Znaleziono w kategoriach:
Lampa warsztatowa NEO TOOLS 99-125

Instrukcja obsługi Lampa warsztatowa NEO TOOLS 99-125

Wróć
1
99-125
D.0125
2
3
POLSKI (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA ............................................................................................................................................................ 4
ENGLISH (EN) TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS .................................................................................................................................. 5
DEUTSCH(DE) ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ............................................................................................................................................. 6
РУССКИЙ (RU) ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ ............................................................................................................................................. 7
MAGYARORSZÁG (HU) AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA .................................................................................................................. 8
ROMÂNIA (RO) TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE ....................................................................................................................................... 9
УКРАЇНСЬКА (UA) ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ ........................................................................................................................................... 10
ČESKÁ REPUBLIKA (CZ) PŘEKLADVODNÍCH POKYNŮ ............................................................................................................................................. 11
SLOVENSKO (SK) PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV .................................................................................................................................................... 12
SLOVENSKI (SL) PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ................................................................................................................................................................... 13
LIETUVA (LT) ORIGINALINSTRUKCIJŲ VERTIMAS ........................................................................................................................................................ 14
LATVIJA (LV) ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS ................................................................................................................................................ 14
EESTI (EE) ORIGINAALJUHISTELGE .............................................................................................................................................................................. 15
БЪЛГАРИЯ (BG) ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ..................................................................................................................................... 16
HRVATSKA (HR) PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA ................................................................................................................................................................... 17
СРБИЈА (SR) ПРЕВОД ОРИГИНАЛНИХ УПУТСТАВА ....................................................................................................................................................... 18
ΕΛΛΑΔΑ (GR) ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΏΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ..................................................................................................................................................... 19
ESPA (ES) TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ............................................................................................................................ 20
ITALIA (IT) TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI ................................................................................................................................................. 21
NIDERLAND (NL) VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES ................................................................................................................................. 22
PORTUGAL (PT) TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ........................................................................................................................................... 23
FRANCE (FR) TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ..................................................................................................................................... 24
4
POLSKI (PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA
Lampa akumulatorowa robocza 2000lm
99-125
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJS INSTRUKC I
ZACHOWAĆ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY
PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIW
URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Naly uwnie przeczytać instrukcobsługi, stosowsię do ostrzeżeń
i warunków bezpieczstwa w niej zawartych. Urządzenie zostało
zaprojektowane do bezpiecznej pracy. Niemniej jednak: instalacja,
konserwacja i obsługa urządzenia może być niebezpieczna.
Przestrzeganie poniższych procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia
pożaru, porażenia prądem, obraż ciała oraz skróci czas instalacji
urządzenia
PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ UŻYTKOWNIKA W CELU
ZAZNAJOMIENIA SIĘ Z URZĄDZENIEM ZACHOWAJ
INSTRUKC NA PRZYSOŚĆ.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nie używaj lampy w bezpośrednim sąsiedztwie łatwopalnych
materiałów lub gazów.
Upewnij się, że źródła światła nie są zakryte podczas użytkowania.
Do ładowania akumulatorowej lampy należy używać wyłącznie
akcesoriów dołączonych do produktu.
Lampę należy przechowywać poza zasięgiem osób
nieupoważnionych, zwłaszcza dzieci.
Nie kieruj światła bezpośrednio w oczy swoje lub innych osób lub
zwierząt.
Przed użyciem ładowarki należy zawsze sprawdzić kabel zasilający.
Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, należy wymienić ładowarkę.
Zużytych akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednim punkcie
zbiórki.
UWAGA!
Dzieci poniżej 6 roku życia nie powinny używać tego produktu bez
nadzoru osoby dorosłej.
PIKTOGRAMY I OSTRZEŻENIA
1.Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych!
