Znaleziono w kategoriach:
Zestaw do wymiany płynu hamulcowego i odpowietrzania NEO TOOLS 11-268

Instrukcja obsługi Zestaw do wymiany płynu hamulcowego i odpowietrzania NEO TOOLS 11-268

Wróć
1
11-268
D.0724
2
3
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ........................................................................................................................................................................... 4
EN TRANSLATION (USER) MANUAL ....................................................................................................................................................................................... 5
DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH) ....................................................................................................................................................................... 6
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ...................................................................................................................... 8
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV ...................................................................................................................................................................... 9
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ...................................................................................................................................................................... 11
UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) ................................................................................................................................................................ 12
CZ EKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY ........................................................................................................................................................................... 14
SK PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY.................................................................................................................................................................... 15
SL PREVOD (UPORABNIŠKI) PRIROČNIK ............................................................................................................................................................................ 16
LT VERTIMO (NAUDOTOJO) VADOVAS ................................................................................................................................................................................ 17
LV TULKOŠANAS (LIETOTĀJA) ROKASGRĀMATA ............................................................................................................................................................ 19
EELKIMISE (KASUTAJA) KÄSIRAAMAT ......................................................................................................................................................................... 20
BG ПРЕВОД (РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ) .......................................................................................................................................................... 21
HR PRIRUČNIK ZA PRIJEVOD (KORISNIK)........................................................................................................................................................................... 23
SR ПРЕВОД (КОРИСНИК) УПУТСТВО ................................................................................................................................................................................. 24
GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗΣ (ΧΡΉΣΤΗ) ........................................................................................................................................................................... 26
ES MANUAL DE TRADUCCIÓN (USUARIO) .......................................................................................................................................................................... 27
IT MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE) .............................................................................................................................................................................. 29
NL VERTALING (GEBRUIKERS)HANDLEIDING ................................................................................................................................................................... 30
PT MANUAL DE TRADUÇÃO (UTILIZADOR) ......................................................................................................................................................................... 31
FR MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR) ................................................................................................................................................................... 33
4
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Zestaw do wymiany płynu hamulcowego oraz odpowietrzania
układu hamulcowego: 11-268
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I
ZACHOW DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY
PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIW
URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, stosowsię do ostrzeżeń
i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych. Urządzenie zostało
zaprojektowane do bezpiecznej pracy. Niemniej jednak: instalacja,
konserwacja i obsługa urządzenia może być niebezpieczna.
Przestrzeganie poniższych procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia
pożaru, porażenia prądem, obraż ciała oraz skróci czas instalacji
urządzenia
PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ UŻYTKOWNIKA W CELU
ZAZNAJOMIENIA SIĘ Z URZĄDZENIEM ZACHOWAJ
INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Produkt należy utrzymyww dobrym stanie technicznym, a uszkodzone
części należy niezwłocznie naprawiać lub wymieniać.
Należy używać wyłącznie oryginalnych części. Nieoryginalne części mogą
być niebezpieczne i spowodować unieważnienie gwarancji. Dzieci i osoby
nieupoważnione należy trzymać z dala od obszaru roboczego.
Utrzymywać obszar roboczy w czystości i porządku oraz wolny od
niepowiązanych materiałów Zapewnić odpowiednie oświetlenie obszaru
roboczego.
NIE WOLNO używ zestawu do wykonywania zadań, do których nie
został zaprojektowany.
NIE WOLNO pozwal osobom nieprzeszkolonym na korzystanie z
zestawu.
NIE WOLNO ywzestawu będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub środków odurzających Po użyciu wyczyść sprzęt i przechowuj go w
chłodnym, suchym i zabezpieczonym przed dziećmi miejscu.
UWAGA! Zużyte płyny należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO zanieczyszczać środowiska poprzez
niekontrolowane odprowadzanie płynów.
Zawsze czytaj i stosuj się do ostrzeżeń na pojemniku z ynem
hamulcowym.
Należy nosić środki ochrony osobistej: okulary ochronne, rękawice
ochronne, maskę oraz strój ochronny, aby ograniczyć kontakt płynów ze
skódo minimum.
W przypadku dostania się ynu hamulcowego do oczu przemdużą
iloścwody i zasięgnąć porady lekarza.
W przypadku połknięcia natychmiast zasięgnąć porady lekarza.
OSTRZEŻENIE! Płyn hamulcowy jest łatwopalny - należy trzymać go z
dala od źródeł zapłonu, w tym gorących powierzchni, np. kolektora
wydechowego.
OSTRZEŻENIE! Płyn hamulcowy może uszkodzić powłoki malarskie. W
przypadku kontaktu płynu z takimi powierzchniami, należy go natychmiast
spłukać go dużą ilością wody.
PIKTOGRAMY I OSTRZEŻENIA
1.Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych!
