Znaleziono w kategoriach:
Tester płynu hamulcowego NEO TOOLS 11-273

Instrukcja obsługi Tester płynu hamulcowego NEO TOOLS 11-273

Wróć
1
11-273
D.1124
2
POLSKI (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA ............................................................................................................................................................ 3
ENGLISH (EN) TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS .................................................................................................................................. 4
DEUTSCH(DE) ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ............................................................................................................................................. 5
РУССКИЙ (RU) ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ ............................................................................................................................................. 6
MAGYARORSZÁG (HU) AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA .................................................................................................................. 7
ROMÂNIA (RO) TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE ....................................................................................................................................... 9
УКРАЇНСЬКА (UA) ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ ........................................................................................................................................... 10
ČESKÁ REPUBLIKA (CZ) PŘEKLAD PŮVODNÍCH POKYNŮ ............................................................................................................................................. 11
SLOVENSKO (SK) PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV .................................................................................................................................................... 12
SLOVENSKI (SL) PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ................................................................................................................................................................... 13
LIETUVA (LT) ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ........................................................................................................................................................ 14
LATVIJA (LV) ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS ................................................................................................................................................ 15
EESTI (EE) ORIGINAALJUHISTELGE .............................................................................................................................................................................. 17
БЪЛГАРИЯ (BG) ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ..................................................................................................................................... 18
HRVATSKA (HR) PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA ................................................................................................................................................................... 19
СРБИЈА (SR) ПРЕВОД ОРИГИНАЛНИХ УПУТСТАВА ....................................................................................................................................................... 20
ΕΛΛΑΔΑ (GR) ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΏΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ..................................................................................................................................................... 21
ESPAÑA (ES) TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ............................................................................................................................ 22
ITALIA (IT) TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI ................................................................................................................................................. 24
NIDERLAND (NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES .................................................................................................................................. 25
PORTUGAL (PT) TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ........................................................................................................................................... 26
FRANCE (FR) TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ..................................................................................................................................... 27
3
POLSKI (PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA
Testerynu hamulcowego: 11-273
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I
ZACHOWAĆ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY
PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ
URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Należy uwnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować się do ostrzeżeń
i warunw bezpieczstwa w niej zawartych. Urządzenie zostało
zaprojektowane do bezpiecznej pracy. Niemniej jednak: instalacja,
konserwacja i obsługa urządzenia może być niebezpieczna.
Przestrzeganie poniższych procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia
pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała oraz skróci czas instalacji
urządzenia
PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ UŻYTKOWNIKA W CELU
ZAZNAJOMIENIA SIĘ Z URZĄDZENIEM ZACHOWAJ
INSTRUKC NA PRZYSZŁOŚĆ.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Produkt należy utrzymywać w dobrym stanie technicznym, a uszkodzone
części należy niezwłocznie naprawiać lub wymieniać.
Należy używ wyłącznie oryginalnych części. Nieoryginalne części mogą
być niebezpieczne i spowodować unieważnienie gwarancji. Dzieci i osoby
nieupoważnione należy trzymać z dala od obszaru roboczego.
NIE WOLNO ywać zestawu do wykonywania zadań, do których nie
został zaprojektowany.
NIE WOLNO pozwalać osobom nieprzeszkolonym na korzystanie z
zestawu.
NIE WOLNO używać zestawu będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub środków odurzających Po użyciu wyczyść sprzęt i przechowuj go w
chłodnym, suchym i zabezpieczonym przed dziećmi miejscu.
UWAGA! Zużyte płyny należy utylizowzgodnie z lokalnymi przepisami.
OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO zanieczyszczać środowiska poprzez
niekontrolowane odprowadzanie płynów.
Zawsze czytaj i stosuj się do ostrzeż na pojemniku z płynem
hamulcowym.
Należy nosić środki ochrony osobistej: okulary ochronne, rękawice
ochronne, maskę oraz strój ochronny, aby ograniczyć kontakt płynów ze
skódo minimum.
W przypadku dostania się płynu hamulcowego do oczu przemyć dużą
ilośc wody i zasięgnąć porady lekarza.
W przypadku pknięcia natychmiast zasięgnąć porady lekarza.
