Znaleziono w kategoriach:
Reflektor NEO TOOLS 99-124

Instrukcja obsługi Reflektor NEO TOOLS 99-124

Wróć
1
99-124
D.0125
2
3
POLSKI (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA ............................................................................................................................................................ 4
ENGLISH (EN) TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS .................................................................................................................................. 5
DEUTSCH(DE) ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ............................................................................................................................................. 6
РУССКИЙ (RU) ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ ............................................................................................................................................. 7
MAGYARORSZÁG (HU) AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA .................................................................................................................. 8
ROMÂNIA (RO) TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE ....................................................................................................................................... 9
УКРАЇНСЬКА (UA) ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ ........................................................................................................................................... 10
ČESKÁ REPUBLIKA (CZ) PŘEKLADVODNÍCH POKYNŮ ............................................................................................................................................. 11
SLOVENSKO (SK) PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV .................................................................................................................................................... 12
SLOVENSKI (SL) PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ................................................................................................................................................................... 13
LIETUVA (LT) ORIGINALINSTRUKCIJŲ VERTIMAS ........................................................................................................................................................ 14
LATVIJA (LV) ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS ................................................................................................................................................ 15
EESTI (EE) ORIGINAALJUHISTELGE .............................................................................................................................................................................. 16
БЪЛГАРИЯ (BG) ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ..................................................................................................................................... 17
HRVATSKA (HR) PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA ................................................................................................................................................................... 18
СРБИЈА (SR) ПРЕВОД ОРИГИНАЛНИХ УПУТСТАВА ....................................................................................................................................................... 19
ΕΛΛΑΔΑ (GR) ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΏΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ..................................................................................................................................................... 20
ESPA (ES) TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ............................................................................................................................ 21
ITALIA (IT) TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI ................................................................................................................................................. 22
NIDERLAND (NL) VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES ................................................................................................................................. 23
PORTUGAL (PT) TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ........................................................................................................................................... 24
FRANCE (FR) TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ..................................................................................................................................... 25
4
POLSKI (PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA
Reflektor teleskopowy 3000lm
99-124
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJS INSTRUKC I
ZACHOWAĆ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY
PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIW
URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Naly uwnie przeczytać instrukcobsługi, stosowsię do ostrzeżeń
i warunków bezpieczstwa w niej zawartych. Urządzenie zostało
zaprojektowane do bezpiecznej pracy. Niemniej jednak: instalacja,
konserwacja i obsługa urządzenia może być niebezpieczna.
Przestrzeganie poniższych procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia
pożaru, porażenia prądem, obraż ciała oraz skróci czas instalacji
urządzenia
PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ UŻYTKOWNIKA W CELU
ZAZNAJOMIENIA SIĘ Z URZĄDZENIEM ZACHOWAJ
INSTRUKC NA PRZYSOŚĆ.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nie używaj lampy w bezpośrednim sąsiedztwie łatwopalnych
materiałów lub gazów.
Upewnić się, że źródła światła nie są zakryte podczas użytkowania.
Do ładowania akumulatorowej reflektora teleskopowego należy
używać wyłącznie akcesoriów dołączonych do produktu.
Reflektor należy przechowywać poza zasięgiem osób
nieupoważnionych, zwłaszcza dzieci.
Nie kieruj światła bezpośrednio w oczy swoje lub innych osób lub
zwierząt.
Przed użyciem ładowarki należy zawsze sprawdzić kabel zasilający.
Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, należy wymienić ładowarkę.
Zużytych akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednim punkcie
zbiórki.
UWAGA!
Dzieci poniżej 6 roku życia nie powinny używać tego produktu bez
nadzoru osoby dorosłej.
PIKTOGRAMY I OSTRZEŻENIA
1.Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych!
2.Produkt zgodny z normami Europejskimi
3.Nie wyrzucać z odpadami domowymi
4.Produkt zgodny z dyrektywą RoHS
5.Nie kieruj swiatla bezpośrednio na ludzi zwierzęta
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
Oznaczenie
Opis
1
Uchwyt transportowy
2
Źródło świaa
3
Statyw
4
Rozadane teleskopy statywu
5
Gniazdo powerbank USB
6
Gniazdo ładowania USB typu C
7
Przycisk zmiany barwy
8
Przycisk zmiany jasności
9
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
* Mogą wystąpić różnice między grafiką a rzeczywistym produktem
PRZEZNACZENIE
Reflektor teleskopowy przeznaczony jest do oświetlania pomieszcz,
terenów, miejsc prac remontowych.
