Znaleziono w kategoriach:
Latarka czołowa NEO TOOLS Led Belt 2.0 99-117

Instrukcja obsługi Latarka czołowa NEO TOOLS Led Belt 2.0 99-117

Wróć
1
99-117
D.0724
2
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ........................................................................................................................................................................... 3
EN TRANSLATION (USER) MANUAL ....................................................................................................................................................................................... 4
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ...................................................................................................................... 5
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV ...................................................................................................................................................................... 6
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ........................................................................................................................................................................ 7
UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) .................................................................................................................................................................. 9
3
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
LATARKA CZOŁOWA: 99-117
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I
ZACHOW DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY
PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIW
URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, stosowsię do ostrzeżeń
i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych. Urządzenie zostało
zaprojektowane do bezpiecznej pracy. Niemniej jednak: instalacja,
konserwacja i obsługa urządzenia może być niebezpieczna.
Przestrzeganie poniższych procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia
pożaru, porażenia prądem, obraż ciała oraz skróci czas instalacji
urządzenia
PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ UŻYTKOWNIKA W CELU
ZAZNAJOMIENIA SIĘ Z URZĄDZENIEM ZACHOWAJ
INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Latarki nie można w żaden sposób modyfikować lub przerabiać.
• Latarki nie należy używać w miejscach zagrożenia wybuchem gazów.
• Nie kierowstrumienia światła bezpośrednio w oczy, grozi to chwilo
ślepotą a przy dłuższej ekspozycji może doprowadzdo nieodwracalnych
wad wzroku lub jego utraty.
UWAGA!
Dzieci poniżej 6 roku życia nie powinny używać tego produktu bez
nadzoru osoby dorosłej.
PIKTOGRAMY I OSTRZEŻENIA
1.Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych!
2.Produkt zgodny z normami Europejskimi
3.Nie wyrzucać z odpadami domowymi
4.Produkt zgodny z dyrektywą RoHS
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
Oznaczenie
Opis
1
Światło czołowe XPG LED
2
Linijka LED białe+czerwone COB
3
Biały LED
4
Czerwony LED
5
Wskaźnik naładowania akumulatorka
6
Gniazdo ładowania USB
7
ącznik czujnika ruchu
8
Włącznik lampki
9
ącznik światła tylnego
10
Indukcyjny czujnik sensora ruchu
11
Przewód USB
12
Elastyczny pasek
* Mogą wystąpić różnice między grafia rzeczywistym produktem
PRZEZNACZENIE
Latarka czołowa jest bezprzewodowym przenośnym, źródłem światła.
Latarka posiada 8 różnych trybów świecenia oraz funkcję detekcji ruchu.
Źródło światła pełnią energooszczędne diody LED, odporne na udary
mechaniczne. Pomocna w sytuacjach gdy istnieje konieczność
doświetlenia miejsca pracy, drogi ale potrzebujemy mieć wolne ce.
Znakomicie spisze się w czasie porządkowania piwnicy czy strychu, w
czasie wędrówek, wypraw pod namiot oraz jazdy na rowerze.
INSRUKCJA ŁADOWANIA
Czas ładowania latarki czołowej wynosi 2,5 godziny może zapewnić do
6,5 godzin światła w zależności od trybu. Akumulator jest częściowo
naładowany, można z nich korzystod razu zaleca się jednak pełne
naładowanie akumulatora po zakupie. Akumulator należy ładować zanim
zostanie całkowicie rozładowany. Po całkowitym naładowaniu należy
odłączlatarod portu USB. Akumulatory należy trzymać z dala od
ekstremalnych temperatur, zwłaszcza ciepła.
Aby naładować latarkę należy podłączyć dołączony kabel do źródła
zasilania oraz do portu USB w latarce. Złącze USB (6), jest w pełni
kompatybilne z różnymi źródłami prądu takimi jak: laptopy, zasilacze do
smartfonów, ładowarki samochodowe itp. Czas ładowania może się różnić
w zależności od źródła ładowania. Rozpoczęcie ładowania latarki jest
sygnalizowane poprzez migające niebieskie diody (5). Naładowanie jest
sygnalizowane świecenie światłem ciągłym diód niebieskich (5).
