Znaleziono w kategoriach:
Zestaw do diagnostyki ciśnienia NEO 11-263

Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki ciśnienia NEO 11-263

Powrót
PL ZESTAW DO TESTOWANIA WTRYSKIWACZY COMMON RAIL Z ADAPTERAMI
EN OMMONRAIL DIESEL TESTER SET MET ADAPTERS
DE SET ZUM TESTEN VON COMMON-RAIL-INJEKTOREN MIT ADAPTER
RU ДИАГНОСТИЧЕСКИЙ НАБОР ДЛЯ ФОРСУНОК COMMON RAIL С АДАПТЕРАМИ
HU COMMON-RAIL RENDSZER BEFECSKENDEZŐ TESZTELŐ KÉSZLET ADAPTEROKKAL
SK SÚPRAVA NA TESTOVANIE VSTREKOVOV COMMON RAIL S ADAPTÉRMI
FR KIT DE DIAGNOSTIC POUR INJECTEURS COMMON RAIL AVEC ADAPTATEURS
11-263
2
neo-tools.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZESTAW DO TESTOWANIA
WTRYSKIWACZY COMMON RAIL
Z ADAPTERAMI
11-263
Ważne: należy uważnie zapoznać się z tymi instrukcjami. Nale-
ży pamiętać o wymaganiach bezpiecznej pracy, ostrzeżeniach i
przestrogach. Używać narzędzia prawidłowo i w celu, do jakiego jest
przeznaczone. Zaniedbanie tych zaleceń unieważni gwarancję i może
spowodować uszkodzenia i/lub obrażenia osobiste. Zachować instruk-
cję do przyszłego wykorzystania.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIE! Podczas korzystania z zestawu należy ściśle przestrzegać
wszelkich przepisów oraz zasad bezpieczeństwa i higieny pracy, przepisów
lokalnych oraz ogólnych zasad branżowych.
Narzędzia należy utrzymywać w czystości i w dobrym stanie technicznym,
aby osiągnąć najlepsze parametry pracy i bezpieczeństwa.
NIE WOLNO używać zestawu do testowania, jeśli jego elementy są
uszkodzone.
Używać atestowanej ochrony oczu. Pełna gama wyposażenia ochrony
osobistej jest dostępna u lokalnego sprzedawcy.
Należy nosić odpowiednią odzież, aby uniknąć jej pochwycenia. Nie nosić
biżuterii, długie włosy wiązać z tyłu.
OSTRZEŻENIE! W pojazdach z automatyczną skrzynią biegów wybrać
położenie dźwigni neutralne lub parkowania.
Należy zapewnić właściwą wentylację, unikać wdychania spalin.
W pobliżu powinna znajdować się gaśnica.
Po teście silnik będzie gorący, chronić dłonie przed oparzeniami.
Należy pamiętać o wszystkich używanych narzędziach i elementach, nie
pozostawiać ich po użyciu w silniku ani na nim.
Wszelkie zebrane paliwo musi być odpowiednio zutylizowane w zgodzie z
lokalnymi przepisami.
NIE WOLNO pozostawiać pracującego silnika w pojeździe bez nadzoru,
kiedy założony jest zestaw do testowania.
WAŻNE: zawsze należy kierować się zaleceniami serwisowymi producenta
pojazdu lub informacjami z właściwej instrukcji w celu wyznaczenia
odpowiedniej procedury i danych. Niniejsza instrukcja obsługi przedstawia
wyłącznie ogólne informacje.
WPROWADZENIE
Produkt jest przeznaczony do pomiaru przepływu paliwa przelewowego w
pojazdach z silnikiem Diesla z maksymalnie 6 cylindrami i wyposażonych
w układ wtrysku typu Common Rail. Zestaw pozwala na szybkie i proste
wskazanie zużytych, zablokowanych lub niedziałających wtryskiwaczy.
Zestaw główny zawiera rurki pomiarowe do krótkich testów oraz menzurki
pomiarowe do dłuższej i dokładniejszej oceny.
Produkt jest wyposażony w adaptery, pasujące do wtryskiwaczy Bosch,
Delphi i Denso, dzięki czemu możliwe jest testowanie szerokiej gamy
pojazdów Diesla z wtryskiem Common Rail. Zestaw obejmuje pomiarowe
rurki i menzurki (do wtryskiwaczy Bosch). Dołączono adaptery do
wtryskiwaczy Bosch, Delphi i Denso.