INSTRUKCJA ŁADOWANIA
Czas ładowania reflektora wynosi 10 godzin może zapewn do 3 godzin
światła w zależności od trybu. Akumulator jest częściowo naładowany,
można z nich korzystod razu zaleca się jednak pełne naładowanie
akumulatora po zakupie. Akumulator należy ładować zanim zostanie
całkowicie rozładowany. Po całkowitym naładowaniu należy odłączyć
lampę od portu USB. Akumulatory należy trzymać z dala od
ekstremalnych temperatur, zwłaszcza ciepła.
Aby naładow reflektor należy podłączyć dołączony kabel do źródła
zasilania oraz do portu USB typu C (6) w lampie. ącze USB typu C (6),
jest w pełni kompatybilne z różnymi źródłami prądu takimi jak: laptopy,
zasilacze do smartfonów, ładowarki samochodowe itp. Czas ładowania
może się różnić w zależności od źródła ładowania. Rozpoczęcie
ładowania reflektora jest sygnalizowane poprzez świecenie diód na
zielono, ostatnia dioda wskazująca poziom naładowania miga (25%-50%-
75%-100%) (9) w kolorze zielonym. Naładowanie jest sygnalizowane
poprzez zmianę diody na zielony cgły.
USTAWIANIE STATYWU
Po rozpakowaniu lampy należy rozciągnąć teleskopy statywu wg.
potrzeb, maksymalna wysokość 102 cm. (4)
REGULACJA KĄTA POŁOŻENIA REFLEKTORA
Reflektor ma mliwość obrotu na statywie o 360º
ZMIANA BARWY ŚWIECENIA
Nacnięcie przycisku (7) zmienia bar światła ciepłe/zimne
(6500K/2700K).
ZAŁĄCZENIE REFLEKTORA
Naciśnięcie przycisku (8) - 1 raz: świecenie źródłem świaa 750 LM.
Naciśnięcie przycisku (8) - 2 raz: świecenie źródłem świaa 1500 LM.
Naciśnięcie przycisku (8) - 3 raz świecenie źródłem światła 3000 LM.
Naciśnięcie przycisku (8) - 4 raz wącza lampę
Przytrzymanie przycisku (8) przez 2s zapala reflektor na światło
czerwone.
Kolejne naciśnięcie przycisku (8) zącza światło czerwone migające.
FUNKCJA POWERBANK
Lampa posiada funkcję Powerbank. Po naładowaniu lampy jest
możliwość podłączenia innych urządzeń w celu doładowania (np. telefon
komórkowy) W tym wypadku należy podłączprzewodem do gniazda
USB (5)
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Nie wolno dopuścić do całkowitego rozładowania lampy. Przechowywać
w suchym miejscu. Nie narażlatarki na zbyt niskie oraz zbyt wysokie
temperatury. Nie pozostawi reflektora na bezprednie światło
oneczne.
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU:
Reflektor
Przewód USB do ładowania
Instrukcja obsługi
DANE TECHNICZNE
Lampa podwójna 99-124
Parametr
Wartość
Rodzaj akumulatora
3.7V DC 10000mAh
Li-Ion
Moc
30 W
Rodzaj diody
LED
Temperatura barwowa
2700k/6500k
Strumi świetlny
750lm-1500lm-
3000lm
Stopiizolacji
IPX3
Złącze
USB C
Rok produkcji
2025
99-124 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
OCHRONA ŚRODOWISKA
„GTX Poland Spółka z ograniczoodpowiedzialnciąSpółka komandytowa z siedzibą
w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: GTX Poland ”) informuje, wszelkie prawa
autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunw, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do GTX Poland i podlega ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
5
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elemenw, bez zgody GTX
Poland wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodow pociągnięcie
do odpowiedzialnci cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
SiPunktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.com
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.com
ENGLISH (EN)
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
Telescopic reflector 3000lm
99-124
NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
PERSONS WHO HAVE NOT READ THE INSTRUCTIONS SHOULD
NOT CARRY OUT ASSEMBLY, ADJUSTMENT OR OPERATION OF
THE EQUIPMENT.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
NOTE!