2.Stosuj środki ochrony osobistej: okulary ochronne
3.Stosuj środki ochrony osobistej: maskę ochronną
4.Stosuj środki ochrony osobistej: rękawice ochronne
5.Stosuj środki ochrony osobistej: strój ochronny
6.Trzymaj z dala od dzieci
7.Podlega selektywnemu recyklingowi
8.Nie wyrzucaj z odpadami domowymi
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
Oznaczenie
rys. 1
Opis
A
Gwintowany wylot zbiornika
B
Zawór zbiornika górnego
C
Zbiornik górny (na świeży płyn hamulcowy)
D
Adapter kompresora
E
Adaptery
F
Dysza
G
Przewód elastyczny
H
Uchwyt
I
Gniazdo adaptera
J
Spust pistoletu
K
Zbiornik na zużyty płyn hamulcowy
L
Złączka przewodu elastycznego
M
Hak do zawieszenia zestawu
* Mogą wystąpić różnice między grafiką a rzeczywistym produktem
PRZEZNACZENIE
Zestaw jest przeznaczony do wymiany ynu hamulcowego oraz do
odpowietrzania układu hamulcowego po wymianie płynu. Odpowietrz
układ należy również wówczas, gdy stwierdzimy taką konieczność.
Pneumatyczne urządzenie do odpowietrzania hamulców umożliwia
prostą, jednoosobo obsłu przy użyciu standardowego zasilania
powietrzem w warsztacie (6 bar do 8 bar / od 87 -116 psi). Szybkie, czyste
i wydajne działanie bez konieczności stosowania specjalistycznych
nasadek na zbiorniczek płynu hamulcowego. Zasysa yn ze złączki
hamulcowej, umożliwiając odpowietrzenie hamulców lub pełną wymianę
płynu w układzie.
PRACA URZĄDZENIEM
PROCEDURA ODPOWIETRZANIA HAMULCÓW.
Przed przystąpieniem do dalszych czynności należy zapoznać s z
instrukcjami producenta pojazdu dotyczącymi odpowietrzania hamulców i
kolejności kół. l Jeśli nie ma konkretnych instrukcji producenta pojazdu,
należy postępowzgodnie z instrukcjami wyszczególnionymi poniżej.
OSTRZEŻENIE! Zapoznaj się z zagrożeniami związanymi z płynem
hamulcowym - przeczytaj instrukcje producenta na opakowaniu. Podczas
odpowietrzania hamulców nie wolno dotykpedału hamulca pojazdu.
Zdejmij korek zbiornika płynu hamulcowego pojazdu. Jeśli poziom płynu
nie jest maksymalny, uzupełnij go.
Zdejmij zespół nakrętki rys. 2A z butelki uzupełniającej/zbiornika
górnego i odwrócić w szyjce zbiorniczka, jak pokazano na rys. 2.
Gwintowany wylot butelki/zbiornika górnego rys. 2B musi być
zanurzony w płynie hamulcowym. Jeśli tak nie jest, należy obróc
trójnożny adapter rys. 2C zgodnie z ruchem wskazówek zegara w
kierunku zaworu rys. 2D, odsłoni się wystarczająca ilość gwintu, aby
umożliwić zanurzenie wylotu wynie hamulcowym.
Upewnij się, że zawór jest zamknięty, jak pokazano na rys. 2D.
Napełnij butel uzupełniającą rys. 1C do połowy nowym ynem
hamulcowym, wyjmij ożony wcześniej zespół nakrętki z szyjki
zbiorniczka i przykręć go z powrotem do butelki/zbiornika górnego.
Umieść butel z nowym ynem hamulcowym nad zbiorniczkiem
płynu hamulcowego w samochodzie i otwórz zawór rys. 1B, aby
poziom ynu zaczął spadać w kierunku poziomu oznaczonego na
butelce. Jak tylko poziom płynu zostanie osiągnięty, zamknij zawór rys.
1B.
Umieścić butelkę w szyjce zbiornika płynu hamulcowego pojazdu, jak
pokazano na rys. 1 i otworzzawór rys. 1B. Podczas odpowietrzania
hamulców, poziom płynu hamulcowego w zbiorniczku w samochodzie
zacznie spadać i odsłoni wylot gwintowany butelki uzupełniającej.
Nowy płyn hamulcowy zacznie wypływać z butelki uzupełniającej. Gdy
poziom płynu w zbiorniczku wzrośnie na tyle, aby zakryć wylot, wypływ
płynu zostanie automatycznie zatrzymany.
Podłącz urządzenie do odpowietrzania hamulców do odpowiedniej
jednostki sprężonego powietrza. Zamocuj adapter kompresora
(złączkę) rys. 1D w uchwycie pistoletu rys. 1 I.
Zamontuj czarną gumową rurna odpowietrzniku zacisku rys. 3C na
pierwszego koła i odkręć odpowietrznik rys. 3B o około 1/4 obrotu.
5
Uruchom kompresor i podłącz go do pistoletu za pomocą złączki rys.