INSTRUKCJE
1. Większość nowoczesnych pojazdów z silnikami Diesla ma silnik
wyposażony w pokrywę tłumiącą hałas. Jeśli pokrywa jest zamontowana,
usuń ją, aby mieć dostęp do silnika.
2. Rurki do łączenia bezpośredniego (tylko złącza Bosch)
Rurki są doskonałe do diagnostyki i bardzo szybkiej oceny pojazdu, który
się nie uruchamia.
2.1. Przewody przelewowe są podtrzymywane przez zaciski drutowe.
Usuń zaciski i połóż je w bezpiecznym miejscu. Delikatnie wysuń
każdy z przewodów przelewowych z wtryskiwaczy (rys. 2).
PL 2.2. Zachowaj ostrożność, aby nie uszkodzić złączy, mogą być łamliwe.
2.3. Zatkaj końcówki przewodów przelewowych, aby zapobiec
rozlaniu.
2.4. Podłącz rurki do każdego wtryskiwacza (rys. 3). Zaciski drutowe nie
są konieczne, ponieważ układ przelewowy jest niskociśnieniowy.
2.5. Obracaj rozrusznikiem silnika, aż rurki napełnią się co najmniej w
połowie. Zachowaj ostrożność. Jeśli silnik się uruchomi, rurki będą
się napełniać bardzo szybko.
2.6. Sprawdź poziom dla każdego wtryskiwacza. Ogólne różnice w
poziomach powinny być niższe niż 10%. Każdy z wtryskiwaczy z
nieprawidłowym przelewem można rozpoznać po większej ilości
paliwa w rurce.
2.7. Zdejmij rurki z wtryskiwaczy, uważając, aby nie rozlać paliwa.
Dociśnij palec do końca rurki, aby utrzymać w niej płyn i opróżnij ją
do odpowiedniego pojemnika.
2.8. Załóż z powrotem przewody przelewowe na wtryskiwacze i
unieruchom za pomocą zacisków drutowych tak, jak opisano w
instrukcji serwisowej producenta pojazdu.
3. Elastyczna rurka, adaptery i menzurki
Pozwalają na otrzymanie dokładniejszych wyników, ponieważ silnik może
pracować dłużej.
3.1. Zdejmij przewody przelewowe z wtryskiwaczy. Spraw
odpowiednią instrukcję serwisową producenta pojazdu.
3.2. Podłącz do elastycznych rurek właściwe adaptery: Bosch, Delphi
lub Denso.
3.3. Podłącz elastyczne rurki do każdego wtryskiwacza i zawieś listwę z
menzurkami w odpowiednim położeniu.
3.4. Uruchom silnik (lub obracaj rozrusznikiem, jeśli się nie uruchamia) i
pozwól na pracę do czasu, aż jedna z buteleczek będzie napełniona
do około 75%, po czym zatrzymaj silnik.
3.5. Sprawdź poziom dla każdego wtryskiwacza. Ogólne różnice w
poziomach powinny być niższe niż 10%. Każdy z wtryskiwaczy z
nieprawidłowym przelewem można rozpoznać po większej ilości
paliwa w rurce.
3.6. Zdejmij rurki z wtryskiwaczy. Zachowaj ostrożność, aby nie rozlać
paliwa. Jeśli to możliwe, opuść listwę z menzurkami do poziomu
poniżej wtryskiwaczy lub podnieś elastyczne rurki, tak aby płyn
spłynął z nich do menzurek.
3.7. Załóż przewody przelewowe z powrotem na wtryskiwacze według
instrukcji serwisowej producenta pojazdu.
INFORMACJA: System służy do szybkiej oceny przepływu przelewowego
wtryskiwaczy i nie pozwala na określenie wszystkich czynników, które mogą
mieć wpływ na działanie pojazdu.
CZĘŚCI
1. Zestaw adapterów 1 (dostarczony jako jeden element)
2. Zestaw adapterów 2 (dostarczony jako jeden element)
3. Zestaw adapterów 3 (dostarczony jako jeden element)
4. Zestaw adapterów 4 (dostarczony jako jeden element)
5. Miarka na płyny (dostarczona jako jeden element)
6. Zespół menzurki/rurki/adaptera
3
neo-tools.com
OPERATION MANUAL
OMMONRAIL DIESEL TESTER SET
MET ADAPTERS
11-263
Important: read these instructions carefully. Note the safe operational
requirements, warnings and cautions. Use the tool correctly and with
care for the purpose for which it is intended. Failure to do so may
cause damage and/or personal injury and will invalidate the warranty.
