Znaleziono w kategoriach:
Latarka NEO TOOLS 99-107 3w1

Instrukcja obsługi Latarka NEO TOOLS 99-107 3w1

Wróć
1
99-107
2
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ............................................................................................................................................................... 3
EN TRANSLATION (USER) MANUAL........................................................................................................................................................................... 4
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) .............................................................................................................. 6
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) ZIKÖNYV .......................................................................................................................................................... 7
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ............................................................................................................................................................ 9
UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) ..................................................................................................................................................... 10
3
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Latarka 3 w 1: 99-107
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKC I
ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY
PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ
URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Należy uważnie przeczytinstrukcję obsługi, stosować sdo ostrzeżeń
i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych. Urządzenie zostało
zaprojektowane do bezpiecznej pracy. Niemniej jednak: instalacja,
konserwacja i obsługa urządzenia może być niebezpieczna.
Przestrzeganie poniższych procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia
pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała oraz skróci czas instalacji
urządzenia
PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ YTKOWNIKA W CELU
ZAZNAJOMIENIA SIĘ Z URZĄDZENIEM ZACHOWAJ
INSTRUKCJĘ NA PRZYSZOŚĆ.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
- Nie naly patrzeć bezpośrednio na źródło światła, ponieważ może to
spowodowuszkodzenie wzroku.
- Nie wolno kierować światła bezpośrednio w oczy ludzi ani zwierząt, może
to być niebezpieczne dla nich
- Chociaż bateria jest zabezpieczona przed zwarciem, nie wolno ładow
produktu w pobliżu źródła ciepła lub w środowisku korozyjnym lub
kwaśnym; w przeciwnym razie może dojść do zwarcia, które może
uszkodzić produkt lub zagrozić bezpieczeństwu osób.
- Zaleca się, aby temperatura robocza lampki mieściła się w zakresie 0 ~
20 , a dopuszczalna temperatura robocza powinna wynos0 ~ 40
Przekroczenie limitu może skrócić żywotność produktu i spowodować
jego uszkodzenie.
- Produkt należy przechowywać z dala od źródeł ciepła. Nie należy go
używać w wilgotnym lub zapylonym środowisku lub w miejscach, w
których mogą występować żrące gazy lub ciecze.
- Produkt o stopniu ochrony IP44 jest zabezpieczony przed wnikaniem
pyłu i rozpryskami wody. Należy unikać ładowania lub używania produktu
w deszczu lub wilgotnym środowisku, w którym może dojść do wniknięcia
do wnętrza lampy wody.
PIKTOGRAMY I OSTRZEŻENIA
Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych!
Podlega recyklingowi
Nie utylizować z odpadami domowymi
Nie kierować światła w stronę oczy ludzi lub zwierząt
Stopień ochrony IP
Nie narażać na temperaturę wyższą niż 40°C
Nie wrzucać do ognia
Chronić przed dziećmi
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
Oznaczenie
Opis
1
Nakrętka komory akumulatora
2
Korpus lampy
3
Włącznik/zmiana trybu/wskaźnik stanu ładowania
4
Pierścień blokady lamp
5
Złączka lamp
6
Elastyczny regulowany wysięgnik lampy
7
Źródło światła lampy
8
Uchwyt do zawieszenia lampy
9
Lampa przegubowa
10
Przegub lampy
11
Lampa latarki z zoom
12
Port USB typu C ładowania akumulatora
13
Magnes do mocowania lampy
* Mogą wystąpić różnice mdzy grafiką a rzeczywistym produktem
PRZEZNACZENIE
Latarka została skonstruowana do pracy w różnych warunkach oraz
sytuacjach dzięki wymiennym końcówkom świecącym.
PRACA URZĄDZENIEM
Akumulator w latarce jest cściowo naładowana, zaleca się jednak jej
pełne naładowania przed pierwszym użyciem przez minimum 8 godzin.
Nawet w przypadku gdy latarka nie jest wykorzystywana zaleca się jej
pełne ładowanie raz na 30 dni. Czerwone światło diody na przełączniku
wskazuje, że poziom naładowania baterii jest niższy niż 10% i przypomina
o konieczności ładowania akumulatora.
