Znaleziono w kategoriach:
Termowentylator NEO TOOLS 90-117

Instrukcja obsługi Termowentylator NEO TOOLS 90-117

Wróć
1
90-117
D.0225
2
PL
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach
GB
This product is only suitable for occasional use or for use in well-insulated areas
DE
Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet
RU
Этот продукт подходит только для периодического использования или для использования в хорошо изолированных помещениях
UA
Цей виріб підходить лише для епізодичного використання або для використання в добре ізольованих приміщеннях
HU
Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas.
RO
Acest produs este adecvat doar pentru utilizare ocazională sau pentru utilizare în zone bine izolate.
CZ
Tento výrobek je vhodný pouze pro příležitostné použití nebo pro použití v dobře izolovaných prostorách.
SK
Tento výrobok je vhodný len na príležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných priestoroch
SL
Ta izdelek je primeren le za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih.
LT
Šis gaminys tinka naudoti tik retkarčiais arba gerai izoliuotose patalpose.
LV
Šis produkts ir piemērots tikai neregulārai lietošanai vai lietošanai labi izolētās telpās.
EE
See toode sobib ainult juhuslikuks kasutamiseks või kasutamiseks hästi isoleeritud ruumides.
BG
Този продукт е подходящ само за случайна употреба или за употреба в добре изолирани помещения.
HR
Ovaj proizvod je prikladan samo za povremenu uporabu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama
SR
Овај производ је погодан само за повремену употребу или за употребу у добро изолованим просторијама
GR
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για περιστασιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους.
ES
Este productolo es adecuado para un uso ocasional o en zonas bien aisladas.
IT
Questo prodotto è adatto solo per un uso occasionale o per l'utilizzo in aree ben isolate.
NL
Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes.
FR
Ce produit ne convient qu'à un usage occasionnel ou à une utilisation dans des endroits bien isolés.
3
4
POLSKI (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA .............................................................................................................................................. 5
ENGLISH (EN) TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ..................................................................................................................... 8
DEUTSCH(DE) ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG.............................................................................................................................. 11
РУССКИЙ (RU) ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ ............................................................................................................................. 14
MAGYARORSZÁG (HU) AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA .................................................................................................... 17
ROMÂNIA (RO) TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE ........................................................................................................................ 20
УКРАЇНСЬКА (UA) ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ ............................................................................................................................. 23
ČESKÁ REPUBLIKA (CZ) PŘEKLAD PŮVODNÍCH POKYNŮ ................................................................................................................................ 26
SLOVENSKO (SK) PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV ...................................................................................................................................... 29
SLOVENSKI (SL) PREVOD IZVIRNIH NAVODIL .................................................................................................................................................... 32
LIETUVA (LT) ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS .......................................................................................................................................... 35
LATVIJA (LV) ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS .................................................................................................................................. 38
EESTI (EE) ORIGINAALJUHISTE TÕLGE ............................................................................................................................................................... 41
БЪЛГАРИЯ (BG) ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ........................................................................................................................ 44
HRVATSKA (HR) PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA .................................................................................................................................................... 47
СРБИЈА (SR) ПРЕВОД ОРИГИНАЛНИХ УПУТСТАВА ......................................................................................................................................... 50
ΕΛΛΑΔΑ (GR) ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΏΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ....................................................................................................................................... 53
ESPAÑA (ES) TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ............................................................................................................... 56
ITALIA (IT) TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI ................................................................................................................................... 59
NIDERLAND (NL) VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES ................................................................................................................... 62