Please keep instructions safe for future use.
WARNINGS
WARNING! Ensure all Health and Safety, local authority, and general
workshop practice regulations are strictly adhered to when using this kit.
Maintain tools in a good clean condition for the best and safest performance,
DO NOT use test kit if parts are damaged.
Wear approved eye protection. A full range of personal safety equipment is
available from your dealer.
Wear suitable clothing to avoid snagging. Do not wear jeweler and tie back
long hair.
WARNING! In a vehicle tted with automatic transmission, select neutral
or park.
Use proper ventilation and avoid breathing in exhaust fumes.
Keep a re extinguisher to hand.
Protect hands from burns, as the engine will be hot after the test.
Account for all tools and parts being used, and do not leave them in, or on
the engine after use.
Ensure that any collected diesel is disposed of correctly, in accordance with
local authority guidelines.
DO NOT leave vehicle’s engine running unattended whilst the testing kit
is tted.
IMPORTANT: Always refer to the vehicle manufacturer s service instructions,
or a proprietary manual to establish the current procedure and data. These
instructions for use are provided as a guide only.
INTRODUCTION
Designed to measure return fuel ow on diesel vehicles with up to 6
cylinders and tted with common rail injection system. Identies worn,
blocked or inoperative injectors, quickly and easily. The Master kit contains
measurement tubes for short term tests and measurement bottles for long
term, more accurate evaluation.
Includes range of adaptors to suit Bosch, Delphi and Denso injectors, for
comprehensive cove rage of common rail diesel vehicles. The kit comprises
measurement tubes and measurement bottles (for Bosch injectors). The
comprises adaptors for Bosch, Delphi and Denso injectors.
INSTRUCTIONS
1. Most modern diesel vehicles are tted with a sound deadening cowling
over the top of the engine. If remove this cowling to gain access to the
engine.
2. Direct Connection Tubes (Bosch connectors only)
These tubes are ideal for a vehicle which
2.1. The return pipes are retained by wire clips, remove the clips and
store in a safe place. Gently ease out each of the return pipes from
the injectors (g.2). Take care not to break the connectors as they
can be brittle.
2.2. Plug the ends of the return pipes to avoid any spillage.
2.3. Connect the tubes to each injector (g.3), the wire clips are not
required as the return system is low pressure.
2.4. Crank over the engine until the tubes are at least 50% full. Take
care, that should the engine start, the tubes will ll up very quickly.
EN
2.5. Check the levels for each injector. The overall variation in the levels
should be less than 10%. Any injector which has a back leakage
problem will have more diesels in the tube.
2.6. Remove the tubes from the injectors, taking care not to spill any
diesel, place a nger over the end of the tube to hold the liquid in
the tube and then empty into a suitable container.
2.7. Ret the return pipes to the injectors and secure them with the
wire clips as per the vehicle manufacturer’s workshop manual.
3. Flexible Tube, Adaptors and Bottles
These will provide a more accurate reading as the engine can be left running
for longer.
3.1. Remove the return pipes from the injectors. Refer to the
appropriate vehicle manufacturer’s workshop manual.
3.2. Connect the appropriate, Bosch, Delphi or Denso adaptors to the
exible tubes.
3.3. Connect the exible tubes to each injector and hang the bottle
rack in a suitable position.
3.4. Start the engine (or crank over if it will not run), run until the one of
the bottles is approximately 75% full, and stop the engine.
3.5. Check the levels for each injector. The overall variation in the levels
should be less than 10%. Any injector which has a back leakage
problem will have more diesels in the tube.
3.6. Remove the tubes from the injectors, taking care not to spill any
diesel, if possible lower the bottle rack to a level below that of the
injectors or raise the exible tube, so that the uid in the tubes
drains into the bottles.
3.7. Ret the return pipes to the injectors as per the vehicle
manufacturer’s workshop manual.
NOTE: This system is designed to give a quick assessment of the return ow
of the injectors; it is unable to determine all of the factors which may aect
the operation of the vehicle.
