Znaleziono w kategoriach:
Pistolet natryskowy NEO 14-220

Instrukcja obsługi Pistolet natryskowy NEO 14-220

Powrót
PL
PISTOLET DO FARB STRUKTURALNYCH
GB
STRUCTURAL PAINT SPRAY GUN
RU
ПИСТОЛЕТ ОКРАСОЧНЫЙ ДЛЯ СТРУКТУРНЫХ КРАСОК
UA
ПІСТОЛЕТ АРБОПУЛЬТ) ДО СТРУКТУРНИХ ФАРБ
IT
PISTOLA A SPRUZZO CON IMBUTO
1
neo-tools.com
INSTRUKCJA OBUGI
PISTOLET DO FARB STRUKTURALNYCH
14-220
GWARANCJA I SERWIS
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ DO
DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy.
Podczas pracy nosić półmaskę ochronną, okulary przeciwodpryskowe i
rękawce ochronne.
Nie kierow strumienia farby lub powietrza w stro osób, zwierząt,
kompresora lub w swoją stronę.
Nie wolno strumieniem sprężonego powietrza, czyścić odziy noszonej
na sobie.
Nie zezwalać na pracę osobom niedoświadczonym.
Nie wolno rozpylać farb lub rozpuszczalników o temperaturze zapłonu
poniżej 2100C.
Przestrzeg informacji dotyczących bezpieczeństwa, dostarczanych przez
producentów stosowanych farb.
W pomieszczeniu, gdzie wykonywana jest praca,
nie wolno spożywać posiłków lub napojów. Drobiny
i opary farb niebezpieczne dla zdrowia.
Pomieszczenie, w którym prowadzi się lakierowanie
natryskowe i suszenie powinno być wyposażone
w sprawny układ wentylacji.
Nie przekracz zalecanego przez producenta ciśnienia powietrza.
Nie dopuszczać do zaschnięcia farby w pistolecie.
Czyścić bezpośrednio po użyciu.
Przed czyszczeniem lub rozłożeniem
pistoletu
upewnić się czy jest on odłączony od sprężonego
powietrza.
Podczas rozłączania przewodu ze
sprężonym
powietrzem, element złącza należy trzymać w ręku, aby
uniknąć uszkodzenia ciała, spowodowanego odrzutem.
Działać racjonalnie i rozważnie zgodnie z istniecymi przepisami.
Nie używ rozpuszczalników glowodorowych, kwaw lub
zasad, które mogłyby spowodow niebezpieczne reakcje chemiczne z
materiałami stosowanymi w konstrukcji pistoletu.
Dla bezpieczeństwa należy stosować tylko części i
akcesoria oryginalne, zalecane przez producenta.
W przypadku zastosowania innych elementów istnieje duże ryzyko
wypadku.
Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia,
stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków
ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów podczas
pracy.
SCHEMAT INSTALACJI ZASILANIA POWIETRZEM
UŻYTKOWANIE
Odłączyć od pistoletu przewód zasilający w powietrze.
Ustawić ciśnienie powietrza na wartość pomiędzy 3,5-4,8 bar.
Napełnić farbą lejek.
Podłączyć do pistoletu przewód ze sprężonym powietrzem.
Skierować dyszę pistoletu w kierunku malowanej płaszczyzny na odległość
ok.20 cm.
Otworz zawór powietrza znajdujący się u dołu rękojeści pistoletu.
Nacisnąć spust pistoletu w celu naniesienia farby na powierzchnię.
Przed zasadniczym nanoszeniem farby ,zaleca się w celu uzyskania
właściwego efektu wypróbowanie na kawałku niepotrzebnej powierzchni,
kilku nastaw i dysz.
DANE TECHNICZNE
Parametr
Wartość
Pojemność lejka na far
4.7 l
Zalecane ciśnienie robocze
3.54.8 bar
Wymiary lejka na farbę
230 x 255 mm
Średnice dysz
4.5 mm, 6 mm, 8 mm
Średnica mocowania lejka
42 mm
Wymiar otworu wlewu lejka
200 x 105 mm
Masa
1.1 kg
ELEMENTY PISTOLETU
1.
narzędzie pneumatyczne
2.
regulator ciśnienia
3. szybkozłącze
4.
filtr/odwadniacz
5.
wąż pneumatyczny
6.
zawór odcinający
7.
naolejacz 8. kompresor
1.