TRYBY ŚWIECENIA
Przycisk (8) zapala lampkę w 8 trybach
Pierwsze naciśnięcie zaświeca się lampka czołowa (1)
Drugie naciśnięcie zapala się linijka (światło białe)(2)
Trzecie naciśnięcie zapalają się lampka czołowa i linijka
Czwarte naciśnięcie zapalają się lampka czołowa i linijka
Piąte naciśnięcie zapalają się lampka czołowa i linijka tryb migający
Szóste naciśnięcie zapala się linijka (światło czerwone)
Siódme naciśnięcie zapala się linijka tryb migający (światło
czerwone)
Ósme naciśnięcie wyłącza lampkę
Przycisk (9) zapala lampkę tylną w 4 trybach
Pierwsze naciśnięcie zaświeca się lampka tylna światło białe (3)
Drugie naciśnięcie zapala się lampka tylna światło czerwone (4)
Trzecie naciśnięcie zapalają się lampki tylne biała (3) i czerwona (4)
w trybie migającym
Czwarte naciśnięcie wyłącza lampkę
Przycisk (7) zapala lampkę przednią w 5 trybach Działanie czujnika
sensor ruchu (10) (załączenie tego trybu sygnalizowane jest
świeceniem pierwszej diody w kolorze czerwonym w linijce (5))
Pierwsze naciśnięcie zaświeca się lampka czołowa (1)
Drugie naciśnięcie zapala się linijka (światło białe)(2)
Trzecie naciśnięcie zapalają się lampka czołowa i linijka
Czwarte naciśnięcie zapalają się lampka czołowa i linijka 50%
Piąte naciśnięcie wyłącza lampkę
INDUKCYJNY CZUJNIK SENSORA RUCHU
Indukcyjny czujnik ruchu działa w każdym trybie świecenia oprócz światła
stroboskopowego. Czujnik indukcyjny ma czułość do 5 cm. Aby czujnik
działał sensor (10) nie może być zasłonięty. Działanie sensora ruchu jest
sygnalizowane świeceniem się lampki.
Latarka jest wyposażona w elastyczny regulowany pasek (12)
umożliwiający instalację na głowie. Po założeniu latarki na głowę należy
wyreguloww taki sposób aby trzymała się wystarczająco mocno, ale
by nie stwarzało to dyskomfortu użytkownikowi.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Nie wolno dopuścić do całkowitego rozładowania latarki. Przechowyw
w suchym miejscu. Nie narażlatarki na zbyt niskie oraz zbyt wysokie
temperatury. Nie pozostawi latarki na bezpośrednie światło słoneczne.
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU:
Latarka czołowa
Przewód USB do ładowania
DANE TECHNICZNE
PARAMETR
WARTOŚĆ
Akumulator
DC 5V 1A Polimerowa 1200mAh
Strumień światła
300-400 lumenów
Materiał
Powłoka ABS, elastyczna taśma,
silikon
Ładowanie:
Ładowanie przez USB typu C
Masa
0,14kg
Czas pracy
3 godz.
Klasa wodoodporności
IPX4
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie naly wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub
miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera
substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany
recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia
ludzi.
„GTX Poland Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzi
w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: GTX Poland ”) informuje, wszelkie prawa
autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do GTX Poland i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
4
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody GTX
Poland wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodow pociągncie
do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
SiPunktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.com
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.com
Deklaracja zgodności WE
Producent: GTX Poland Sp. z o.o. Sp.k,
ul. Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
Wyrób: Lampa czołowa
Model: 99-117
Nazwa handlowa: NEO TOOLS
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrekty 2015/863/UE
Oraz spełnia wymagania norm:
EN IEC 55015:2019; EN 61547:2009; EN IEC 61000-3-2:2019; EN IEC
61000-3-3:2013+A1:2019;
EN IEC 63000:2018
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została
wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez
niego późniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE
upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
GTX Poland Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej GTX Poland
Warszawa, 2024-06-27
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
HEAD TORCH: 99-117
NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
PERSONS WHO HAVE NOT READ THE INSTRUCTIONS SHOULD
NOT CARRY OUT ASSEMBLY, ADJUSTMENT OR OPERATION OF
THE EQUIPMENT.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
NOTE!