PARTS
1. Adaptor Set 1 (supplied as single pieces)
2. Adaptor Set 2 (supplied as single pieces)
3. Adaptor Set 3 (supplied as single pieces)
4. Adaptor Set 4 (supplied as single pieces)
5. Fluid Measure (supplied as single pieces)
6. Bottle /Tube /Adaptor Assembly
4
neo-tools.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
SET ZUM TESTEN VON
COMMON-RAIL-INJEKTOREN
MIT ADAPTER
11-263
Wichtig: Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Beachten
Sie die Anforderungen an den sicheren Betrieb, Warnungen und Vor-
sichtsmaßnahmen. Verwenden Sie das Werkzeug richtig und für den
Zweck, für den es bestimmt ist. Andernfalls erlischt die Garantie und
kann zu Schäden und/oder Verletzungen führen. Bewahren Sie dieses
Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNGEN
WARNUNG! Bei der Verwendung des Sets müssen Sie sich strikt an alle
geltenden Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften, lokale Gesetze und
allgemeine Branchenregeln halten.
Werkzeuge sollten sauber und in gutem technischen Zustand gehalten
werden, um die besten Arbeits- und Sicherheitsparameter zu erreichen.
Verwenden Sie NICHT ein Testset, wenn dessen Komponenten beschädigt
sind.
Verwenden Sie einen zugelassenen Augenschutz. Eine vollständige Palette
an persönlicher Schutzausrüstung ist bei Ihrem Händler vor Ort erhältlich.
Tragen Sie geeignete Kleidung, um ein Verfangen zu vermeiden. Tragen Sie
keinen Schmuck, binden Sie lange Haare auf dem Rücken.
WARNUNG! Bei Fahrzeugen mit Automatikgetriebe wählen Sie den
Leerlauf- oder die Parkposition.
Für eine gute Belüftung sorgen, das Einatmen von Abgasen vermeiden.
Es sollte ein Feuerlöscher in der Nähe sein.
Nach dem Test wird der Motor heiß sein, schützen Sie Ihre Hände vor
Verbrennungen.
Achten Sie auf alle verwendeten Werkzeuge und Komponenten und lassen
Sie sie nicht am Motor oder am Motor nach Gebrauch zurück.
Der gesammelte Brennsto muss entsprechend den örtlichen Vorschriften
ordnungsgemäß entsorgt werden.
Lassen Sie den Motor im Fahrzeug NICHT unbeaufsichtigt laufen, wenn der
Prüfstand montiert ist.
WICHTIG: Befolgen Sie immer die Serviceempfehlungen des
Fahrzeugherstellers oder die Informationen im entsprechenden Handbuch,
um das geeignete Verfahren und die entsprechenden Daten festzulegen.
Diese Betriebsanleitung dient nur der allgemeinen Information.
EINFÜHRUNG
Das Produkt wurde entwickelt, um den Kraftstoüberlauf in Fahrzeugen
mit einem Dieselmotor mit maximal 6 Zylindern und Common-Rail-
Einspritzsystem zu messen. Mit dem Set können Sie abgenutzte, blockierte
oder nicht funktionierende Injektoren schnell und einfach identizieren.
Das Hauptset beinhaltet Messröhrchen für Kurztests und Messmensuren für
eine längere und genauere Auswertung.
Das Produkt ist mit Adaptern für die Einspritzventile von Bosch, Delphi
und Denso ausgestattet, die es ermöglichen, eine breite Palette von
Common Rail-Dieselfahrzeugen zu testen. Das Set enthält Messröhrche und
Mensuren (für Bosch-Injektoren). Adapter für Bosch-, Delphi- und Denso-
Injektoren sind im Lieferumfang enthalten.
ANWEISUNGEN
1. Die meisten modernen Dieselfahrzeuge haben einen Motor mit einem
geräuschdämpfenden Deckel. Wenn die Abdeckung montiert ist, entfernen
Sie sie, um Zugang zum Motor zu erhalten.
2. Direktverbindungsschläuche (nur Bosch-Stecker)
Schläuche eignen sich hervorragend für die Diagnose und sehr schnelle
Auswertung eines nicht startenden Fahrzeugs.
2.1. Überlaueitungen werden durch Drahtklemmen gestützt.
Entfernen Sie die Klemmen und legen Sie sie an einen sicheren
Ort. Entfernen Sie vorsichtig jeden der Überlaueitungen aus
den Injektoren (Abb. 2). Achten Sie darauf, dass die Stecker nicht
beschädigt werden, sie können spröde sein.
2.2. Schließen Sie die Enden der Überlaueitungen, um ein Verschütten
zu verhindern.
2.3. Verbinden Sie die Schläuche mit jedem Injektor (Abb. 3).
Drahtklemmen sind nicht erforderlich, da das Überlaufsystem
Niederdruck ist.