UWAGA! w czasie ładowania akumulatora nie zaleca się korzystania z
latarki.
Ładowanie akumulatora
Akumulator jest ładowany przez podłączenie kabla USB (typ C) do portu
w latarce rys. B1, port jest zabezpieczony elastyczną pokrywą.
Rozpoczęcie procesu ładowani akumulatora jest sygnalizowane
zapaleniem się diody w kolorze czerwonym na włączniku rys. A3.
Parametry ładowania podane w tabeli z danymi znamionowymi. Po
zakończeniu ładowania dioda zaświeci się ponownie ciągłym światłem
zielonym. Orientacyjny czas ładowania akumulatora wynosi od 3 godzin
do 4,5 godziny
Wymiana elementów świecących
Na wyposażeniu latarki są 3 końcówki świecące, do różnych zastosowań
i wykorzystania w żnych sytuacjach.
elastyczna, regulowana lampka z zoom rys. A6
lampa z przegubem rys. A9
latarka zoom rys. A11
Aby zmienić końcówświecącą w lampie należy pociągnąć pierścień
blokady rys. A4 w stronę tyłu latarki gdzie znajduje smagnes rys. A13.
A następnie wyjąć zainstalowany mod świecący. Złącze nowego
elementu świecącego rys. B5 wystarczy wsunąć w otwór korpusu latarki
rys. B4 (bez konieczności odciągania blokady) do momentu usłyszenia
wyraźnego kliknięcia. Lampka jest gotowa do pracy.
Tryby świecenia
Lampa ma możliwość świecenia w 3 trybach, niezależnie od aktualnie
zamontowanego modułu świecącego. Zmiana następuje poprzez
naciśnięcie włącznika rys. A3
1 naciśnięcie włącznika – włączenie latarki mocny tryb świecenia
2 naciśnięcie włącznika zmiana na słaby tryb świecenia
3 naciśnięcie włącznika świecenie stroboskopowe (migające)
4 naciśnięcie włącznika – wyłączenie latarki
Mocowanie lampy
Dzięki zastosowanemu silnemu magnesowi rys. B3 latarkę można
przymocow do metalowych powierzchni, niezależnie od
zamontowanego modułu świecącego. W przypadku zamontowania
modułu z przegubem rys. A9 na jego końcu znajduje się otwór rys. A8
umożliwiający zawieszenie lampki. Korpus latarki jest jednocześnie
wygodnym uchwytem dla dłoni.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
W przypadku zabrudzeń należy czyścić korpus latarki oraz końcówki
świecące delikat szmatką. Nie należy wystawiać latarki na długotrwałe
bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Przechowywać w
chłodnym przewiewnym miejscu, najlepiej w oryginalnym opakowaniu, w
którym urządzenie było dostarczone.
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU:
Korpus latarki 1szt.
Latarka zoom (wymienna) 1szt.
Lampa z przegubem (wymienna) 1szt.
Lampka elastyczna, regulowana (wymienna) 1szt.
Kabel USB typ C do ładowania 1szt.
4
Dane znamionowe: Lampa 3w1 99-107
Parametr
Wartość
Napięcie akumulatora
3,7V DC
Rodzaj akumulatora
Li-Ion 18650
Pojemność akumulatora
2200 mAh
Parametry ładowania akumulatora
5V/1A ; 5V/2A
Czas pracy (latarka zoom) (tryb świecenia
słaby /mocny)
10 h / 6 h
Czas pracy (lampa z przegubem COB) (tryb
świecenia słaby /mocny)
8 h / 5 h
Czas pracy (elastyczna, regulowana lampka z
zoom) (tryb świecenia słaby /mocny)
14 h / 8 h
Zasięg wiązki światła (latarka zoom) (tryb
świecenia słaby /mocny)
70 m / 140 m
Odległość wiązki (lampa z przegubem COB)
(tryb świecenia słaby /mocny)
12 m / 25 m
Odległość wiązki (elastyczna, regulowana
lampka z zoom) (tryb świecenia słaby /mocny)
40 m / 85 m
Czas ładowania
4 4,5h
Ilość diod
1 w kdej z lamp
Rodzaj i moc diody (latarka zoom)
LED COB 3W
Rodzaj i moc diody (lampa z przegubem)
LED COB 3W
Rodzaj i moc diody elastyczna, regulowana
lampka z zoom)
LED COB 1W
Temperatura barwowa
6000-6500K
Strumień świetlny (latarka zoom) (tryb
świecenia słaby /mocny)
150 lm / 320 lm
Strumień świetlny (lampa z przegubem COB)
(tryb świecenia słaby /mocny)
160 lm / 350 lm
Strumień świetlny (elastyczna, regulowana
lampka z zoom) (tryb świecenia słaby /mocny)
90 lm / 180 lm
Stopień ochrony IP
IP44
Klasa ochronności
III
Masa
0,446 kg
Rok produkcji
2023
OCHRONA ŚRODOWISKA
„Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, nalą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całci Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodowpociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawartew załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
SiPunktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Deklaracja zgodności UE
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Wyrób: Lampa 3 w 1
Model: 99-107
Nazwa handlowa: NEO TOOLS
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłącz
odpowiedzialność producenta.
