Znaleziono w kategoriach:
KABEL DISPLAYPORT M/M 20 PIN V1.2 1.8M 4K CZARNY GOLD EXTREME MEDIA (BLISTER)

Instrukcja obsługi KABEL DISPLAYPORT M/M 20 PIN V1.2 1.8M 4K CZARNY GOLD EXTREME MEDIA (BLISTER)

Wróć
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
Gr
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης (με Εγγύηση)
Ro
Manualul utilizatorului (cu garanţie)
Hu
Használati útmutató (jótállási jeggyel)
Tr
Kullanım Kılavuzu (Garanti Belgesi ile)
NIKKOR Z MC 105mm f/2.8 VR S
Pl
Warunki gwarancji
Państwa urządzenie firmy Nikon jest objęte gwarancją na wszelkie wady produkcyjne, obowiązującą przez jeden rok od daty
pierwszego zakupu. Jeśli w tym okresie obowiązywania gwarancji produkt okaże się wadliwy w wyniku wady materiałowej lub
wady wykonania, pracownicy naszej sieci autoryzowanych serwisów na terenie sprzedaży Nikon Europe B.V. przeprowadzą naprawę
produktu na warunkach podanych poniżej, bez obciążania właściciela kosztami robocizny ani części. Firma Nikon zastrzega sobie
prawo (według własnego uznania) do wymiany lub naprawy produktu.
1. Niniejsza gwarancja obowiązuje jedynie na podstawie przedłożenia wraz z produktem wypełnionej karty gwarancyjnej oraz
oryginału faktury lub rachunku zawierającego datę zakupu, typ produktu oraz nazwę sprzedawcy.
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do odmowy przeprowadzenia bezpłatnej obsługi gwarancyjnej, jeśli przedłożenie wyżej
wspomnianych dokumentów jest niemożliwe lub informacje w nich zawarte są niekompletne lub nieczytelne.
2. Niniejsza gwarancja nie obejmuje:
• niezbędnej konserwacji oraz naprawy lub wymiany części w wyniku normalnego zużycia.
• modyfikacji wykonanych w celu stosowania produktu do celów innych niż jego normalne przeznaczenie opisane w instrukcjach
obsługi bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nikon.
kosztów transportu oraz wszelkiego ryzyka dotyczącego transportu w odniesieniu bezpośrednio lub pośrednio do gwarancji
produktów.
żadnych uszkodzeń wynikających z modyfikacji lub regulacji produktu, jakie mogły zostać wykonane bez uprzedniej pisemnej
zgody firmy Nikon w celu zapewnienia zgodności z lokalnymi lub krajowymi normami technicznymi obowiązującymi w
dowolnym innym kraju niż kraje, dla których produkt został wyjściowo zaprojektowany i/lub wyprodukowany.
3. Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku:
uszkodzeń spowodowanych przez błędne użytkowanie, w tym, w szczególności, niestosowanie produktu zgodnie z jego
normalnym przeznaczeniem lub zgodnie z instrukcjami dla użytkownika w zakresie właściwego użytkowania i odpowiedniej
konserwacji, a także instalację lub użytkowanie produktu niezgodnie z normami bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju
użytkowania.
uszkodzeń spowodowanych przez wypadki, w tym, w szczególności, błyskawice, wodę, ogień, błędne użytkowanie lub
zaniedbanie.
• przerobienia, zamazania, nieczytelności lub usunięcia numeru modelu lub numeru seryjnego na produkcie.
• uszkodzeń wynikających z napraw lub regulacji przeprowadzonych przez nieuprawnione organizacje serwisowe lub osoby.
• wad w dowolnym systemie, w który produkt jest wbudowany lub w połączeniu z którym jest użytkowany.
4. Niniejsza gwarancja serwisowa nie ma wpływu na ustawowe prawa konsumenta wynikające z obowiązującego właściwego prawa
krajowego ani na prawa konsumenta w stosunku do sprzedawcy wynikające z zawartej umowy sprzedaży/zakupu.
Uwaga: lista wszystkich autoryzowanych serwisów firmy Nikon znajduje się w Internecie pod następującym adresem
https://www.europe-nikon.com/service/
Gr
Όροι εγγύησης
Ο Nikon εξοπλισμός σας διαθέτει εγγύηση έναντι οποιωνδήποτε ελαττωμάτων κατασκευής για έναν ολόκληρο χρόνο από την
ημερομηνία της αρχικής αγοράς του. Εάν κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου της εγγύησης το προϊόν αποδειχτεί ελαττωματικό λόγω
ακατάλληλου υλικού ή εργασίας, το εξουσιοδοτημένο δίκτυο σέρβις μας εντός της επικράτειας πωλήσεων της Nikon Europe B.V. θα
επισκευάσει το προϊόν χωρίς χρέωση για την εργασία και τα εξαρτήματα, με τους όρους και τις προϋποθέσεις που ορίζονται παρακάτω.
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα (κατά την απόλυτη διακριτική της ευχέρεια) για την αντικατάσταση ή την επισκευή του προϊόντος.
1. Η παρούσα εγγύηση παρέχεται μόνο κατά την επίδειξη της συμπληρωμένης κάρτας εγγύησης και του πρωτότυπου τιμολογίου ή
απόδειξης αγοράς που υποδεικνύει την ημερομηνία αγοράς, τον τύπο του προϊόντος και το όνομα του αντιπροσώπου, μαζί με το
προϊόν.
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αρνηθεί δωρεάν σέρβις βάσει εγγύησης αν δεν είναι δυνατή η επίδειξη των παραπάνω εγγράφων ή
αν οι πληροφορίες σε αυτά είναι ελλιπείς ή δυσανάγνωστες.
2. Η παρούσα εγγύηση δεν θα καλύψει:
• απαραίτητη συντήρηση και επισκευή ή αντικατάσταση εξαρτημάτων που οφείλεται σε φυσιολογική φθορά.
τροποποιήσεις για την αναβάθμιση του προϊόντος πέραν του προβλεπόμενου σκοπού του, όπως περιγράφεται στα εγχειρίδια
οδηγιών χρήσης, χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση της Nikon.
• έξοδα μεταφοράς και όλους τους κινδύνους μεταφοράς που σχετίζονται άμεσα ή έμμεσα με την εγγύηση των προϊόντων.
• οποιαδήποτε ζημία που προέρχεται από μετατροπές ή προσαρμογές που ενδέχεται να γίνουν στο προϊόν, χωρίς την προηγούμενη
γραπτή συγκατάθεση της Nikon, ώστε να είναι σύμφωνες με τα τοπικά ή εθνικά τεχνικά πρότυπα που ισχύουν σε οποιαδήποτε άλλη
χώρα εκτός από αυτήν για την οποία σχεδιάστηκε αρχικά και/ή κατασκευάστηκε το προϊόν.