Read the operating instructions carefully, follow the warnings and safety
conditions contained therein. The appliance has been designed for safe
operation. Nevertheless: installation, maintenance and operation of the
appliance can be dangerous. Following the following procedures will
reduce the risk of fire, electric shock, injury and will reduce the installation
time of the appliance
READ THE USER MANUAL CAREFULLY TO FAMILIARISE
YOURSELF WITH THE APPLIANCE KEEP THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
SAFETY RULES
- The torch cannot be modified or altered in any way.
- The torch should not be used in areas where there is a risk of gas
explosions.
- Do not direct the light beam directly into the eyes; this risks
temporary blindness and, with prolonged exposure, can lead to
irreversible visual impairment or loss of vision.
NOTE!
Children under 6 years of age should not use this product without
adult supervision.
PICTOGRAMS AND WARNINGS
1.Read the operating instructions, observe the warnings and safety
conditions contained therein!
2.Product in accordance with European standards
3.Do not dispose of with household waste
4.RoHS compliant product
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC ELEMENTS
The following numbering refers to the components of the device
shown on the graphic pages of this manual.
Description
XPG LED headlamp
LED ruler white+red COB
White LED
Red LED
Rechargeable battery charge indicator
USB charging socket
Motion detector switch
Light switch
Tail light switch
Inductive motion sensor
USB cable
Elastic strap
* There may be differences between the graphic and the actual
product
PURPOSE
The head torch is a wireless portable, light source. The torch has 8
different light modes and a motion detection function. The light source is
provided by energy-saving LEDs, which are resistant to mechanical
impact. Helpful when you need to illuminate the workplace or the road, but
need to keep your hands free. Ideal for tidying up the cellar or attic, hiking,
camping or cycling.
LOADING INSRUCTION
The charging time of the head torch is 2.5 hours can provide up to 6.5
hours of light depending on the mode. The battery is partially charged and
can be used immediately, however it is recommended to fully charge the
battery after purchase. The battery should be charged before it is
completely discharged. Once fully charged, disconnect the torch from the
USB port. Keep batteries away from extreme temperatures, especially
heat.
To charge the torch, connect the supplied cable to a power source and to
the USB port on the torch. The USB connector (6), is fully compatible with
various power sources such as laptops, smartphone power supplies, car
chargers etc. Charging time may vary depending on the charging source.
The start of charging of the torch is indicated by flashing blue LEDs (5).
Charging is indicated by the blue LEDs (5) glowing continuously.
LIGHT MODES
Button (8) lights up in 8 modes
First press illuminates the front light (1)
Second press the ruler lights up (white light)(2)
The third press lights up the headlamp and the ruler
The fourth press lights up headlamp and ruler
Fifth press headlamp and ruler flashing mode light on
Sixth press the ruler lights up (red light)
Seventh press lights up flashing mode line (red light)
The eighth press switches the lamp off
Button (9) lights up the tail light in 4 modes
First press lights up tail light white (3)
Second press red tail light comes on (4)
Third press the tail lights white (3) and red (4) in flashing mode light
up
5
The fourth press switches the lamp off
Button (7) lights up the front light in 5 modes Operation of the motion
sensor (10) (activation of this mode is signalled by the first red LED on
the line (5))
First press illuminates the front light (1)
Second press the ruler lights up (white light)(2)
The third press lights up the headlamp and the ruler
Fourth press headlamp and ruler 50% light on
The fifth press switches the lamp off
INDUCTIVE MOTION SENSOR
The inductive motion sensor works in every light mode except strobe light.
The inductive sensor has a sensitivity of up to 5 cm. For the sensor to
function, the sensor (10) must not be covered. The operation of the motion
sensor is indicated by the illumination of a light.
The torch is fitted with a flexible adjustable strap (12) for installation on the
head. Once the torch is placed on the head, it should be adjusted so that
it is held tightly enough but does not create discomfort for the user.
MAINTENANCE AND STORAGE
The torch must not be allowed to discharge completely. Store in a dry
place. Do not expose the torch to temperatures that are too low or too high.
Do not leave the torch in direct sunlight.
KIT CONTENTS:
Head torch
USB charging cable
TECHNICAL DATA
PARAMETER
VALUE
Battery
DC 5V 1A Polymer 1200mAh
Light output
300-400 lumens
Material
ABS coating, elastic band, silicone
Charging:
Charging via USB type C
Mass
0.14kg
Working time
3 hrs.