1I .Odblokuj i naciśnij spust pistoletu rys. 1J. Wytworzone podcnienie
spowoduje odessanie płynu hamulcowego z układu hamulcowego
pojazdu.
Kontynuuj odpowietrzanie układu, aż w rurce odpowietrzającej rys. 1G
niewidoczne pęcherzyki powietrza rys. 4
Zakręć odpowietrznik zacisku hamulcowego. rys. 3A
Zdejmij gumowy przewód z odpowietrznika zacisku hamulcowego rys.
3C.
Naciśnij spust pistoletu rys. 1J, aby usunąć płyn hamulcowy z
przewodu elastycznego.
Powtórz proces dla każdego koła.
WYMIANA PŁYNU HAMULCOWEGO
Powtórz procedurę odpowietrzania hamulców w sposób opisany
powyżej. Podczas wymiany płynu należy regularnie sprawdzać jego
poziom w butelce uzupełniającej.
Gdy w rurce hamulcowej pojawi się nowy płyn, dokręć odpowietrznik
zacisku hamulcowego.
Powtórz procedurę na każdym kole. Po zakończeniu odpowietrzania
hamulców i/lub wymiany płynu hamulcowego, przed rozpoczęciem
jazdy należy sprawdzić działanie pedału hamulca, aby upewnić się, że
hamulce są sprawne.
WAŻNE: Nie ponosimy odpowiedzialności za nieprawidłowe
użytkowanie tego urządzenia.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Po każdym korzystaniu z zestawu należy go oczyścić i osuszyć. Zużyty
płyn hamulcowy należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Przechowywać w chłodnym i przewiewnym miejscu.
Nie wystawiać na długotrwałe i bezpośrednie działanie promieni
onecznych, szczególnie w przypadku, gdy w zbiorniku znajduje się
płyn hamulcowy.
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU:
Pojemnik na świeży płyn 1 szt.
Pojemnik na zużyty płyn 1 szt.
Rurka elastyczna 1 szt.
Adapter metalowy 1 szt.
Adaptery z tworzywa sztucznego 4 szt.
Dokumentacja techniczna
Dane znamionowe
Ciśnienie powietrza wlotowego
6-8 bar (87 -116 psi)
Zużycie powietrza
180 I/min
Pojemność pojemnika
0,75 I
Próżnia
60%
Połączenie gwintowe
1/4 " NPT
żeński
OCHRONA ŚRODOWISKA
„GTX Poland Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzi
w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „GTX Poland ”) informuje, wszelkie prawa
autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do GTX Poland i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody GTX
Poland wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie
do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
SiPunktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.com
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.com
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
Brake fluid change and brake system bleeding kit: 11-268
NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
PERSONS WHO HAVE NOT READ THE INSTRUCTIONS SHOULD
NOT CARRY OUT ASSEMBLY, ADJUSTMENT OR OPERATION OF
THE EQUIPMENT.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
NOTE!
Read the operating instructions carefully, follow the warnings and safety
conditions contained therein. The appliance has been designed for safe
operation. Nevertheless: installation, maintenance and operation of the
appliance can be dangerous. Following the following procedures will
reduce the risk of fire, electric shock, injury and will reduce the installation
time of the appliance
READ THE USER MANUAL CAREFULLY TO FAMILIARISE
YOURSELF WITH THE APPLIANCE KEEP THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
SAFETY RULES
The product must be kept in good working order and damaged parts must
be repaired or replaced immediately.
Use only original parts. Non-original parts can be dangerous and may
invalidate the warranty. Keep children and unauthorised persons away
from the work area.
Keep the work area clean and tidy and free of unrelated materials Ensure
that the work area is adequately lit.
DO NOT use the kit for tasks for which it was not designed.
DO NOT allow untrained persons to use the kit.
DO NOT use the kit while under the influence of drugs, alcohol or
intoxicants Clean the equipment after use and store it in a cool, dry and
childproof place.
NOTE: Dispose of used fluids in accordance with local regulations.
WARNING! DO NOT contaminate the environment by uncontrolled
discharge of liquids.
Always read and follow the warnings on the brake fluid container.
Wear personal protective equipment: safety goggles, protective gloves,
mask and protective clothing to keep contact of liquids with the skin to a
minimum.
If brake fluid gets into the eyes, rinse with plenty of water and seek medical
advice.
If swallowed, seek medical advice immediately.
WARNING! Brake fluid is flammable - keep it away from sources of
ignition, including hot surfaces such as the exhaust manifold.
WARNING! Brake fluid can damage paint finishes. If the fluid comes into
contact with such surfaces, rinse it off immediately with plenty of water.
PICTOGRAMS AND WARNINGS
1.Read the operating instructions, observe the warnings and safety
conditions contained therein!
2.Wear personal protective equipment: safety goggles
3.Wear personal protective equipment: protective mask
4.Use personal protective equipment: protective gloves
5.Wear personal protective equipment: protective clothing
6.Keep away from children

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756