2.Produkt zgodny z normami Europejskimi
3.Nie wyrzucać z odpadami domowymi
4.Produkt zgodny z dyrektywą RoHS
5.Nie kieruj swiatla bezpośrednio na ludzi zwierzęta
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
Oznaczenie
Opis
1
Reflektor główny
2
Reflektory boczne
3
Gniazdo ładowania USB typu C
4
Gniazdo powerbank USB
5
Przycisk załączania
6
Uchwyt transportowy
* Mogą wystąpić różnice między grafiką a rzeczywistym produktem
PRZEZNACZENIE
Akumulatorowy, reflektor z regulowanym kątem świecenia i trzema
źródłami świaa.
Dwa regulowane światła boczne. Pięć trybów świecenia z maksymalnym
czasem pracy wynoszącym 8 godzin. Światło można obracać o 360°,
podczas gdy światła boczne mogą obracsię niezależnie o 180°, aby
oświetljeszcze większy obszar. Długa wiązka światła o zasięgu 20 m
pozwala oświetl większy obszar. Inne funkcje obejmują cztery
wolnostoce nóżki magnetyczne, duży uchwyt do przenoszenia, posiada
funkcpowerbank.
INSTRUKCJA ŁADOWANIA
Przed rozpoczęciem ładowania upewnij się, że reflektor jest
wyłączony.
Poziom naładowania akumulatora jest wskazywany przez
wyświetlacz LED (7). Po pełnym naładowaniu zaświecą się cztery
diody, a w miarę rozładowanego akumulatora diody będą gasnąć
jedna po drugiej. (Kontrolki będą migać podczas stanu ładowania).
Po osiągnięciu pełnego naładowania odłącz kabel ładowarki od
źródła zasilania (3).
Akumulator zamontowany w tej lampie jest uważany za materiał
eksploatacyjny, a jego zdolność do przyjmowania ładunku
zmniejsza się z czasem.
TRYBY ŚWIECENIA
Przycisk (5) naciskając w odstępie 2 s.
Naciśnięcie przycisku 1 raz: świecenie reflektora głównego (1) 100%
mocy.
Naciśnięcie przycisku 2 raz: świecenie reflektora głównego (1) w
wersji przyciemnionej 50% mocy.
Naciśnięcie przycisku 3 raz: świecenie reflektora bocznego prawego
(2)
Naciśnięcie przycisku 4 raz świecenie reflektora bocznego prawego i
lewego (2)
Naciśnięcie przycisku 5 raz świecenie wszystkich reflektorów (1), (2).
Naciśnięcie przycisku 6 raz wącza lampę
FUNKCJA POWERBANK
Lampa posiada funkcję Powerbank. Po naładowaniu lampy jest
możliwość podłączenia innych urządzeń w celu doładowania (np. telefon
komórkowy) W tym wypadku należy podłączprzewodem do gniazda
USB (4)
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Nie wolno dopuścić do całkowitego rozładowania lampy.
Przechowywać w suchym miejscu. Nie narażać latarki na zbyt niskie
oraz zbyt wysokie temperatury. Nie pozostawiać latarki na
bezpośrednie światło słoneczne.
Przed przystąpieniem do ładowania akumulatora należy upewnić
się, że reflektor jest wyłączony.
Zabrudzone powierzchnie należy przetrzeć wilgotną szmatką. NIE
używaj ściernych lub żrących środków czyszczących.
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU:
Lampa
Przewód USB
Instrukcja obsługi
DANE TECHNICZNE
Lampa podwójna 99-125
Parametr
Wartość
Rodzaj akumulatora
3.7V DC LI-ion
4400mAh
Moc
18 W
Rodzaj diody
LED+SMD
Temperatura barwowa
6500+500k
Strumi świetlny
2000 lm
Stopiizolacji
IP20
Złącze ładowania
USB C
Rok produkcji
2025
99-125 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
OCHRONA ŚRODOWISKA
„GTX Poland Spółka z ograniczoodpowiedzialnciąSpółka komandytowa z siedzibą
w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „GTX Poland ”) informuje, wszelkie prawa
autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunw, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do GTX Poland i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elemenw, bez zgody GTX
Poland wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie
5
do odpowiedzialnci cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
SiPunktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.com
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.com
ENGLISH (EN)
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
Rechargeable work light 2000lm
99-125
NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
PERSONS WHO HAVE NOT READ THE INSTRUCTIONS SHOULD
NOT CARRY OUT ASSEMBLY, ADJUSTMENT OR OPERATION OF
THE EQUIPMENT.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
NOTE!