Pierścień
2.
o-ring 14x1,9
3.
Dysza powietrza
4. Dysza
5.
O-ring 12,5x1,5w
6.
Zawleczka Ø4
7.
Śruba uszczelniająca
8. Spust
9.
Blokada spustu
10.
Sworz
11.
Zawór powietrza
12.
Lejek na farbę
13. Sprężyna
14.
Obejma zaciskowa
15.
Uszczelka
16.
o-ring 41x3,2
17.
o-ring 14x2,4
18. Korpus
19.
Śruba uszczelniająca
20.
Końcówka szybkozłączki ¼’’
21.
Śruba regulacyjna
2
22.
Trzpień
PL
1
7
8
7
5
2
3
6
4
6
neo-tools.com
23.
o-ring 14x1,9
INSTRUCTION MANUAL
STRUCTURAL PAINT SPRAY GUN
14-220
CAUTION:
BEFORE OPERATION READ THIS MANUAL CAREFULLY AND
KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
SAFETY REGULATIONS
Observe the regulations for occupational health and safety.
During work, wear protective halfmask, anti-splinter glasses and protective
gloves.
Do not direct stream of air or paint onto people, animals, compressor or
yourself.
Do not use stream of compressed air to clean clothes you’re wearing.
Do not allow inexperienced persons to work.
Do not spray paint or solvent with ignition temperature below 210°C.
Observe safety information provided by the manufacturers of applied
paints.
Do not eat or drink in the room where you work. Paint fumes and particles
are dangerous to health.
Room where lacquer spraying and drying is carried out should be equipped
with efficient ventilation system.
Do not exceed air pressure defined by the manufacturer.
Do not allow drying paint inside the spray gun.
Clean immediately after use.
Ensure the spray gun is disconnected from compressed air supply before
cleaning or disassembly.
To avoid body injury caused by recoil when disconnecting compressed air
hose hold the coupling in your hand.
Act reasonably and in accordance with respective regulations.
Do not use hydrocarbon solvents, acids or bases, which might cau-
se dangerous chemical reactions with materials used in the spray gun.
For safety use only original parts and accessories that are recommended
by the manufacturer. Use of other parts bears high risk of an accident.
The design is assumed to be safe, protection measures and additional
safety systems are used, nevertheless there is always a small risk of in-
juries at work.
COMPRESSED AIR SUPPLY SYSTEM DIAGRAM
Before starting to apply paint it is recommended to try few set-
tings and nozzles on a waste surface to get the right effect.
TECHNICAL
PARAMETERS
Parameter
Paint funnel capacity
Recommended working pressure
Paint funnel dimensions
Nozzle diameters
Funnel mount diameter
Funnel filling hole diameter
Weight
SPRAY GUN ITEMS
1
7
8
7 5 2
3
1
2
Ring
Air nozzle
14
15
O-ring 14 x 1.9
Nozzle
6
4
3
O-ring 12.5 x 1.5
16
Cotter pin Ø4
6
4
Sealing screw
17
Trigger
1
Air tool
5
Pressure regulator
5
Trigger lock
18
Pin
2
Quick coupler
6
Filter/water trap
6
Air valve
19
Paint funnel
3
Pneumatic hose
7
Cut-off valve
7
Spring
20
Clamp ring
4
Lubricator
8
Air compressor
8
Seal
21
O-ring 41 x 3.2
USE
Disconnect air supply hose from the spray gun.
Set air pressure to value between 3.5 and 4.8 bars.
Fill the funnel with paint.
Connect compressed air hose to the spray gun.
Point the spray gun nozzle to painted surface at approx. 20 cm distance.
Open air valve located at the bottom of the spray gun handle.
Press the spray gun trigger to apply the paint to surface.
9
O-ring 14 x 2.4
22 Body
10
Sealing screw
23
Quick coupler tip ¼”
11
Adjustment screw
12
Shaft
13
O-ring 14 x 1.9
3
EN
neo-tools.com
4
RU
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПИСТОЛЕТ ОКРАСОЧНЫЙ ДЛЯ СТРУКТУРНЫХ КРАСОК
14-220
ВНИМАНИЕ
: ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПРИВАЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Необходимо соблюдать правила техники безопасности и гигиены
труда.