Read the operating instructions carefully, follow the warnings and safety
conditions contained therein. The appliance has been designed for safe
operation. Nevertheless: installation, maintenance and operation of the
appliance can be dangerous. Following the following procedures will
reduce the risk of fire, electric shock, injury and will reduce the installation
time of the appliance
READ THE USER MANUAL CAREFULLY TO FAMILIARISE
YOURSELF WITH THE APPLIANCE KEEP THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
SAFETY RULES
Do not use the lamp in the immediate vicinity of flammable materials
or gases.
Ensure that light sources are not covered during use.
Only use the accessories supplied with the product to charge the
rechargeable telescopic reflector.
Keep the reflector out of the reach of unauthorised persons,
especially children.
Do not point the light directly into your eyes or those of other people
or animals.
Always check the mains cable before using the charger. If the mains
cable is damaged, replace the charger.
Used batteries should not be disposed of with household
waste, but should be taken to a suitable collection point for
disposal.
NOTE!
Children under 6 years of age should not use this product without
adult supervision.
PICTOGRAMS AND WARNINGS
1.Read the operating instructions, observe the warnings and safety
conditions contained therein!
2.Product in accordance with European standards
3.Do not dispose of with household waste
RoHS compliant product
5.Do not point the light directly at people or animals
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC ELEMENTS
The following numbering refers to the components of the device
shown on the graphic pages of this manual.
Designation
Description
1
Transport handle
2
Light source
3
Tripod
4
Folding tripod telescopes
5
USB powerbank socket
6
USB charging socket type C
7
Colour change button
8
Button to change the brightness
9
Battery charge level indicator
* There may be differences between the graphic and the actual
product
PREPARATION
The telescopic spotlight is designed for illuminating rooms, areas, repair
work sites.
CHARGING INSTRUCTIONS
The headlamp has a charging time of 10 hours can provide up to 3 hours
of light depending on the mode. The battery is partially charged and can
be used immediately, however it is recommended to fully charge the
battery after purchase. The battery should be charged before it is
completely discharged. Once fully charged, disconnect the lamp from the
USB port. Keep the batteries away from extreme temperatures, especially
heat.
To charge the headlamp, connect the supplied cable to a power source
and to the USB Type C (6) port on the lamp. The USB type C connector
(6), is fully compatible with various power sources such as laptops,
smartphone power supplies, car chargers etc. Charging time may vary
depending on the charging source. The start of charging of the headlamp
is signalled by the LEDs glowing green, the last LED indicating the level of
charge flashing (25%-50%-75%-100%) (9) in green. Charging is signalled
by the LED changing to continuous green
TRIPOD SETTING
After unpacking the lamp, extend the tripod telescopes as required,
maximum height 102 cm. (4)
HEADLAMP ANGLE ADJUSTMENT
The spotlight has a 36 rotation on the tripod
COLOUR CHANGE
Pressing the button (7) changes the light colour warm/cold
(6500K/2700K).
SWITCHING ON THE SEARCHLIGHT
Press button (8) - 1 time: light source 750 LM.
Press button (8) - 2 times: light source 1500 LM.
Press button (8) - 3000 LM light source illuminates 3 times
Pressing button (8) - 4 times switches the off
Holding down the button (8) for 2s turns the spotlight on red.
Another press of the button (8) switches on the red flashing light.
POWERBANK FUNCTION
The lamp has a Powerbank function. Once the lamp has been charged, it
is possible to connect other devices for recharging (e.g. a mobile phone).
In this case, a cable must be connected to the USB socket (5)
MAINTENANCE AND STORAGE
The lamp must not be allowed to discharge completely. Store in a dry
place. Do not expose the torch to temperatures that are too low or too high.
Do not leave the flashlight in direct sunlight.
KIT CONTENTS:
Spotligh
USB cable
Operating instructions
TECHNICAL DATA
Double lamp 99-124
Parameter
Value
Battery type
3.7V DC 10000mAh
Li-Ion
Power
30 W
Type of diode
LED
Colour temperature
2700k/6500k
Luminous flux
750lm-1500lm-
3000lm
Degree of insulation
IPX3
Connector
USB C
Year of production
2025

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756