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE
Oraz spełnia wymagania norm:
EN IEC 55015:2019+A11:2020; EN 61547:2009;
EN IEC 63000:2018
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została
wprowadzona do obrotu i nie obejmuje cści składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez
niego późniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE
upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
Warszawa, 2023-08-07
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
3-in-1 torch: 99-107
NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
PERSONS WHO HAVE NOT READ THE INSTRUCTIONS SHOULD
NOT CARRY OUT ASSEMBLY, ADJUSTMENT OR OPERATION OF
THE EQUIPMENT.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
NOTE!
Read the operating instructions carefully, follow the warnings and safety
conditions contained therein. The appliance has been designed for safe
operation. Nevertheless: installation, maintenance and operation of the
appliance can be dangerous. Following the following procedures will
reduce the risk of fire, electric shock, injury and will reduce the installation
time of the appliance
READ THE USER MANUAL CAREFULLY TO FAMILIARISE
YOURSELF WITH THE APPLIANCE KEEP THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
SAFETY RULES
- Do not look directly at the light source as this may damage your eyesight.
- Do not point the light directly into the eyes of people or animals, this can
be dangerous for them
- Although the battery is protected against short-circuiting, the product
must not be charged near a heat source or in a corrosive or acidic
environment; otherwise, a short-circuit may occur which could damage the
product or endanger the safety of persons.
- It is recommended that the operating temperature of the lamp should be
within the range of 0 ~ 20 , and the permissible operating temperature
should be 0 ~ 40 Exceeding the limit may shorten the life of the product
and cause damage.
- Store the product away from heat sources. Do not use it in humid or dusty
environments or in areas where corrosive gases or liquids may be present.
- The IP44-rated product is protected against the ingress of dust and
splashing water. Avoid charging or using the product in rain or humid
environments where water may penetrate into the lamp.
PICTOGRAMS AND WARNINGS
5
Read the operating instructions, observe the warnings and safety
conditions contained therein!
Recyclable
Do not dispose of with domestic waste
Do not point the light into the eyes of people or animals
IP degree of protection
Do not expose to temperatures higher than 40°C
Do not throw into fire
Keep out of reach of children
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC ELEMENTS
The following numbering refers to the components of the device
shown on the graphic pages of this manual.
Designation
Description
1
Battery compartment nut
2
Lamp body
3
Switch/mode change/charging status indicator
4
Lamp lock ring
5
Lamp connector
6
Flexible adjustable lamp arm
7
Lamp light source
8
Lamp suspension bracket
9
Articulated lamp
10
Lamp joint
11
Torch with zoom
12
USB type C battery charging port
13
Magnet for securing the lamp
* There may be differences between the graphic and the actual
product
PURPOSE
The torch is designed to work in a variety of conditions and situations
thanks to its interchangeable light tips.
OPERATION OF THE DEVICE
The battery in the torch is partially charged, but it is recommended to fully
charge it before first use for a minimum of 8 hours. Even when the torch is
not in use, it is recommended to fully charge it once every 30 days. A red
LED light on the switch indicates that the battery level is below 10% and
reminds you to charge the battery.
NOTE: it is not recommended to use a torch while the battery is charging.