При работе необходимо носить защитную маску, очки, защищающие от
брызг, и защитные рукавицы.
Запрещается направлять струю краски или воздуха в сторону людей,
животных, компрессора или в сторону самого оператора пистолета.
Не допускается чистка надетой одежды с помощью струи сжатого
воздуха.
Не допускать к работе лиц, не обладающих достаточным опытом.
Запрещается распылять краски или растворители с температурой
воспламенения ниже 2100C.
Соблюдать требования техники безопасности, указываемые
производителями используемых красок.
В помещении, в котором выполняются работы, запрещается принимать
пищу и напитки. Частицы и пары красок опасны для здоровья.
Помещение, в котором выполняются работы по распылению
лакокрасочных материалов и сушке, должно оснащаться эффективной
системой вентиляции.
Запрещается превышать давление воздуха, рекомендуемое
производителем.
Не допускать засыхания краски в пистолете.
Чистить пистолет непосредственно после его применения.
Перед чисткой или разбором пистолета необходимо убедиться в том,
что он отключён от провода подачи сжатого воздуха.
При отключении провода подачи сжатого воздуха элементы
соединителя необходимо держать в руке, во избежание нанесения
травмы в результате отдачи.
Действовать рационально и благоразумно, в соответствии с данными
правилами.
Запрещается использовать углеводородные распылители,
кислоты и щёлочи, которые могли бы вызвать опасные химические
реакции с материалами, использованными в конструкции
пистолета.
Из соображений безопасности необходимо использовать
только оригинальные запчасти и аксессуары, рекомендуемые
производителем. В случае использования других элементов
существует серьёзная опасность получения травм.
Несмотря
на
использование
конструкции,
безопасной
в
своей основе, а также применение средств безопасности и
дополнительных защитных приспособлений, в любом случае
существует опасность получения травм во время работы.
СХЕМА
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ПОДАЧИ
ВОЗДУХА
1
Пневмоинструмент 5
Регулятор давления
2
Быстросъемные
муфты
6 Фильтр/обезвоживатель
3
Пневмошланг 7
Запорный клапан
4
Маслораспылитель 8 Компрессор
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Отключить от пистолета провод подачи воздуха.
Установить показатель давления в пределах 3,5-4,8 бар.
Наполнить воронку краской.
Подключить к пистолету провод для сжатого воздуха.
Направить сопло пистолета на окрашиваемую поверхность на
расстоянии около 20 см.
Открыть воздушный клапан, расположенный снизу рукоятки
пистолета.
Нажать на спускной крючок пистолета для нанесения краски на
поверхность.
Перед нанесением основного слоя краски, для получения
ожидаемого эффекта, рекомендуется на ненужной поверхности
испытать работу нескольких насадок и сопл.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕ
Параметр
Значение
Объём воронки для краски
4.7 л
Рекомендуемое рабочее давление
3.54.8 бар
Размеры воронки для краски
230 x 255 мм
Диаметры сопл
4.5 мм, 6 мм, 8 мм
Диаметр крепления воронки
42 мм
Размер впускного отверстия воронки
200 x 105 мм
Масса
1.1 кг
ЭЛЕМЕНТЫ
ПИСТОЛЕТА
1
7
8
7
5
2
3
6
4
6
neo-tools.com
5
1
Кольцо
14
o-образное кольцо 14 x 1,9
2
Воздушное сопло 15
Сопло
й додаткові засоби особистої безпеки, завжди існує залишковий
ризик травматизму під час праці.
СХЕМА ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ДЖЕРЕЛА СТИСНУТОГО ПОВІТРЯ
3
o-образное кольцо 12,5
x 1,5
16
Разводное кольцо Ø4
4
Уплотнительный шуруп 17
Спускной крючок
5
Блокада спуска
18
Шкворень
6
Воздушный клапан 19
Воронка для краски
7
Пружина
20
Зажимная
державка
8
Прокладка
21
o-образное кольцо 41 x 3,2
9
o-образное кольцо 14 x
2,4
22
Корпус
10
Уплотнительный шуруп 23
Наконечник быстросъёмного
соединения ¼’’
11
Регулирующий болт
12
Сердечник
13
o-образное кольцо 14 x
1,9
1
Пневмоінструмент 5
Регулятор тиску
2
Швидкорознімне з’єднання
6
Фільтр сепараторний
3
Шланг
для
стиснутого
повітря
7
Клапан відсічний (зворотній)
НСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПІСТОЛЕТ (ФАРБОПУЛЬТ) ДО СТРУКТУРНИХ ФАРБ
14-220
УВАГА!
ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ,
СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У
ДОСТУПНОМУ МІСЦІ.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Дотримуйтеся відповідних правил техніки безпеки та гігієни праці.
Під час роботи слід мати на собі захисну півмаску, протискалкові
окуляри та робочі рукавиці.
Не допускається скеровувати струмінь фарби або повітря у бік осіб,
тварин, компресора або у свій бік.
Не допускається струменем стисненого повітря чистити одежу на собі.
Забороняється передавати устаткування в користування
недосвідченим особам.
Не допускається розпилювати фарби або розчинники, температура
загоряння яких нижча за 21C.
Дотримуйтеся правил техніки безпеки, наданих виробниками
застосовуваних фарб.
У приміщенні, де проводяться роботи, не допускається споживати їжу
або напої. Часточки та випаровування фарб є шкідливими для здоров’я.
Приміщення, у якому відбуваються лакувальні роботи з використанням
фарбопульту, а також сушіння, повинно бути обладнане системою
вентиляції.
Не допускається перевищувати значення тиску повітря, рекомендоване
виробником.
Не допускати засихання фарби у пістолеті.
Безпосередньо після використання інструмент слід очистити.
Перш ніж приступати до чищення або розкладання фарбопульта,
упевніться, що він відключений від джерела стисненого повітря.
Під час від’єднання шлангу високого тиску, з’єднувальні елементи
слід міцно тримати рукою, щоб уникнути травматизму, викликаного
відбиттям.
Дотримуйтеся засад раціональності, здорового глузду та дійте згідно
діючих норм.
Забороняється використовувати вуглеводні розчинники,
кислоти або луги, які здатні вступити у небезпечні хімічні реакції з
матеріалами, використаними у конструкції пістолету.
Не допускається використовувати неоригінальні або
нерекомендовані виробником запчастини, оскільки нехтування
цим правилом здатне призвести до травматизму.
Незважаючи на застосування безпечної конструкції, заходи безпеки
4
Наоливлювач 8 Компресор
ПРАВИЛА ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Від’єднайте шланг стисненого повітря від пістолету.
Встановіть тиск повітря на значення між 3,5 - 4,8 бар.
Налийте фарбу до воронки.
Приєднайте до пістолету шланг стисненого повітря.
Скеруйте пістолет у напрямку поверхні, яка фарбується, з відстані
прибл. 20 см.
Відкрийте повітряний кран, розташований під руків’ям пістолету.
Натисніть на спусковий важіль пістолету з метою нанесення фарби на
поверхню.
Перш ніж наносити фарбу на поверхню, рекомендується
потренуватися на непотрібному шматку поверхні і шляхом проб
визначити найбільш придатні сопло та налаштування.
ТЕХНІЧНІ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Характеристика
Значення
Ємність воронки для фарби
4,7 л
Допустимий робочий тиск
3,5 4,8 бар
Розміри воронки для фарби
230 x 255 мм
Діаметри сопел
4,5 мм, 6 мм, 8 мм
Діаметр кріплення воронки
42 мм
Розміри отвору виливу воронки
200 x 105 мм
Маса
1,1 кг
ЕЛЕМЕНТИ КОНСТРУКЦІЇ ПІСТОЛЕТУ (ФАРБОПУ
1
Кільце
14
Ущільнення кільцеве 14x1,9
2
Сопло повітряне
15 Сопло
3
Ущільнення кільцеве 12,5x1,5
16
Шплінт, діам. 4
4
Різьба ущільнювальна 17
Важіль спусковий
5
Фіксатор спускового важеля
18 Шворінь
6
Повітряний клапан 19
Воронка для фарби
7
Пружина
20
Обойма затискна
8
Ущільнення
21
Ущільнення кільцеве 41x3,2
9
Ущільнення кільцеве 14x2,4
22 Корпус
1
7
8
7
5
2
3
6
4
6
UA

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756