OSTRZEŻENIE! Płyn hamulcowy jest łatwopalny - należy trzymać go z
dala od źródeł zapłonu, w tym gorących powierzchni, np. kolektora
wydechowego.
OSTRZEŻENIE! Płyn hamulcowy może uszkodzić powłoki malarskie. W
przypadku kontaktu płynu z takimi powierzchniami, należy go natychmiast
spłukgo dużą ilością wody.
PIKTOGRAMY I OSTRZEŻENIA
1.Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych!
2.Trzymaj z dala od dzieci
3.Stosuj środki ochrony osobistej: rękawice ochronne
4.Stosuj środki ochrony osobistej: okulary ochronne i maskę ochronną
5.Stosuj środki ochrony osobistej: strój ochronny
6. Podlega selektywnemu recyklingowi
7.Nie wyrzucaj z odpadami domowymi
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
Oznaczenie
rys. A
Opis
1
Wyświetlacz testera
2
Precyzyjna regulacja testera
3
ącznik trybu testowania
4
Panel sterowania
5
Sonda
6
Przycisk regulacji podświetlenia
7
ącznik sygnalizacji dźwiękowej
8
Przyciski wyboru rodzaju płynu hamulcowego
* Mogą wystąpić różnice między grafia rzeczywistym produktem
PRZEZNACZENIE
Tester zasilany dwiema bateriami AA, LR6 może być ywany jako
cyfrowy tester płynu hamulcowego odpowiedni do określania jakości płynu
hamulcowego. Opracowany do profesjonalnego użytku w warsztatach
samochodowych i serwisach. Jakość jest testowana i wskazywana na
wyświetlaczu w przeliczeniu na zawartość wody w płynie hamulcowym.
Wybór rodzaju ynu stosowanego w układzie hamulcowym pozwala
bardzo precyzyjnie określić stan ynu i w razie konieczności dokonać
wymiany.
PRACA URZĄDZENIEM
Przygotowanie do pracy
Przed uruchomieniem testera należy zainstaloww nim baterie. Tester
jest zasilany dwiema bateriami typu AA LR6, zaleca się korzystanie z
baterii alkalicznych. Pamiętaj o biegunowości baterii.
UWAGA! Przed jak i po każdym użyciu testera należy czcić sondę.
Naciśnij przycisk rys. A3, urządzenie rozpocznie auto testowanie. Jeśli
napięcie baterii jest zbyt niskie, znak baterii będzie migać. Należy
wówczas wymien baterie na nowe.
Tester jest tak skonfigurowany, aby wączał się automatycznie, jeśli w
ciągu 5 minut nie zostanie wykonana żadna operacja. Aby wączyć
tester manualnie naciśnij i przytrzymaj przycisk rys. A3 przez 2
sekundy.
ytkownik ma możliwość kalibrowania wskazań testera. Aby to zrobić
naly użyć małego wkrętaka krzyżowego lub askiego, w tym celu
umić wkrętak w otworze precyzyjnej regulacji rys. A2. Po obróceniu
wkrętaka w prawo wynik ponownego testu zmieni się i stanie się
wyższy; po obróceniu go w lewo wynik ponownego testu zmieni się i
stanie się mniejszy. Aby upewnsię czy takie doprecyzowanie jest
konieczne należy użyć fabrycznie nowego płynu hamulcowego. W
przypadku stwierdzenia różnicy należy skalibrować tester.
Procedura testowaniaynu
Należy odkręć korek zbiornika płynu hamulcowego i zdjąć korek
testera płynu hamulcowego.
Załącz tester przyciskiem rys. A3
Naciśnij przycisk wyboru płynu hamulcowego (jeśli to konieczne).
Na wyświetlaczu będzie widoczny rodzaj wybranego płynu
hamulcowego. Rodzaj płynu hamulcowego jest określony przez
producenta samochodu i do znalezienia w instrukcji obsługi pojazdu.
Zanurz sondy testowe rys. A5 w płynie hamulcowym do
plastikowej krawędzi osłony sond.
Ponownie naciskamy przycisk rys. A3, sondy trzymamy zanurzone
w płynie do czasu wyświetlenia wyniku badania.