Charging the battery
The battery is charged by connecting the USB cable (type C) to the port
on the torch fig. B1, the port is protected by a flexible cover. The start of
the battery charging process is indicated by the red LED on the switch, fig.
A3. The charging parameters are given in the rating table. At the end of
the charging process, the diode will light up again with a continuous green
light. Approximate battery charging time is between 3 hours and 4.5 hours
Replacement of luminous components
The torch is equipped with 3 light tips for different applications and use in
different situations.
flexible, adjustable lamp with zoom figure A6
hinged lamp Fig. A9
zoom torch fig. A11
To change the light tip in the torch, pull the lock ring fig A4 towards the
back of the torch where the magnet is located fig A13. And then remove
the installed light module. Simply push the connector of the new light
element fig. B5 into the hole of the torch body fig. B4 (without pulling the
locking ring) until a clear click is heard. The flashlight is now ready for use.
Light modes
The lamp has the possibility of illuminating in 3 modes, irrespective of the
light module currently fitted. Changeover takes place by pressing the
switch Fig. A3
1 press of the switch - switching on the torch strong light mode
2nd press of the switch - change to low light mode
3rd press of the switch - stroboscopic lighting (flashing)
4th press of the switch - switching off the torch
Lamp mounting
Thanks to the strong magnet used fig. B3, the torch can be attached to
metal surfaces, independently of the mounted light module. If a module
with a pivot Fig. A9 is mounted, there is a hole Fig. A8 at the end of the
module which allows the light to be suspended. The body of the torch is
also a comfortable grip for the hand.
MAINTENANCE AND STORAGE
In case of dirt, clean the torch body and light tips with a soft cloth. Do not
expose the torch to direct sunlight for long periods of time. Store in a cool
airy place, preferably in the original packaging in which the device was
delivered.
KIT CONTENTS:
Torch body 1pc.
Zoom torch (interchangeable) 1pc.
Lamp with joint (interchangeable) 1pc.
Flexible light, adjustable (interchangeable) 1pc.
USB type C charging cable 1pc.
Rated data: Lamp 3in1 99-107
Parameter
Value
Battery voltage
3.7V DC
Battery type
Li-Ion 18650
Battery capacity
2200 mAh
Battery charging parameters
5V/1A ; 5V/2A
Operating time (torch zoom)
(weak/powerful mode)
10 h / 6 h
Operating time (COB lamp) (weak/power
mode)
8 h / 5 h
Operating time (flexible, adjustable lamp
with zoom) (weak/powerful light mode)
14 h / 8 h
Range of light beam (torch zoom)
(weak/powerful mode)
70 m / 140 m
Beam distance (COB pivot lamp)
(weak/power mode)
12 m / 25 m
Beam distance (flexible, adjustable lamp
with zoom) (weak/powerful light mode)
40 m / 85 m
Charging time
4 - 4,5h
Number of diodes
1 in each lamp
Type and wattage of diode (zoom torch)
LED COB 3W
Type and wattage of diode (pivot lamp)
LED COB 3W
Type and wattage of diode flexible,
adjustable lamp with zoom)
LED COB 1W
Colour temperature
6000-6500K
Luminous flux (torch zoom)
(weak/powerful mode)
150 lm / 320 lm
Luminous flux (COB lamp) (weak/powerful
mode)
160 lm / 350 lm
Luminous flux (flexible, adjustable lamp
with zoom) (weak/powerful mode)
90 lm / 180 lm
IP degree of protection
IP44
Protection class
III
Mass
0,446 kg
Year of production
2023
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically-powered products should not be disposed of with household
waste, but should be taken to appropriate facilities for disposal. Contact
your product dealer or local authority for information on disposal. Waste
electrical and electronic equipment contains environmentally inert
substances. Equipment that is not recycled poses a potential risk to the
environment and human health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex") informs that
all copyrights to the content of this manual (hereinafter: "Manual"), including, among
others. Its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its composition, belong
exclusively to Grupa Topex and are subject to legal protection under the Act of 4 February
1994 on Copyright and Related Rights (Journal of Laws 2006 No. 90 Poz. 631, as
amended). Copying, processing, publishing, modifying for commercial purposes the entire

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756