Water resistance class
IPX4
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically-powered products should not be disposed of with household
waste, but should be taken to the appropriate facilities for disposal.
Contact your product dealer or local authority for information on disposal.
Waste electrical and electronic equipment contains environmentally inert
substances. Equipment that is not recycled poses a potential risk to the
environment and human health.
"GTX Poland Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "GTX Poland ") informs that
all copyrights to the content of this manual (hereinafter: "Manual"), including among
others. All copyrights to the contents of this Manual (hereinafter referred to as "Manual"),
including but not limited to its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its
composition, belong exclusively to GTX Poland and are subject to legal protection
pursuant to the Act of February 4, 1994 on Copyright and Related Rights (i.e. Journal of
Laws 2006 No. 90 Item 631 as amended). Copying, processing, publishing, modifying for
commercial purposes the entire Manual as well as its individual elements without the
written consent of GTX Poland is strictly prohibited and may result in civil and criminal
liability.
EC Declaration of Conformity
Manufacturer: GTX Poland Sp. z o.o. Sp.k,
2/4 Pograniczna Street 02-285 Warsaw
Product: Headlamp
Model: 99-117
Trade name: NEO TOOLS
Serial number: 00001 ÷ 99999
The product described above complies with the following documents:
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU
And meets the requirements of the standards:
EN IEC 55015:2019; EN 61547:2009; EN IEC 61000-3-2:2019; EN IEC
61000-3-3:2013+A1:2019;
EN IEC 63000:2018
This declaration relates only to the machinery as placed on the market and
does not include components
added by the end user or carried out by him/her subsequently.
Name and address of the EU resident person authorised to prepare the
technical dossier:
Signed on behalf of:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Street
02-285 Warsaw
Paweł Kowalski
Technical Documentation Officer GTX Poland
Warsaw, 2024-06-27
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ)
ГОЛОВНОЙ ФОНАРЬ: 99-117
ПРИМЕЧАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ЛИЦАМ, НЕ ОЗНАКОМИВШИМСЯ С ИНСТРУКЦИЕЙ,
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВЫПОЛНЯТЬ МОНТАЖ, НАСТРОЙКУ ИЛИ
ЭКСПЛУАТАЦИЮ ОБОРУДОВАНИЯ.
ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте
содержащиеся в ней предупреждения и условия безопасности.
Прибор разработан для безопасной эксплуатации. Тем не менее:
установка, обслуживание и эксплуатация прибора могут быть
опасными. Соблюдение следующих процедур снизит риск пожара,
поражения электрическим током, травм и сократит время установки
прибора
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ, ЧТОБЫ ОЗНАКОМИТЬСЯ С ПРИБОРОМ,
СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
- Резак нельзя модифицировать или изменять каким-либо образом.
- Резак не следует использовать в местах, где существует опасность
взрыва газа.
- Не направляйте луч света прямо в глаза: это чревато временной
слепотой, а при длительном воздействии может привести к
необратимым нарушениям зрения или его потере.
ВНИМАНИЕ!
Дети младше 6 лет не должны использовать этот продукт без
присмотра взрослых.
ПИКТОГРАММЫ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1.Прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте
содержащиеся в ней предупреждения и условия безопасности!
2.продукт в соответствии с европейскими стандартами
3.Не выбрасывать вместе с бытовыми отходами
4.RoHS совместимый продукт
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ
Компоненты устройства имеют следующую нумерацию
показаны на графических страницах данного руководства.
Назначение
Описание
1
Светодиодная фара XPG
2
Светодиодная линейка белый+красный COB
3
Белый светодиод
4
Красный светодиод
5
Индикатор заряда аккумуляторной батареи
6
USB-разъем для зарядки
7
Выключатель детектора движения
8
Выключатель света
9
Выключатель заднего фонаря
10
Индуктивный датчик движения
11
USB-кабель
12
Эластичный ремешок
* Возможны различия между изображением и реальным
продуктом
ЦЕЛЬ
Налобный фонарик - это беспроводной портативный источник света.
Фонарь имеет 8 различных режимов освещения и функцию

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756