Wyświetlacz świeci się na zielono - płyn hamulcowy jest dobry
Wyświetlacz świeci się na żółto około 1% zawartość wody w płynie
hamulcowym płyn jest jeszcze dobry
Wyświetlacz świeci się na żółto około 2% zawartość wody w
płynie, płyn jeszcze dobry, ale wkrótce będzie wymagał wymiany
Wyświetlacz świeci się na czerwono około 3% - zawartość wody w
płynie hamulcowym płyn powinien zostać wymieniony
Wyświetlacz świeci się na czerwono około 4% - zawartość wody w
płynie hamulcowym – Płyn hamulcowy musi być pilnie wymieniony!
Niebezpieczeństwo
KONSERWACJA
Jeśli po załączeniu urządzenia miga ikona baterii na wyświetlaczu
testera należy wymienić baterie.
Po każdym użyciu należy umyć sondę pod wodą.
Nie należy wystawiać płynu hamulcowego na działanie atmosfery
przez dłuższy czas, ponieważ jest on wysoce higroskopijny!
DANE ZNAMIONOWE
Elektroniczny tester płynu hamulcowego
11-273
4
Parametr
Wartość
Rodzaj zasilania
2x AA 1,5V
Rodzaje ynów
DOT3, DOT4, DOT5.1,
EVN4, EVN6
Wymiary
195 x 85 x 28 mm
Masa bez baterii
169 g
Rok produkcji
2024
11-273 oznacza zarówno typ oraz określenie
maszyny
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu
lub miejscowe adze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt
nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
„GTX Poland Spółka z ograniczoodpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą
w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „GTX Poland ”) informuje, wszelkie prawa
autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do GTX Poland i podlegają ochronie prawnej zgodnie z usta z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody GTX
Poland wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pocgncie
do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
SiPunkw Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.com
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.com
ENGLISH (EN)
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
Brake fluid tester: 11-273
NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
PERSONS WHO HAVE NOT READ THE INSTRUCTIONS SHOULD
NOT CARRY OUT ASSEMBLY, ADJUSTMENT OR OPERATION OF
THE EQUIPMENT.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
NOTE!
Read the operating instructions carefully, follow the warnings and safety
conditions contained therein. The appliance has been designed for safe
operation. Nevertheless: installation, maintenance and operation of the
appliance can be dangerous. Following the following procedures will
reduce the risk of fire, electric shock, injury and will reduce the installation
time of the appliance
READ THE USER MANUAL CAREFULLY TO FAMILIARISE
YOURSELF WITH THE APPLIANCE KEEP THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
SAFETY RULES
The product must be kept in good working order and damaged parts must
be repaired or replaced immediately.
Use only original parts. Non-original parts can be dangerous and may
invalidate the warranty. Keep children and unauthorised persons away
from the work area.
DO NOT use the kit for tasks for which it was not designed.
DO NOT allow untrained persons to use the kit.
DO NOT use the kit while under the influence of drugs, alcohol or
intoxicants Clean the equipment after use and store it in a cool, dry and
childproof place.
NOTE: Dispose of used fluids in accordance with local regulations.
WARNING! DO NOT contaminate the environment by uncontrolled
discharge of liquids.
Always read and follow the warnings on the brake fluid container.
Wear personal protective equipment: safety goggles, protective gloves,
mask and protective clothing to keep contact of liquids with the skin to a
minimum.
If brake fluid gets into the eyes, rinse with plenty of water and seek medical
advice.
If swallowed, seek medical advice immediately.
WARNING! Brake fluid is flammable - keep it away from sources of
ignition, including hot surfaces such as the exhaust manifold.
WARNING! Brake fluid can damage paint finishes. If the fluid comes into
contact with such surfaces, rinse it off immediately with plenty of water.
PICTOGRAMS AND WARNINGS
1.Read the operating instructions, observe the warnings and safety
conditions contained therein!
2.Keep away from children
3.Use personal protective equipment: protective gloves
4.Wear personal protective equipment: safety goggles and protective
mask
5.Wear personal protective equipment: protective clothing
6. selectively recycled
7.Do not dispose of with household waste
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC ELEMENTS
The following numbering refers to the components of the device
shown on the graphic pages of this manual.
