros „+” ar „–” iki pasirodys kodas, kurį norite
pasirinkti.
c) Paspauskite įvedimo klavišą ir kodas nustos mirksėti.
d) Patikrinkite ar gerai veikia nuotolinio valdymo pultelio klavišai. Jei ne, kartokite
žingsnius b – d iki bus surastas tinkamas kodas.
4. Įjungimo, išjungimo pagal laikmatį funkcija
Paspauskite laikmačio klavišą padidinti 1 valanda oro kondicionieriaus įjungimo
laiką. Rodomas laikas tai laikas, kada oro kondicionierius automatiškai įsijungs.
Spaudžiant laikmačio išjungimo klavišą, kiekvienu paspaudimu 1 valanda
atidedamas laikas kada oro kondicionierius išsijungs. Laiko nustatymo funkcija
naudojasi 15 valandų indikacija parodyti ir nustatyti laiką.
5. Greito vėsinimo, greito šildymo funkcija
Paspauskite greito vėsinimo mygtuką, kad oro kondicionierius automatiškai
nustatytų 21 °C, stiprų vėją, automatinę pūtimo kryptį. Arba paspauskite greito
įkaitimo mygtuką, kad oro kondicionierius automatiškai nustatytų 27 °C, stiprų
vėją ir automatinę pūtimo kryptį.
6. Pastaba
Įsitikinkite, kad oro kondicionierius yra tvarkingas. Žinokite, kad nuotolinio
valdymo pultelis negali padidinti oro kondicionieriaus pajėgumo. Jei nuotolinio
valdymo pultelis ilgą laiką nebus naudojamas, pasirūpinkite išimti maitinimo
elementus, kad nebūtų sugadintas nuotolinio valdymo pultelis.
ĮSPĖJIMAS
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
NEATIDARYKITE
Saugos priemonės:
Siekiant išvengti elektros smūgio, šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK
įgaliotasis specialistas. Jei atsirado problemų, išjunkite prietaisą ir kitus įrenginius iš tinklo.
Garantija:
Nebus taikoma jokia garantija ar atsakomybė, jei gaminys buvo keičiamas ar modikuojamas, arba žala padaryta
neteisingai naudojant gaminį.
Bendri dalykai:
Dizainas ir specikacijos gali būti keičiami be perspėjimo.
Šis gaminys buvo pagamintas ir parduotas laikantis atitinkamų reglamentų ir direktyvų, galiojančių Europos Sąjungos
valstybėse narėse. Jis taip pat atitinka pardavimo šalyje taikomas specikacijas ir reglamentus.
Formalią dokumentaciją galima gauti paprašius. Tai taikoma, bet neapsiribojama: Atitikties deklaracijai (ir gaminio
tapatumui), Medžiagų saugos duomenų lapui, gaminio bandymų ataskaitai.
Kreipkitės paramos į mūsų klientų aptarnavimo skyrių:
per interneto svetainę: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
elektroniniu paštu: service@nedis.com
telefonu: +31 (0)73-5993965 (darbo valandomis)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, OLANDIJA

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756