Read the operating instructions carefully, follow the warnings and safety
conditions contained therein. The appliance has been designed for safe
operation. Nevertheless: installation, maintenance and operation of the
appliance can be dangerous. Following the following procedures will
reduce the risk of fire, electric shock, injury and will reduce the installation
time of the appliance
READ THE USER MANUAL CAREFULLY TO FAMILIARISE
YOURSELF WITH THE APPLIANCE KEEP THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
SAFETY RULES
Do not use the lamp in the immediate vicinity of flammable materials
or gases.
Ensure that light sources are not covered during use.
Only use the accessories supplied with the product to charge the
rechargeable lamp.
Keep the lamp out of the reach of unauthorised persons, especially
children.
Do not point the light directly into your eyes or those of other people
or animals.
Always check the mains cable before using the charger. If the mains
cable is damaged, replace the charger.
Used batteries should not be disposed of with household
waste, but should be taken to a suitable collection point for
disposal.
NOTE!
Children under 6 years of age should not use this product without
adult supervision.
PICTOGRAMS AND WARNINGS
1.Read the operating instructions, observe the warnings and safety
conditions contained therein!
2.Product in accordance with standards
3.Do not dispose of with household waste
4.RoHS compliant product
5.Do not point the light directly at people or animals
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC ELEMENTS
The numbering below refers to the components of the device
shown on the graphic pages of this manual.
Designation
Description
1
Headlight
2
Side reflectors
3
USB charging socket type C
4
USB powerbank socket
5
On button
6
Transport handle
* There may be differences between the graphic and the actual
product
PREPARATION
Rechargeable, spotlight with adjustable beam angle and three light
sources.
Two adjustable side lights. Five light modes with a maximum operating
time of 8 hours. The light can be rotated by 360°, while the side lights can
rotate independently by 180° to illuminate an even larger area. A long light
beam with a range of 20m allows a larger area to be illuminated. Other
features include four freestanding magnetic feet, a large carrying handle
and has a powerbank function
CHARGING INSTRUCTIONS
Make sure the headlamp is switched off before charging.
The battery charge level is indicated by the LED display (7). When
the battery is fully charged, four LEDs will light up and as the battery
is discharged, the LEDs will go out one by one. (The lights will flash
during the charging status).
When fully charged, disconnect the charger cable from the power
source (3).
The battery fitted to this lamp is considered a consumable and its
ability to take a charge decreases over time.
LIGHT MODES
Press the button (5) at an interval of 2 s.
Pressing the button 1 time: illumination of the main reflector (1) 100%
power.
Pressing the button 2 times: headlamp (1) illuminated in dimmed
version at 50% power.
Press button 3 times: illumination of right side reflector (2)
Pressing button 4 once illuminates the right and left side reflectors (2)
Pressing button 5 once illuminates all headlamps (1), (2).
Pressing the button 6 times turns off the lamp
POWERBANK FUNCTION
The lamp has a Powerbank function. Once the lamp has been charged, it
is possible to connect other devices for recharging (e.g. a mobile phone).
In this case, a cable must be connected to the USB socket (4)
MAINTENANCE AND STORAGE
The lamp must not be allowed to discharge completely. Store in a
dry place. Do not expose the torch to temperatures that are too low
or too high. Do not leave the torch in direct sunlight.
Make sure the headlight is switched off before charging the battery.
Wipe soiled surfaces with a damp cloth. DO NOT use abrasive or
caustic cleaners.
KIT CONTENTS:
Lamp
USB cable
Operating instructions
TECHNICAL DATA
Double lamp 99-125
Parameter
Value
Battery type
3.7V DC LI-ion
4400mAh
Power
18 W
Type of diode
LED+SMD
Colour temperature
6500+500k
Luminous flux
2000 lm
Degree of insulation
IP20
Charging connector
USB C
Year of production
2025
99-125 indicates both the type and the designation of the machine
ENVIRONMENTAL PROTECTION

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756