3. Η εγγύηση δεν θα ισχύει σε περίπτωση:
ζημία που προκλήθηκε από κακή χρήση που περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται σε μη χρησιμοποίηση του προϊόντος για τον
προβλεπόμενο σκοπό του ή σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης για τη σωστή χρήση και συντήρηση, καθώς και την εγκατάσταση ή
χρήση του προϊόντος χωρίς συνέπεια στα πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα όπου χρησιμοποιείται.
• ζημίες που προκαλούνται από ατυχήματα που περιλαμβάνουν αλλά δεν περιορίζονται σε κεραυνό, νερό, φωτιά, κακή χρήση ή αμέλεια.
• αλλοίωση, παραμόρφωση, δυσχερής ανάγνωση ή αφαίρεση του μοντέλου ή του σειριακού αριθμού στο προϊόν.
ζημία που μπορεί να προκύψει από επισκευές ή προσαρμογές οι οποίες έχουν διεξαχθεί από μη εξουσιοδοτημένους οργανισμούς ή
πρόσωπα.
• ελαττώματα σε οποιοδήποτε σύστημα μέσα στο οποίο το προϊόν έχει ενσωματωθεί ή με το οποίο χρησιμοποιείται.
4. Η εγγύηση σέρβις δεν επηρεάζει τα νόμιμα δικαιώματα του καταναλωτή βάσει της ισχύουσας εθνικής νομοθεσίας, ούτε το δικαίωμα
του καταναλωτή έναντι του αντιπροσώπου που προκύπτει από τη σύμβαση πώλησης/αγοράς τους.
Ειδοποίηση: Μία επισκόπηση όλων των εξουσιοδοτημένων Σταθμών Σέρβις της Nikon παρέχεται στο διαδίκτυο σε αυτόν τον
Σύνδεσμο
https://www.europe-nikon.com/service/
Ro
Termeni de garanţie
Echipamentul dumneavoastră Nikon este garantat pentru orice defect de fabricaţie timp de un an de la data cumpărării iniţiale. Dacă
în această perioadă de garanţie produsul se dovedește a fi defect din cauza materialului sau modului de fabricare necorespunzător,
reţeaua noastră de service autorizat de pe teritoriul de vânzări Europa B.V. Nikon va repara produsul, fără costuri pentru manoperă și
piese, în termenii și condiţiile enumerate mai jos. Nikon își rezervă dreptul (la libera sa alegere) de a înlocui sau de a repara produsul.
1. Această garanţie este furnizată numai la prezentarea cardului de garanţie original și a facturii originale sau a chitanţei ce indică data
cumpărării, tipul produsului și numele furnizorului, împreună cu produsul.
Nikon își rezervă dreptul de a refuza serviciile de garanţie gratuite dacă documentele de mai sus nu sunt prezentate sau dacă
informaţiile conţinute sunt incomplete sau ilizibile.
2. Această garanţie nu cuprinde:
• întreţinerea necesară și reparaţii sau înlocuirea componentelor din cauza uzurii normale.
• modificări pentru îmbunătăţirea produsului de la scopul iniţial așa cum este descris în manualul utilizatorului, fără consimţământul
scris în prealabil al Nikon.
• costurile de transport și toate riscurile de transport legate direct sau indirect de garanţia produselor.
• orice daune cauzate de modificări sau reglaje ce pot fi realizate produsului, fără consimţământul în prealabil în scris al Nikon, pentru
a fi în conformitate cu standardele tehnice naţionale sau locale în vigoare în orice altă ţară decât cele pentru care a fost conceput
și/sau fabricat produsul iniţial.
3. Garanţia nu este aplicabilă în cazul:
deteriorării cauzate de utilizarea incorectă inclusiv, dar fără să se limiteze la incapacitatea de a utiliza produsul în scopul său
normal sau în acord cu instrucţiunile de utilizare legate de utilizarea și întreţinerea corespunzătoare, și de instalarea sau utilizarea
produsului fără să se ţină seama de standardele de siguranţă în vigoare în ţara în care este utilizat produsul.
deteriorării provocate de accidente, inclusiv, dar fără să se limiteze la descărcări electrice, inundaţie, incendiu, utilizare incorectă
sau neglijenţă.
• alterării, deformării, ilizibilităţii sau eliminării modelului sau numărului de serie a produsului.
• defecţiunii cauzate de reparaţii sau reglaje realizate de organizaţii sau persoane de service neautorizate.
• defectelor oricărui alt sistem în care este încorporat sau cu care este utilizat produsul.
4. Această garanţie de service nu afectează drepturile statutare ale consumatorului sub legile naţionale aplicabile și în vigoare, și nici
dreptul consumatorului în relaţie cu furnizorul, drept ce rezultă din contractul de vânzare-cumpărare.
Notificare: O prezentare generală a tuturor birourilor de service Nikon poate fi găsită online la următorul link
https://www.europe-nikon.com/service/
Nikon Europe Service Warranty Card
Nazwa modelu/Όνομα μοντέλου/
Nume model/Modell neve/
Model adı
NIKKOR Z MC 105mm f/2.8 VR S
Nr seryjny/Σειριακός Αρ./
Număr serie/Sorozatszám/
Seri No. .................................................................................
Data zakupu/Ημερομηνία
αγοράς/Data achiziţionării/
Vásárlás dátuma/
Satın alım tarihi
.................................................................................
Nazwisko i adres klienta/Όνομα και διεύθυνση πελάτη/Numele şi adresa clientului/Ügyfél neve és címe/
Müşterinin adı ve adresi
Sprzedawca/Πωλητής/Vânzător/Viszonteladó/Satıcı
Dystrybutor/Διανομέας/Distribuitor/Forgalmazó/Distribütör
Nikon Europe B.V.
The Garden, Stroombaan 14, 1181 VX Amstelveen, The
Netherlands
Producent/Κατασκευαστής/Producător/Gyártó/Üretici
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Hu
A garancia feltételei
Gyártási hiba esetén Nikon termékét garancia védi az eredeti vásárlás időpontjától számított egy teljes évig. Amennyiben a garancia
időszaka alatt a termék anyag- vagy gyártási hiba miatt meghibásodik, a Nikon Europe B.V. értékesítési területén működő hivatalos
szervizhálózatunk az alábbi feltételek szerint, munka- és anyagköltség felszámítása nélkül megjavítja készülékét. A Nikon saját
belátása szerint dönthet arról, hogy a terméket kicseréli vagy megjavítja.
1. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha bemutatja a kitöltött jótállási kártyát és az eredeti számlát vagy pénztári bizonylatot,
amelyen szerepel a vásárlás dátuma, a termék típusa, valamint a forgalmazó és a termék neve.