Designation
Fig. A
Description
1
Tester display
2
Precise adjustment of the tester
3
Test mode switch
4
Control panel
5
Probe
6
Backlight adjustment button
7
Sounder switch
8
Brake fluid selection buttons
* There may be differences between the graphic and the actual
product
PREPARATION
Powered by two AA, LR6 batteries, the tester can be used as a digital
brake fluid tester suitable for determining the quality of brake fluid.
Developed for professional use in garages and service workshops. The
quality is tested and indicated on the display in terms of the water content
of the brake fluid. By selecting the type of fluid used in the brake system,
it is possible to determine the condition of the fluid very precisely and
replace it if necessary.
OPERATION OF THE DEVICE
Preparation for work
Batteries must be installed in the tester before it can be put into operation.
The tester is powered by two AA type LR6 batteries, it is recommended to
use alkaline batteries. Remember the polarity of the batteries.
NOTE: The probe should be cleaned before and after each use of the
tester.
Press the Fig. A3 button, the device will start self-testing. If the battery
voltage is too low, the battery sign will flash. The batteries must then be
replaced with new ones.
The tester is configured to switch off automatically if no operation is
performed within 5 minutes. To switch off the tester manually, press and
hold the Fig. A3 button for 2 seconds.
The user has the possibility to calibrate the indications of the tester. To
do this, use a small Phillips or flathead screwdriver; to do this, place the
screwdriver in the precision adjustment hole fig A2. If you turn the
5
screwdriver to the right, the retest result will change and become higher;
if you turn it to the left, the retest result will change and become lower.
To ascertain whether this fine-tuning is necessary, use factory-new
brake fluid. If a difference is found, calibrate the tester.
Fluid testing procedure
Unscrew the brake fluid reservoir cap and remove the plug of the
brake fluid tester.
Switch on the tester using the button Fig. A3
Press the brake fluid selection button (if necessary). The display will
show the type of brake fluid selected. The type of brake fluid is
specified by the car manufacturer and to be found in the vehicle
owner's manual.
Immerse the test probes Fig. A5 in the brake fluid up to the plastic
edge of the probe cover.
Press the Fig. A3 button again, keep the probes immersed in the
liquid until the test result is displayed.
Display lights up green - brake fluid is good
Display glows yellow about 1% - water content in brake fluid fluid is
still good
Display glows yellow around 2% - water content in fluid, fluid still
good but will need replacing soon
Display glows red approximately 3% - water content in brake fluid -
fluid should be changed
Display lights up red approximately 4% - water content in brake fluid
- Brake fluid must be changed urgently! Danger
CONSERVATION
If the battery icon on the tester display flashes when the device is
switched on, replace the batteries.
Wash the probe under water after each use.
Do not expose brake fluid to the atmosphere for long periods of time
as it is highly hygroscopic!
RATING DATA
Electronic brake fluid tester 11-273
Parameter
Value
Type of power supply
2x AA 1.5V
Types of liquids
DOT3, DOT4, DOT5.1, EVN4,
EVN6
Dimensions
195 x 85 x 28 mm
Weight without batteries
169 g
Year of production
2024
11-273 means both the type and the designation of the machine
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically-powered products should not be disposed of with
household waste, but should be taken to the appropriate disposal
facilities. Contact your product dealer or local authority for information
on disposal. Waste electrical and electronic equipment contains
environmentally inert substances. Unrecycled equipment poses a
potential risk to the environment and human health.
"GTX Poland Spółka z ograniczo odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "GTX Poland ") informs that
all copyrights to the content of this manual (hereinafter: "Manual"), including among
others. All copyrights to the contents of this Manual (hereinafter referred to as "Manual"),
including but not limited to its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its
composition, belong exclusively to GTX Poland and are subject to legal protection
pursuant to the Act of February 4, 1994 on Copyright and Related Rights (i.e. Journal of
Laws 2006 No. 90 Item 631 as amended). Copying, processing, publishing, modifying for
commercial purposes the entire Manual as well as its individual elements without the
written consent of GTX Poland is strictly prohibited and may result in civil and criminal
liability.