2.4. Drehen Sie den Motorstarter, bis die Rohre mindestens halb voll
sind. Seien Sie vorsichtig. Wenn der Motor startet, füllen sich die
Rohre sehr schnell.
2.5. Überprüfen Sie den Füllstand für jedes Injektor. Allgemeine
Unterschiede in den Niveaus sollten weniger als 10% betragen.
Jedes Injektor mit einem falschen Überlauf ist an einer größeren
Kraftstomenge im Rohr zu erkennen.
2.6. Entfernen Sie die Schläuche aus den Injektoren und achten Sie
darauf, dass kein Kraftsto verschüttet wird. Drücken Sie Ihren
Finger gegen das Ende des Rohres, um Flüssigkeit im Rohr zu
halten und in einen geeigneten Behälter zu entleeren.
2.7. Ersetzen Sie die Überlaueitungen an den Injektoren und
befestigen Sie sie mit Drahtklemmen, wie in der Serviceanleitung
des Fahrzeugherstellers beschrieben.
3. Flexible Schläuche, Adapter und Menzies
Sie ermöglichen es Ihnen, genauere Ergebnisse zu erzielen, da der Motor
länger laufen kann.
3.1. Entfernen Sie die Überlaueitungen von den Injektoren. Lesen Sie
das Servicehandbuch des jeweiligen Fahrzeugherstellers.
3.2. Schließen Sie die entsprechenden Adapter an die exiblen
Schläuche an: Bosch, Delphi oder Denso.
3.3. Schließen Sie exible Schläuche an jedes Injektor an und hängen
Sie die Menzeleiste in die richtige Position.
3.4. Starten Sie den Motor (oder drehen Sie den Anlasser, wenn er nicht
startet) und lassen Sie ihn laufen, bis eine der Flaschen etwa 75%
voll ist, und stoppen Sie dann den Motor.
3.5. Überprüfen Sie den Füllstand für jedes Injektor. Allgemeine
Unterschiede in den Niveaus sollten weniger als 10% betragen.
Jedes Injektor mit einem falschen Überlauf ist an einer größeren
Kraftstomenge im Rohr zu erkennen.
3.6. Nehmen Sie die Schläuche von den Injektoren ab. Achten Sie
darauf, dass kein Kraftsto verschüttet wird. Wenn möglich, senken
Sie die Menzeleiste auf ein Niveau unter den Injektoren oder heben
Sie die exiblen Schläuche an, damit die Flüssigkeit von ihnen zu
den Mensees strömt.
3.7. Ersetzen Sie die Überlaueitungen an den Injektoren gemäß den
Serviceanweisungen des Fahrzeugherstellers.
INFORMATION: Das System dient zur schnellen Auswertung des
Überlaufstroms von Injektoren und ermöglicht es nicht, alle Faktoren zu
bestimmen, die den Betrieb des Fahrzeugs beeinussen können.
TEILE
1. Adapterset 1 (einteilig geliefert)
2. Adapterset 2 (einteilig geliefert)
3. Adapterset 3 (einteilig geliefert)
4. Adapterset 4 (einteilig geliefert)
5. Flüssigkeitsmaß (einteilig geliefert)
6. Mensuren/Röhrchen/Adaptereinheit
DE
5
neo-tools.com
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ДИАГНОСТИЧЕСКИЙ НАБОР
ДЛЯ ФОРСУНОК COMMON RAIL
С АДАПТЕРАМИ
11-263
Важно: внимательно прочитайте эти инструкции. Помните
о требованиях к технике безопасности, предупреждениях и
предостережениях. Используйте инструмент правильно и в
тех целях, для которых он предназначен. Несоблюдение этих
инструкций приведет к аннулированию гарантии и может
вызвать повреждение и/или травму. Сохраните инструкцию для
обращения в будущем.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При использовании набора строго соблюдайте
все нормы и правила техники безопасности и охраны труда, местные
нормы, а также общие отраслевые правила.
Инструменты должны содержаться в чистоте и в исправном состоянии
для достижения наилучших эксплуатационных и параметров
безопасности.
НЕ используйте диагностический набор, если его компоненты
повреждены.
Используйте сертифицированные средства защиты глаз. Полный
спектр средств индивидуальной защиты доступен у вашего местного
дилера.
Носите соответствующую одежду, чтобы предотвратить ее захват. Не
носите украшения, длинные волосы стяните сзади.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В автомобилях с автоматической коробкой
передач переведите рычаг в нейтральное или парковочное положение.