A Nikon megtagadhatja a garanciális szervizelés díjmentes biztosítását, amennyiben a fenti dokumentumokat nem mutatják be,
vagy az azokban szereplő adatok hiányosak, ill. olvashatatlanok.
2. A garancia nem terjed ki a következő esetekre:
• a szokásos használatból eredő kopás és elhasználódás miatt szükségessé váló karbantartás, javítás és alkatrészcsere.
• a termék használati útmutatójában ismertetett rendeltetésétől eltérő – a Nikon előzetes írásbeli engedélye nélkül végrehajtott –
termékfejlesztést eredményező változtatások.
• a termék garanciájából közvetlenül vagy közvetve fakadó szállítási költségek és szállítással kapcsolatos kockázatok.
bármely kár, amely a terméknek – a Nikon előzetes írásbeli engedélye nélkül végrehajtott – olyan jellegű változtatásából és
módosításából ered, amelyet azért hajtottak végre, hogy a termék megfeleljen a rendeltetési országtól eltérő ország helyi vagy
nemzeti műszaki szabványainak.
3. A garancia nem alkalmazható a következő esetekben:
nem rendeltetés szerinti használatból eredő kár, nem kizárólagosan ideértve a termék rendeltetési céljától, ill. a megfelelő
használatra és karbantartásra vonatkozó utasításoktól eltérő használatát, valamint a használat országában hatályos biztonsági
követelményekkel ellentétes üzemeltetését vagy használatát.
balesetből eredő kár, nem kizárólagosan ideértve a villám-, víz- és tűzkárt, a nem rendeltetés szerinti használatot és a
hanyagságból okozott kárt.
• a terméken lévő típusszám vagy gyártási szám módosítása, megrongálása, olvashatatlanná tétele vagy eltávolítása.
• jogosulatlan szerviz vagy szerelő által végzett javításból vagy módosításból eredő kár.
• bármely olyan rendszerből fakadó hiba, amelybe a terméket beszerelték, vagy amellyel használták azt.
4. Ez a szerviz garancia nem befolyásolja a hatályos nemzeti jogszabályok által biztosított fogyasztói jogokat, illetve a fogyasztónak az
értékesítési/vásárlási szerződésből fakadó, a forgalmazóval szembeni fellépést biztosító jogait.
Megjegyzés: A Nikon hivatalos szakszervizeinek listája megtekinthető online, az alábbi hivatkozás segítségével:
https://www.europe-nikon.com/service/
Tr
Garanti Koşulları
Nikon ekipmanınız tüm üretim hatalarına karşı orijinal satın alım tarihinden itibaren tam bir yıl garantilidir. Bu garanti süresi sırasında
ürünün düzgün olmayan malzeme veya işçilik nedeniyle kusurlu olduğu anlaşılırsa, Nikon Europe B.V.nin satış alanı dahilindeki yetkili
servis ağımız, işçilik veya parçalar için ücret alınmadan ürünü aşağıda öne sürülen hüküm ve koşullarda tamir edecektir. Nikon ürünü
değiştirme veya tamir etme hakkını (tamamen kendi takdirine göre) saklı tutar.
1. Bu garanti ürünle birlikte yalnızca tamamlanmış garanti belgesi kartı ve orijinal fatura veya satın alım tarihi, ürün türü ve satıcı adını
gösteren bir satın alım fişinin sunulması üzerine sağlanır.
Yukarıdaki belgeler sunulamazsa veya belgelerde yer alan bilgiler eksik veya okunmuyorsa, Nikon ücretsiz garanti hizmetini
reddetme hakkını saklı tutar.
2. Şunlar bu garanti belgesi kapsamında değildir:
• gerekli bakım ve normal aşınma ve yırtılma nedeniyle onarım veya parça değişimi.
• Nikon’un yazılı izni olmadan, ürünü elkitabında açıklanan normal amacından yükseltmek için yapılan modifikasyonlar.
• taşıma maliyetleri ve ürünlerin garanti belgesi ile doğrudan veya dolaylı olarak ilgili tüm taşıma riskleri.
ürünün orijinal olarak tasarlandığı ve/veya üretildiği ülkeler dışındaki diğer ülkelerde yürürlükteki yerel veya uluslararası teknik
standartlara uymak için Nikon’un yazılı izni olmadan ürüne yapılabilecek modifikasyonlar ve ayarlamalardan kaynaklanan tüm
hasarlar.
3. Garanti belgesi şu durumda geçerli olmayacaktır:
ürünü normal amacı için veya uygun kullanım ve bakıma dair kullanıcı talimatlarına göre kullanılmaması dahil olmak ancak
bununla sınırlı olmamak üzere yanlış kullanımdan kaynaklanan ve ürünün kullanıldığı ülkede yürürlükteki güvenlik standartları ile
uyuşmayan şekilde kullanılması ve kurulması sonucunda oluşan hasarlar.
yıldırım, su, yangın, yanlış kullanım veya ihmalden kaynaklananlar dahil olmak üzere ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla
kazaların neden olduğu hasarlar.
• ürünün üzerindeki model ve seri numarasının değiştirilmesi, tahrif edilmesi, okunmaması veya silinmesi.
• yetkili olmayan servis kurumları veya kişileri tarafından yapılmış onarım veya ayarlamalardan kaynaklanan hasarlar.
• ürünün içine dahil edildiği veya birlikte kullanıldığı herhangi bir sistemdeki hatalar.
4. Bu servis garanti belgesi tüketicinin yürürlükteki geçerli ulusal yasalar altındaki yasal haklarını veya tüketicinin satıcıya karşı satış/
satın alım sözleşmelerinden doğan haklarını etkilemez.
Bildirim: Tüm yetkili Nikon Servis İstasyonlarına genel bir bakış aşağıdaki bu Bağlantıda çevrimiçi olarak bulunabilir
https://www.europe-nikon.com/service/
Printed in Thailand
7MMA575G-04
Pl Instrukcja obsługi
Przed rozpoczęciem korzystania ztego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Konieczne będzie również skorzystanie zinstrukcji obsługi aparatu.
Ten obiektyw jest przeznaczony wyłącznie do użytku w połączeniu z aparatami bezlusterkowymi
wyposażonymi wmocowanie Nikon Z.
Zaktualizuj oprogramowanie sprzętowe aparatu do najnowszej wersji. Wpołączeniu zwcześniejszymi
wersjami oprogramowania aparat może nie być wstanie prawidłowo wykryć obiektywu iniektóre
funkcje mogą być niedostępne. Najnowszą wersję oprogramowania sprzętowego aparatu można
pobrać zCentrum pobierania fi rmy Nikon pod adresem podanym poniżej.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec uszkodzeniu mienia lub obrażeniom ciała użytkownika lub innych osób, przed
rozpoczęciem korzystania ztego produktu przeczytaj „Zasady bezpieczeństwa” wcałości.