DEUTSCH(DE)
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
Testgerät für Bremsflüssigkeit: 11-273
HINWEIS: BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN, LESEN SIE BITTE
DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE
ZUM NACHSCHLAGEN AUF. PERSONEN, DIE DIE ANLEITUNG
NICHT GELESEN HABEN, DÜRFEN DAS GERÄT NICHT
ZUSAMMENBAUEN, EINSTELLEN ODER BEDIENEN.
BESONDERE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
HINWEIS!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, beachten Sie die
darin enthaltenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften. Das Gerät
wurde für einen sicheren Betrieb konzipiert. Dennoch: Installation,
Wartung und Betrieb des Geräts können gefährlich sein. Wenn Sie die
folgenden Verfahren befolgen, verringern Sie die Gefahr von Bränden,
Stromschgen und Verletzungen und verkürzen die Installationszeit des
Geräts
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH,
UM SICH MIT DEM GET VERTRAUT ZU MACHEN. BEWAHREN
SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Das Produkt muss in einwandfreiem Zustand gehalten werden, und
beschädigte Teile müssen sofort repariert oder ersetzt werden.
Verwenden Sie nur Originalteile. Nicht-Originalteile können gefährlich sein
und zum Erlöschen der Garantiehren. Halten Sie Kinder und unbefugte
Personen vom Arbeitsbereich fern.
Verwenden Sie den Bausatz NICHT für Aufgaben, für die er nicht
vorgesehen ist.
Lassen Sie den Bausatz NICHT von ungeschulten Personen benutzen.
Verwenden Sie das Kit NICHT unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Rauschmitteln. Reinigen Sie die Ausrüstung nach dem Gebrauch
und bewahren Sie sie an einem kühlen, trockenen und kindersicheren Ort
auf.
HINWEIS: Entsorgen Sie gebrauchte Flüssigkeiten gemäß den örtlichen
Vorschriften.
WARNUNG! Verschmutzen Sie die Umwelt NICHT durch unkontrolliertes
Ablassen von Flüssigkeiten.
Lesen und beachten Sie stets die Warnhinweise auf dem
Bremsflüssigkeitsbehälter.
Persönliche Schutzausrüstung tragen: Schutzbrille, Schutzhandschuhe,
Maske und Schutzkleidung, um den Kontakt der Flüssigkeiten mit der
Haut auf ein Minimum zu beschränken.
Wenn Bremsflüssigkeit in die Augen gelangt, mit viel Wasser ausspülen
und einen Arzt aufsuchen.
Bei Verschlucken sofort ärztlichen Rat einholen.
WARNUNG! Bremsflüssigkeit ist brennbar - halten Sie sie von
Zündquellen fern, auch von heißen Oberflächen wie dem
Auspuffkrümmer.
WARNUNG! Bremsflüssigkeit kann Lackierungen angreifen. Wenn die
Flüssigkeit mit solchen Oberflächen in Berührung kommt, spülen Sie sie
sofort mit reichlich Wasser ab.
PIKTOGRAMME UND WARNHINWEISE
Lesen Sie die Betriebsanleitung, beachten Sie die darin enthaltenen
Warn- und Sicherheitshinweise!
2. von Kindern fernhalten
3. persönliche Schutzausrüstung verwenden: Schutzhandschuhe
4. persönliche Schutzausrüstung tragen: Schutzbrille und
Schutzmaske
5. persönliche Schutzausrüstung tragen: Schutzkleidung
6. selektiv recycelt
7. nicht über den Hausmüll entsorgen
BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN ELEMENTE
Die folgende Nummerierung bezieht sich auf die Komponenten des
Geräts
die auf den grafischen Seiten dieses Handbuchs dargestellt sind.
Bezeichnung
Abb. A
Beschreibung
1
Display des Testers
2
Präzise Einstellung des Prüfgerätes
3
Schalter für den Testmodus
4
Bedienfeld
5
Sonde
6
Taste zur Einstellung der Hintergrundbeleuchtung
7
Sounder-Schalter
8
Tasten zur Auswahl der Bremsflüssigkeit
* Es kann zu Abweichungen zwischen der Abbildung und dem
tatsächlichen Produkt kommen.
VORBEREITUNG

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756