PORTUGAL (PT) TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ............................................................................................................................. 65
FRANCE (FR) TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ........................................................................................................................ 68
5
POLSKI (PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA
Termowentylator 90-117
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJS INSTRUKCJĘ I
ZACHOWAĆ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY
PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ
URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co
najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych,
umysłowych i osoby o braku znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w
bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były
zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez
nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Urządzenie służy do okazjonalnej pracy wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA!
Aby uniknąć przegrzania nie należy zakrywać urządzenia.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat należy trzymać z dala od urządzenia,
chyba że pod stałym nadzorem.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać/wyłączać urządzenie pod
warunkiem, że zostało ono umieszczone lub zainstalowane w
przewidzianej normalnej pozycji pracy. Dzieci powinny być pod
stałym nadzorem, chyba, że otrzymały instrukcję bezpiecznej
obsługi urządzenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać
urządzenia do zasilania, regulować i czyścić urządzenia ani
wykonywać czynności konserwujących.
Uwaga niektóre elementy urządzenia mogą stać się bardzo
gorące i spowodować poparzenia. Należy zwrócić szczególną
uwagę na obecność dzieci i osób wymagającej szczególnego
traktowania.
WSTĘP
Urządzenie przeznaczone jest do wykorzystania w domach, oraz
niewielkich pomieszczeniach. Nie jest przeznaczone do stosowania
w szklarniach lub placach budowy. Nagrzewnica wyposażona jest w
urządzenie zabezpieczające, które wyłączy nagrzewnicę w
przypadku przypadkowego przegrzania (np. zatkanie kratek wlotu i
wylotu powietrza, zbyt wolne obroty silnika ich jego brak). Aby
zresetować należy odłączyć wtyczkę od prądu na kilka minut,
usunąć przyczynę przegrzania i ponownie podłączyć urządzenie
Podczas pierwszego uruchomienia może pojawić się niewielka
emisja dymu. Jest to normalne zjawisko, które zanika po kilku
minutach pracy.
PIKTOGRAMY I OSTRZEŻENIA
1.Przeczytaj uważnie instrukcję.
2.Wymaga montażu.
3.Uwaga! gorąca powierzchnia.
4.Nie zakrywać otworów grzejnika.
5.Przek konserwacją naprawą odłącz od zasilania.
6.Do stosowania wewnątrz pomieszczeń.
7.Chronić przed wodą i wilgocią.
8.Dzieci w wieku poniżej 3 lat należy trzymać z dala od urządzenia,
chyba że są pod stałym nadzorem.
9.Nie wyrzucać z odpadami domowymi.
10.Podlega selektywnemu recyklingowi.
Opis elementów graficznych
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
Oznaczenie
rys A
Opis
1
Otwory wylotowe powietrza
2
Pokrętła sterowania
3
Otwory wlotowe powietrza
4
Uchwyt transportowy
5
Nogi
Oznaczenie
rys B
Opis
1
Włącznik pokrętło główne
2
Syganalizacja włączenia
3
Pokrętło termostatu
4
Wyłączone
5
Włączony wentylator
6
50% mocy grzania
7
100% mocy grzania
Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze przestrzegać
podstawowych środków ostrożności:
Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz w wilgotną pogodę, w
łazienkach lub innym mokrym lub wilgotnym otoczeniu.
Należy pamiętać, że urządzenie może stać się bardzo gorące.
Dlatego urządzenie powinno być umieszczona w bezpiecznej
odległości od łatwopalnych przedmiotów, taki jak: meble, zasłony
itp.
Nie wolno zakrywać urządzenia np. ręcznikiem.
Urządzenie nie może znajdować się bezpośrednio pod gniazdem
ściennym.
Urządzenia nie wolno podłączać do sieci za pomocą wyłącznika
czasowego lub programowanego wyłącznika.
Urządzenie nie może być umieszczone w pomieszczeniach w
których używane lub znajdują się łatwopalne pyły, ciecze lub
gazy.
Jeżeli urządzenie jest podłączone za pomocą przedłużacza, należy
pamiętać, aby przedłużacz był jak najkrótszy i w pełni rozwinięty.
Urządzenia nie należy używać w bezpośrednim otoczeniu wanny,
prysznica lub basenu.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia
zagrożenia, musi być on wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela, serwis lub osobę wykwalifikowaną.
Nie wolno podłączać innych urządzeń do tego samego gniazda
sieciowego do którego jest podłączone urządzenie.
Urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Trzymaj dzieci i
zwierzęta z dala od urządzenia.
Nie stawiaj urządzenia na niestabilnych, poruszających się
powierzchniach lub w miejscach, w których urządzenie może zostać
przewrócone.
Jeżeli urządzenie nie jest używane przed długi czas należy odłączyć
je od zasilania. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
opieki. Podczas odłączania urządzenia z sieci wyciągnij wtyczkę,
nigdy nie ciągnij za przewód zasilający.
Urządzenie należy trzymać z dala od zasłon, kurtyn lub miejsc w
których łatwo zablokować wlot powietrza.
Aby zapobiec możliwemu porażeniu prądem nigdy nie obsługuj
urządzenia mokrą ręką lub gdy na przewodzie zasilającym jest
woda.
Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z niesegregowanymi
odpadami komunalnymi, używaj osobnych punktów zbiórki.
Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje
dotyczące dostępnych systemów zbiórki. Jeśli urządzenia
elektryczne zostaną wyrzucone na wysypiska śmieci,
niebezpieczne substancje mogą przedostać się do wód gruntowych
i dostać się do łańcucha pokarmowego, szkodząc zdrowiu.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych lub bez
doświadczenia chyba, że zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż
odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci powinny być nadzorowane aby upewnić się, że nie bawią się
urządzeniem.
UŻYTKOWANIE TERMOWENTYLATORA

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756