Przechowuj te instrukcje dotyczące bezpieczeństwa w miejscu dostępnym dla wszystkich osób
korzystających ztego produktu.
A OSTRZEŻENIE: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną może prowadzić
do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
A PRZESTROGA: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną może prowadzić
do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
A
A
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Nie demontować ani nie modyfikować tego produktu.
Nie demontować ani nie modyfikować tego produktu.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego wypadku.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego wypadku.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do porażenia prądem lub innych
obrażeń ciała.
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu z produktu,
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu z produktu,
nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć źródło zasilania aparatu.
nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć źródło zasilania aparatu.
Dalsze użytkowanie może prowadzić do pożaru, poparzeń lub innych obrażeń ciała.
Chronić przed wodą iwilgocią.
Chronić przed wodą iwilgocią.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych pyłów lub gazów,
Nie używać tego produktu w miejscach występowania łatwopalnych pyłów lub gazów,
takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw.
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do uszkodzenia wzroku.
Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub wadliwego działania
produktu. Dodatkowo należy pamiętać, że małe części mogą być przyczyną zadławienia. Wrazie
połknięcia jakiejkolwiek części tego produktu przez dziecko, niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską.
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich lub niskich
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich lub niskich
temperatur.
temperatur.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do poparzeń lub odmrożeń.
A
A
PRZESTROGA
PRZESTROGA
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
Światło zogniskowane przez obiektyw może spowodować pożar lub uszkodzenie wewnętrznych
części produktu. Podczas fotografowania obiektów pod światło utrzymywać słońce w znacznej
odległości poza kadrem. Światło słoneczne zogniskowane wewnątrz aparatu, gdy słońce znajduje
się blisko kadru, może spowodować pożar.
Nie pozostawiać produktu w miejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ skrajnie
Nie pozostawiać produktu w miejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ skrajnie
wysokiej temperatury przez długi okres, np. wzamkniętym samochodzie lub wmiejscu
wysokiej temperatury przez długi okres, np. wzamkniętym samochodzie lub wmiejscu
bezpośrednio nasłonecznionym.
bezpośrednio nasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do pożaru lub wadliwego działania produktu.
Nie transportować aparatów lub obiektywów zpodłączonymi statywami lub podobnymi
Nie transportować aparatów lub obiektywów zpodłączonymi statywami lub podobnymi
akcesoriami.
akcesoriami.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub wadliwego działania produktu.
Trzymać ten produkt w odległości co najmniej 5 cm od rozruszników serca i innych
Trzymać ten produkt w odległości co najmniej 5 cm od rozruszników serca i innych
urządzeń medycznych.
urządzeń medycznych.
Na urządzenia medyczne znajdujące się w bezpośredniej bliskości może oddziaływać magnes umieszczony
(mogą oddziaływać magnesy umieszczone) w produkcie.
Uwagi dla klientów wEuropie
Uwagi dla klientów wEuropie
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają selektywnej
zbiórce odpadów.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników wkrajach europejskich:
Ten produkt jest przeznaczony do zbiórki selektywnej wodpowiednich punktach zbiórki
odpadów. Nie należy go wyrzucać zodpadami zgospodarstw domowych.
• Selektywna zbiórka odpadów i recykling pomagają oszczędzać zasoby naturalne i zapobiegać
negatywnym konsekwencjom dla ludzkiego zdrowia iśrodowiska naturalnego, które mogłyby być
spowodowane nieodpowiednim usuwaniem odpadów.
Więcej informacji można uzyskać usprzedawcy lub wwydziale miejscowych władz zajmującym się
utylizacją odpadów.
Korzystanie z obiektywu
Korzystanie z obiektywu
Części obiektywu: nazwy ifunkcje (Rysunek 1)
Części obiektywu: nazwy ifunkcje (Rysunek 1)
Korzystaj zrysunku umieszczonego na lewej krawędzi tego arkusza.
qZnacznik pozycji mocowania
osłony przeciwsłonecznej
Używaj podczas podłączania osłony
przeciwsłonecznej. Patrz D
wGumowy uchwyt
ePierścień ustawiania ostrości
Służy do ręcznego ustawiania ostrości.
Podczas ustawiania ostrości przy pomocy
autofokusa, możesz dostosować ostrość ręcznie,
obracając pierścieniem, wczasie gdy spust migawki
jest wciśnięty do połowy. Po ustawieniu ostrości
naciśnij spust migawki do końca, aby zrobić zdjęcie.
rWyświetlacz informacji na
obiektywie
Wyświetla odległość zdjęciową, głębię ostrości iinne
informacje.
Patrz
B, C
tPierścień sterujący
Obracaj, aby dostosować ustawienie, takie jak
[Przysłona] lub [Kompensacja ekspozycji], przypisane
do tego elementu sterującego za pomocą aparatu.
Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj opis opcji
[Osobisty przydział sterowania], [Osobiste sterowanie]
lub [Osobiste sterow. (fotografow.)] winstrukcji
obsługi aparatu.
yZnacznik pozycji mocowania
obiektywu ywaj podczas podłączania obiektywu do aparatu. Patrz A
uGumowa uszczelka
mocowania obiektywu ——
iStyki procesora Służą do przesyłania danych do izaparatu.
oPrzycisk L-Fn
Naciśnij ten przycisk, aby wykonać funkcję przypisaną
do niego przy użyciu aparatu. Aby uzyskać więcej
informacji, przeczytaj opis opcji [Osobisty przydział
sterowania], [Osobiste sterowanie] lub [Osobiste
sterow. (fotografow.)] winstrukcji obsługi aparatu.
!0 Przycisk wyświetlania (DISP)Zapisz ustawienia lub wybierz informacje wyświetlane
na wyświetlaczu informacji na obiektywie.
Patrz
B, C
!1
Przełącznik trybu ustawiania
ostrości Wybierz tryb ustawiania ostrości.
A: autofokus
M: ręczne ustawianie ostrości
Zwróć uwagę, że niezależnie od wybranego
ustawienia, ostrość musi zostać ustawiona ręcznie,
gdy przy pomocy elementów sterujących aparatu
wybrany jest tryb ręcznego ustawiania ostrości.
!2
Przełącznik limitu odległości
zdjęciowej
Wybierz limity odległości zdjęciowej dla autofokusa
dopasowane do swoich potrzeb.
FULL: wybierz do fotografowania obiektów znajdujących się
wdowolnej odległości mieszczącej się wpełnym zakresie
autofokusa obiektywu (od 0,29 m do nieskończoności).