Обеспечьте надлежащую вентиляцию и избегайте вдыхания паров.
Рядом должен быть огнетушитель.
После теста двигатель будет горячим, поэтому предохраните руки от
ожогов.
Помните обо всех инструментах и элементах, которые вы используете,
не оставляйте их после использования в двигателе или на нем.
Все собранное топливо должно быть утилизировано в соответствии с
местным законодательством.
НЕ оставляйте двигатель включенным без присмотра, пока подсоединен
диагностический набор.
ВАЖНО: всегда следуйте рекомендациям из авторуководства
изготовителя транспортного средства или информации из
соответствующего руководства, чтобы определить нужные процедуру
и данные. В данном руководстве представлена только общая
информация.
ВВЕДЕНИЕ
Продукт предназначен для измерения расхода возвратного топлива
в автомобилях с дизельным двигателем с максимум 6 цилиндрами и
оснащенных системой впрыска Common Rail. Набор позволяет быстро
и просто выявлять изношенные, заблокированные или неработающие
форсунки. Основной набор включает измерительные трубки для
коротких испытаний и мензурки для более длительной и точной
оценки.
Изделие оснащено адаптерами, подходящими к форсункам Bosch,
Delphi и Denso, что позволяет тестировать широкий спектр дизельных
автомобилей с системой впрыска Common Rail. В комплект входят
измерительные трубки и мензурки (для форсунок Bosch). Включены
также адаптеры для форсунок Bosch, Delphi и Denso.
RU
ИНСТРУКЦИИ
1. Большинство современных автомобилей с дизельными
двигателями имеют мотор с шумоподавляющей крышкой. Если крышка
установлена, снимите ее, чтобы получить доступ к двигателю.
2. Трубки прямого подключения (только разъемы Bosch)
Трубки отлично подходят для диагностики и очень быстрой оценки
автомобиля, который не заводится.
2.1. Дренажные трубки поддерживаются проволочными зажимами.
Удалите зажимы и положите в безопасном месте. Осторожно
вытащите каждую из дренажных трубок из форсунок (рис. 2).
Будьте осторожны, чтобы не повредить разъемы – они могут
сломаться.
2.2. Заглушите концы дренажных трубок, чтобы предотвратить
разлив топлива.
2.3. Подсоедините трубки к каждой форсунке (рис. 3). Проволочные
зажимы не нужны, так как в перепускной системе низкое
давление.
2.4. Проворачивайте стартер двигателя, пока трубки не заполнятся,
по крайней мере, наполовину. Соблюдайте осторожность. Если
двигатель запустится, трубки заполнятся очень быстро.
2.5. Проверьте уровень для каждого инжектора. Общая разница в
уровнях не должна превышать 10%. Неправильно работающую
форсунку можно распознать по большему количеству топлива
в трубке.
2.6. Снимите трубки с форсунок, стараясь не пролить топливо.
Прижмите палец к концу трубки, чтобы жидкость оставалась в
ней, и опорожните ее в подходящую емкость.
2.7. Установите дренажные трубки обратно на форсунки и
закрепите их с помощью проволочных зажимов, как описано
в инструкции по эксплуатации изготовителя транспортного
средства.
3. Гибкая трубка, адаптеры и мензурки
Они позволяют получить более точные результаты, потому что
двигатель может работать дольше.
3.1. Снимите с форсунок дренажные трубки. Сверьтесь с
соответствующей фирменной инструкцией изготовителя
транспортного средства.
3.2. Подсоедините к гибким трубкам нужные адаптеры: Bosch,
Delphi или Denso.
3.3. Подсоедините трубки к каждой форсунке и повесьте штангу
с мензурками так, чтобы они находились в соответствующем
положении.
3.4. Запустите двигатель (или проворачивайте стартер, если он не
запускается) и дайте ему поработать, пока одна из бутылочек
не наполнится примерно на 75%, затем заглушите двигатель.
3.5. Проверьте уровень для каждого инжектора. Общая разница в
уровнях не должна превышать 10%. Неправильно работающую
форсунку можно распознать по большему количеству топлива
в трубке.
3.6. Снимите трубки с форсунок. Будьте осторожны, чтобы
не пролить топливо. Если возможно, опустите штангу с
мензурками до уровня ниже форсунок или поднимите гибкие
трубки, так чтобы жидкость стекала из них в мензурки.
3.7. Установите дренажные трубки обратно на форсунки согласно
фирменной инструкции изготовителя транспортного средства.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756