0.5 m – 0.29 m: ogranicz autofokus do odległości od
0,29 m do 0,5 m. Wybierz tę opcję, aby szybciej ustawiać
ostrość podczas robienia zdjęć zbliska lub wdowolnej
chwili, gdy przewidujesz, że fotografowany obiekt nie
będzie znajdować się dalej niż wodległości 0,5 m.
!3 Osłona przeciwsłoneczna
Osłony przeciwsłoneczne zatrzymują niepożądane
światło, które bez osłony powodowałoby efekt fl ary
lub refl eksy. Służą one również do ochrony obiektywu.
Patrz D
!4 Znacznik blokady osłony
przeciwsłonecznej Używaj podczas podłączania osłony
przeciwsłonecznej.
!5 Znacznik orientacji osłony
przeciwsłonecznej
!6 Przycisk zwolnienia blokady
osłony przeciwsłonecznej Używaj podczas odłączania osłony przeciwsłonecznej.
!7 Pokrywka obiektywu
(pokrywka przednia) ——
!8 Pokrywka obiektywu
(pokrywka tylna) ——
A
Podłączanie iodłączanie
Podłączanie iodłączanie
Podłączanie obiektywu
z
Wyłącz aparat, zdejmij pokrywkę bagnetu korpusu i odłącz tylną pokrywkę obiektywu
.
x Umieść obiektyw na korpusie aparatu, utrzymując znacznik pozycji mocowania
na obiektywie dopasowany do znacznika pozycji mocowania na korpusie aparatu,
a następnie obracaj obiektyw w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aż zablokuje się w poprawnym położeniu.
Odłączanie obiektywu
z Wyłącz aparat.
x Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniania obiektywu, obracając jednocześnie
obiektyw w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
D Odłączanie obiektywu
Nie odłączaj obiektywu, gdy aparat jest włączony.
Jeśli po odłączeniu obiektywu od aparatu zauważysz, że obiektyw grzechocze po potrząśnięciu, podłącz obiektyw
ponownie, włącz aparat, a następnie wyłącz aparat i odłącz obiektyw w prawidłowej kolejności.
B
Wyświetlacz informacji na obiektywie
Wyświetlacz informacji na obiektywie
Wyświetlacz informacji na obiektywie jest podświetlony, gdy obiektyw jest podłączony do aparatu
iaparat jest włączony.
Naciskaj przycisk wyświetlania obiektywu, aby przełączać wyświetlacz zgodnie zponiższą ilustracją:
Głębia ostrości 1
Przysłona 2Skala odwzorowania
Odległość zdjęciowa
1 Głębia ostrości jest wyświetlana, gdy aparat pracuje w trybie A lub M.
2
Efektywna przysłona jest wyświetlana tylko wtedy, gdy
aparat pracuje w trybie A lub M. Wygląd wyświetlacza
w innych trybach jest pokazany na ilustracji.
Wyświetlacz wyłącza się automatycznie po upływie czasu czuwania aparatu, lub jeśli przez
około 10sekund nie wykona się żadnych czynności dotyczących obiektywu. Naciśnij przycisk
wyświetlania, aby ponownie włączyć wyświetlacz.
A Wyświetlacz informacji na obiektywie
Odległość zdjęciowa, głębia ostrości i skala odwzorowania wyświetlone na wyświetlaczu informacji na obiektywie mają
charakter jedynie przybliżony.
A Skala odwzorowania
Kiedy skala odwzorowania jest wyświetlona na wyświetlaczu informacji na obiektywie, wartość wskazana przez indeks jest
mianownikiem. Na przykład, indeks wskazuje na „1”, informując o skali odwzorowania 1:1 (rozmiary rzeczywiste), lub na „2”,
kiedy skala odwzorowania to 1:2 (połowa rozmiarów rzeczywistych).
Skala odwzorowania 1:2 (połowa rozmiarów rzeczywistych)
Indeks
C
Opcje wyświetlacza
Opcje wyświetlacza
Postępuj zgodnie zopisem poniżej, aby wybrać jednostkę odległości między metrami (m) astopami
(ft) lub wyregulować jasność wyświetlacza informacji na obiektywie.
z Naciśnij iprzytrzymaj przycisk wyświetlania, aby wyświetlić ustawienia.
Wyświetlone zostaną opcje wyboru jednostki lub jasności. Aktualnie wybrany element
będzie migać.
Naciskaj przycisk wyświetlania, aby przełączać między różnymi widokami wyświetlacza.
Jednostki Jasność
x Wybierz ustawienie za pomocą pierścienia sterującego obiektywu.
Jednostki
-Obracaj pierścieniem sterującym, aby wybrać metry
(m) lub stopy (ft).
Jasność
-Obracaj pierścieniem sterującym w stronę „+”
(jaśniej) lub „−” (ciemniej).
-Wybierz jeden z6 poziomów jasności.
-Aby wyłączyć wyświetlacz informacji, obracaj
pierścieniem wstronę „−”, aż ikona zmieni się
na .
Naciśnij przycisk wyświetlania, aby zapisać zmiany iprzełączyć widok wyświetlacza.
Jeśli przez około 5sekund nie wykona się żadnych czynności przy pomocy elementów
sterujących obiektywu, opcje wyświetlania znikną z wyświetlacza. Wszelkie zmiany
zostaną utracone.
c Naciśnij iprzytrzymaj przycisk wyświetlania, aby powrócić do wyświetlacza informacji na
obiektywie.
• Wybranie dla jasności spowoduje wyłączenie wyświetlacza informacji na obiektywie.
Aby włączyć wyświetlacz ponownie, naciśnij iprzytrzymaj przycisk wyświetlania.
D
Zakładanie izdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Zakładanie izdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Zakładanie osłony przeciwsłonecznej
Dopasuj znacznik pozycji mocowania osłony przeciwsłonecznej do znacznika orientacji osłony
przeciwsłonecznej (q), anastępnie obracaj osłoną przeciwsłoneczną (w), aż znacznik pozycji
mocowania będzie dopasowany do znacznika blokady osłony przeciwsłonecznej (e).
Znacznik blokady osłony
przeciwsłonecznej
Znacznik orientacji osłony przeciwsłonecznej
Znacznik pozycji mocowania osłony
przeciwsłonecznej
Zbyt mocne trzymanie przedniej części osłony przeciwsłonecznej utrudnia jej założenie lub
zdjęcie. Podczas obracania osłony przeciwsłonecznej trzymaj ją wpobliżu znacznika orientacji
osłony przeciwsłonecznej () na jej podstawie.
Osłonę przeciwsłoneczną można odwrócić izamontować na obiektywie, kiedy nie jest używana.
Zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Trzymając wciśnięty przycisk zwolnienia blokady osłony przeciwsłonecznej (q), obracaj osłonę
wkierunku pokazanym na ilustracji (w) izdejmij ją zobiektywu (e).
Przycisk zwolnienia blokady osłony przeciwsłonecznej
Taką samą procedurę można zastosować, gdy osłona jest odwrócona.
Fotografowanie z niewielkiej odległości
Fotografowanie z niewielkiej odległości
Tego obiektywu można używać do fotografowania z bliska, co pozwala na zbliżenie się do
fotografowanego obiektu tak, aby wypełniał większą część kadru. Podczas fotografowania zbliska proszę
zwracać uwagę na następujące informacje:
Podczas fotografowania zbliska zdjęcia są narażone na rozmycie spowodowane drganiem aparatu.
Zalecamy zamontowanie aparatu na statywie i zwolnienie migawki za pomocą opcjonalnego
przewodu zdalnego sterowania lub bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania.
Fotografowanie zużyciem krótkich odległości zdjęciowych zauważalnie zmniejsza głębię ostrości. Aby
zwiększyć głębię ostrości, co jednocześnie zwiększy widoczną głębię ostrości przed iza polem AF,
zmniejsz otwór przysłony iwydłuż czas ekspozycji.
Uważaj, aby nie uderzyć wfotografowany obiekt podczas korzystania zosłony przeciwsłonecznej.
Regulacja przysłony
Regulacja przysłony
Zakres przysłony obiektywu zmienia się wraz ze zmianami odległości zdjęciowej (Rysunek 2). Przy
odległości zdjęciowej równej nieskończoności, zakres przysłony wynosi od f/2,8 do f/32, ajej zakres przy
odległości zdjęciowej 0,29 m wynosi od f/4,5 do f/51. Przy wartościach przysłony równych lub zbliżonych
do maksymalnej i minimalnej wartości dla obiektywu w trybach A i M, efektywna przysłona
1 jest
automatycznie dostosowywana zuwzględnieniem zmian odległości zdjęciowej zgodnie zilustracją. 2
Na przykład, jeśli przysłona f/2,8 została wybrana przy odległości zdjęciowej równej nieskończoności,
efektywna przysłona po zmniejszeniu odległości zdjęciowej do 0,29 m będzie równa f/4,5.
1 Ze względu na budowę obiektywu, jasność obrazu, który jest przez niego wyświetlany na matrycy,
różni się w zależności od odległości zdjęciowej. Obraz ściemnia się wraz ze spadkiem odległości
zdjęciowej i wzrostem skali odwzorowania. Z tego powodu, aparat i wyświetlacz informacji na
obiektywie pokazują „efektywną przysłonę”, która odzwierciedla to zróżnicowanie jasności.
2 Przy założeniu, że krok zmiany przysłony wynosi / EV.
Wybieranie skali odwzorowania
Wybieranie skali odwzorowania
Aby robić zdjęcia zwybraną skalą odwzorowania, na przykład 1:1 (rozmiary rzeczywiste) lub 1:2 (połowa
rozmiarów rzeczywistych):
z Przesuń przełącznik trybu ustawiania ostrości wpołożenie M.
x Naciśnij przycisk wyświetlania, aby wyświetlić skalę odwzorowania na wyświetlaczu informacji
na obiektywie.
c Obracaj pierścieniem ustawiania ostrości, aż żądana skala odwzorowania zostanie wybrana na
wyświetlaczu informacji na obiektywie.
Na przykład, aby wybrać skalę odwzorowania 1:2, obracaj
pierścieniem ustawiania ostrości, aż indeks będzie
wskazywać na „2”. Nie obracaj pierścieniem ustawiania
ostrości po wybraniu skali odwzorowania.
v Ustaw aparat wtaki sposób, aby ostrość była ustawiona na fotografowany obiekt.
Przesuwaj aparat do przodu lub do tyłu, aż obraz na ekranie fotografowania będzie ostry.
A Skala odwzorowania
„Skala odwzorowania” to stosunek widocznych rozmiarów obiektu na matrycy do jego rzeczywistych rozmiarów. Na przykład, jeśli długość
obiektu na matrycy to 1 cm, kiedy jego rzeczywista długość to 2 cm, skala odwzorowania to 1:2 (połowa rozmiarów rzeczywistych).
Redukcja drgań (VR)
Redukcja drgań (VR)
Obiektyw obsługuje redukcję drgań. Ustawienia redukcji drgań można regulować z aparatu. Więcej
informacji można znaleźć winstrukcji obsługi aparatu.
Kiedy [Normal] jest wybrane jako opcja redukcji drgań w aparacie, redukcja drgań pozwala na
korzystanie zczasów otwarcia migawki omaksymalnie 4,5 działki * dłuższych wporównaniu do sytuacji
bez zastosowania redukcji drgań, zwiększając dostępny zakres czasów otwarcia migawki.
* Zmierzono zgodnie ze standardami CIPA. Wartości dla obiektywów obsługujących format FX są mierzone
zużyciem aparatów bezlusterkowych formatu FX, adla obiektywów DX zyciem aparatów bezlusterkowych
formatu DX. Wartości dla obiektywów ozmiennej ogniskowej są mierzone przy najdłuższej ogniskowej.
A Redukcja drgań i odległość zdjęciowa
Skuteczność redukcji drgań zmniejsza się wraz ze spadkiem odległości zdjęciowej.
D Redukcja drgań
Zalecamy wybranie [Wyłącz] dla opcji redukcji drgań w aparacie, gdy aparat jest zamontowany na statywie lub monopodzie.
Robienie zdjęć
Robienie zdjęć
Pozycja ostrości może ulec zmianie, jeśli po ustawieniu ostrości wyłączysz, a następnie ponownie
włączysz aparat. Jeśli ustawiłeś ostrość na wcześniej wybrane miejsce, oczekując na pojawienie się
obiektu do sfotografowania, zalecamy niewyłączanie aparatu do momentu zrobienia zdjęcia.
Aparaty zdiodami wspomagającymi AF
Aparaty zdiodami wspomagającymi AF
Obiektyw lub osłona przeciwsłoneczna może zasłaniać światło diody wspomagającej AF aparatu.
Aby uzyskać informacje na temat korzystania zobiektywu wpołączeniu zaparatami zwbudowanymi
diodami wspomagającymi AF, wejdź na witrynę internetową podaną poniżej.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Korzystanie zobiektywu wpołączeniu zaparatami zwbudowanymi lampami błyskowymi
Korzystanie zobiektywu wpołączeniu zaparatami zwbudowanymi lampami błyskowymi
Cienie będą widoczne na zdjęciach wmiejscach, gdzie światło zwbudowanej lampy błyskowej jest
zasłonięte przez obiektyw lub osłonę przeciwsłoneczną. Przed rozpoczęciem fotografowania zdejmij
osłonę przeciwsłoneczną. Zwróć jednak uwagę, że w zależności od odległości od fotografowanego
obiektu, a w przypadku obiektywów o zmiennej ogniskowej, również w zależności od ogniskowej
obiektywu, cienie mogą pojawiać się również po zdjęciu osłony przeciwsłonecznej.
Aby uzyskać informacje na temat ogniskowych iodległości od fotografowanego obiektu, przy których
cienie nie będą pojawiać się na zdjęciach zrobionych z yciem wbudowanej lampy błyskowej,
odwiedź witrynę internetową podaną poniżej.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
Nie podnoś ani nie trzymaj obiektywu lub aparatu tylko za pokrywkę obiektywu lub osłonę przeciwsłoneczną.
Utrzymuj styki procesora wczystości.
W przypadku uszkodzenia gumowej uszczelki mocowania obiektywu niezwłocznie zaprzestań
użytkowania izanieś obiektyw do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon wcelu naprawy.
Zakładaj pokrywki obiektywu na miejsce, kiedy obiektyw nie jest wużytku.
Nie pozostawiaj obiektywu wwilgotnych miejscach ani wmiejscach, wktórych może być narażony na
działanie wilgoci. Korozja wewnętrznych mechanizmów może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
Nie pozostawiaj obiektywu w pobliżu otwartego ognia ani w innych bardzo gorących miejscach.
Skrajnie wysoka temperatura może spowodować uszkodzenie lub odkształcenie zewnętrznej
powierzchni wykonanej ze wzmocnionego tworzywa sztucznego.
• Przeniesienie obiektywu z ciepłego do zimnego otoczenia lub vice versa może spowodować
szkodliwe skraplanie się pary wodnej wewnątrz i na zewnątrz obiektywu. Umieść obiektyw wszczelnie
zamkniętej torebce lub plastikowym futerale przed przeniesieniem go zciepłego do zimnego miejsca
lub vice versa. Obiektyw można wyjąć ztorebki lub futerału po upływie czasu pozwalającego mu na
dostosowanie się do nowej temperatury.
Zalecamy umieszczenie obiektywu wjego futerale wcelu ochrony przed porysowaniem podczas transportu.
Trzymać karty kredytowe lub inne tego typu magnetyczne urządzenia do przechowywania danych z dala
od aparatu i obiektywu. Dane zapisane w urządzeniu mogą zostać uszkodzone.
Pielęgnacja obiektywu
Pielęgnacja obiektywu
Usunięcie kurzu zwykle wystarcza do oczyszczenia szklanych powierzchni obiektywu.
Podczas czyszczenia przedniej soczewki obiektywu powleczonej fl uorem:
-Usuń odciski palców iinne tłuste zabrudzenia miękką iczystą bawełnianą ściereczką lub ściereczką
do czyszczenia obiektywów innych fi rm. Czyść od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi.
-Aby usunąć uporczywe zabrudzenia, delikatnie wytrzyj czyszczoną powierzchnię miękką szmatką lekko
zwilżoną niewielką ilością wody destylowanej, etanolu lub środka do czyszczenia obiektywów innych fi rm.
-Ślady w kształcie kropli mogą się pojawiać na powierzchniach powleczonych fl uorem, które są
wysoce hydrofobowe ioleofobowe. Takie ślady można usunąć suchą szmatką.
Podczas czyszczenia tylnej soczewki obiektywu, która nie jest powleczona fl uorem:
-Usuń odciski palców i inne tłuste zabrudzenia miękką i czystą ściereczką lub ściereczką do
czyszczenia obiektywów innych fi rm lekko zwilżoną niewielką ilością etanolu lub środka do
czyszczenia obiektywów innych fi rm. Czyść od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi. Pamiętaj,
aby czyścić równo idokładnie, nie pozostawiając smug.
Nigdy nie używaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników organicznych, takich jak rozcieńczalnik
do farb lub benzen.
Filtrów neutralnych (NC) (dostępnych osobno) itp. można używać do ochrony przedniej soczewki obiektywu.
Nie przechowuj wobecności środków przeciw molom zawierających naftalinę lub kamforę ani wmiejscach
narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Jeśli obiektyw nie będzie używany przez
długi okres, przechowuj go wchłodnym isuchym miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni irdzy.
Akcesoria
Akcesoria
Dołączone akcesoria
Dołączone akcesoria
Pokrywka obiektywu LC-62B (pokrywka przednia)
Pokrywka obiektywu LF-N1 (pokrywka tylna)
Osłona przeciwsłoneczna HB-99
Futerał na obiektyw CL-C2
D Korzystanie z futerału na obiektyw
Futerał jest przeznaczony do ochrony obiektywu przed zarysowaniami, a nie przed upadkami lub innymi wstrząsami albo uderzeniami.
Futerał nie jest wodoodporny.
Po potarciu lub zmoczeniu, materiał, z którego wykonany jest futerał, może wyblaknąć, rozciągnąć się, skurczyć się, zmienić barwę
albo mogą się na nim pojawić zacieki.
Usuwaj kurz miękką szczoteczką.
Wodę i plamy można usuwać z powierzchni miękką i suchą ściereczką. Nie używaj alkoholu, benzenu, rozcieńczalnika ani innych
lotnych substancji chemicznych.
Nie przechowuj futerału w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub na wpływ wysokiej
temperatury albo wilgotności.
Nie używaj futerału do czyszczenia monitora lub soczewek obiektywu.
Zachowaj ostrożność, aby obiektyw nie wypadł z futerału podczas transportu.
Materiał: poliester
Zgodne akcesoria
Zgodne akcesoria
Filtry ośrednicy 62 mm
Zdalne lampy błyskowe SB-R200*
* Obiektywu można używać wpołączeniu zmaksymalnie czterema lampami błyskowymi SB-R200.
D Filtry
Używaj tylko jednego fi ltra jednocześnie.
Zdejmij osłonę przeciwsłoneczną przed podłączeniem fi ltrów. Przed obróceniem kołowych fi ltrów polaryzacyjnych również
konieczne jest zdjęcie osłony przeciwsłonecznej.
Dane techniczne
Dane techniczne
Mocowanie
Mocowanie Mocowanie Nikon Z
Ogniskowa
Ogniskowa 105 mm
Maksymalny otwór względny
Maksymalny otwór względny f/2,8
Konstrukcja obiektywu
Konstrukcja obiektywu 16 soczewek w 11 grupach (w tym 3 soczewki ED, 1 soczewka asferyczna,
soczewki z powłoką nanokrystaliczną i powłoką ARNEO oraz przednia soczewka obiektywu
powleczona fl uorem)
Kąt widzenia
Kąt widzenia Format FX: 23° 10’
Format DX: 15° 20’
Układ ustawiania ostrości
Układ ustawiania ostrości System wewnętrznego ustawiania ostrości
Redukcja drgań
Redukcja drgań Przesuwanie obiektywu zużyciem liniowych silników dźwiękowych (ang.
voice coil motors - VCM)
Minimalna odległość zdjęciowa
Minimalna odległość zdjęciowa
0,29 m od płaszczyzny ogniskowej
Maksymalna skala
Maksymalna skala
odwzorowania
odwzorowania
Listki przysłony
Listki przysłony 9 (zaokrąglony otwór przysłony)
Zakres przysłony
Zakres przysłony Przy odległości zdjęciowej równej nieskończoności: f/2,8
32
Przy odległości zdjęciowej wynoszącej 0,29
m: f/4,5
51
Przełącznik limitu ustawiania
Przełącznik limitu ustawiania
ostrości
ostrości Dwa położenia: FULL (∞
0,29
m) oraz 0,5 m
0,29 m
Rozmiar fi ltra
Rozmiar fi ltra 62 mm (P = 0,75 mm)
Wymiary
Wymiary Około 85 mm maksymalnej średnicy × 140 mm (odległość do końca
obiektywu od kołnierza mocowania obiektywu aparatu)
Ciężar
Ciężar Około 630 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu, danych technicznych iparametrów tego produktu
wdowolnym momencie ibez wcześniejszego powiadomienia.
Gr
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Θα
πρέπει επίσης να συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.
• Αυτός ο φακός προορίζεται αποκλειστικά για χρήση με φωτογραφικές μηχανές mirrorless που
διαθέτουν μοντούρα Z από τη Nikon.
Ενημέρωση του fi rmware της φωτογραφικής μηχανής στην πιο πρόσφατη έκδοση. Με προγενέστερες
εκδόσεις, η φωτογραφική μηχανή ενδέχεται να αποτυγχάνει να ανιχνεύσει σωστά τον φακό και ορισμένες
λειτουργίες μπορεί να μην είναι διαθέσιμες. Η πιο πρόσφατη έκδοση του fi rmware της φωτογραφικής
μηχανής είναι διαθέσιμη για λήψη από το Κέντρο Λήψεων της Nikon στην παρακάτω διεύθυνση URL.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Για την Ασφάλειά Σας
Για την Ασφάλειά Σας
Για να μην προκληθεί υλική ζημιά ή τραυματισμός σε εσάς ή σε άλλους, διαβάστε την ενότητα «Για την
Ασφάλειά Σας» στο σύνολό της προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια σε μέρος, όπου θα τις διαβάσουν όλοι όσοι χρησιμοποιήσουν αυτό το προϊόν.
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη τήρηση των προφυλάξεων με αυτό το εικονίδιο μπορεί να οδηγήσει σε
θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
A ΠΡΟΣΟΧΗ: Η μη τήρηση των προφυλάξεων με αυτό το εικονίδιο μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμό ή υλική ζημιά.
A
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε αυτό το προϊόν.
Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε αυτό το προϊόν.
Μην αγγίξετε τα εσωτερικά μέρη που έχουν εκτεθεί λόγω πτώσης ή άλλου ατυχήματος.
Μην αγγίξετε τα εσωτερικά μέρη που έχουν εκτεθεί λόγω πτώσης ή άλλου ατυχήματος.
Η μη τήρηση αυτών των προφυλάξεων μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία ή άλλο τραυματισμό.
Σε περίπτωση που παρατηρήσετε τυχόν ανωμαλίες, όπως παρουσία καπνού, ζέστης
Σε περίπτωση που παρατηρήσετε τυχόν ανωμαλίες, όπως παρουσία καπνού, ζέστης
ή ασυνήθιστων οσμών στο προϊόν, αποσυνδέστε αμέσως την πηγή τροφοδοσίας της
ή ασυνήθιστων οσμών στο προϊόν, αποσυνδέστε αμέσως την πηγή τροφοδοσίας της
φωτογραφικής μηχανής.
φωτογραφικής μηχανής.
Η συνέχιση της λειτουργίας μπορεί να οδηγήσει σε φωτιά, εγκαύματα ή άλλο τραυματισμό.
Διατηρήστε το στεγνό.
Διατηρήστε το στεγνό.
Μην το χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια.
Μην το χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια.
Η μη τήρηση αυτών των προφυλάξεων μπορεί να οδηγήσει σε φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν σε χώρο με παρουσία εύφλεκτων αερίων ή σκόνης
Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν σε χώρο με παρουσία εύφλεκτων αερίων ή σκόνης
όπως προπάνιο, βενζίνη ή αερολύματα.
όπως προπάνιο, βενζίνη ή αερολύματα.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή φωτιά.
Μην κοιτάτε απευθείας τον ήλιο ή άλλη πηγή ισχυρού φωτός μέσα από τον φακό.
Μην κοιτάτε απευθείας τον ήλιο ή άλλη πηγή ισχυρού φωτός μέσα από τον φακό.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε προβλήματα όρασης.
Κρατήστε αυτό το προϊόν μακριά από παιδιά.
Κρατήστε αυτό το προϊόν μακριά από παιδιά.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή δυσλειτουργία
προϊόντος. Επιπλέον, έχετε υπόψη ότι τα μικρά μέρη αποτελούν κίνδυνο πνιγμού. Σε περίπτωση που
ένα παιδί καταπιεί οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Μην το χειρίζεστε με γυμνά χέρια σε τοποθεσίες που εκτίθενται σε υπερβολικά υψηλές ή
Μην το χειρίζεστε με γυμνά χέρια σε τοποθεσίες που εκτίθενται σε υπερβολικά υψηλές ή
χαμηλές θερμοκρασίες.
χαμηλές θερμοκρασίες.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε εγκαύματα ή κρυοπάγημα.
A
A
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην αφήνετε τον φακό στραμμένο προς τον ήλιο ή άλλες ισχυρές πηγές φωτός.
Μην αφήνετε τον φακό στραμμένο προς τον ήλιο ή άλλες ισχυρές πηγές φωτός.
Το φως που εστιάζεται από τον φακό μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή βλάβη στα εσωτερικά μέρη
του προϊόντος. Όταν φωτογραφίζετε θέματα φωτισμένα από πίσω, να κρατάτε τον ήλιο έξω από το
κάδρο. Το φως του ήλιου που εστιάζεται στη φωτογραφική μηχανή, όταν ο ήλιος βρίσκεται κοντά στο
κάδρο, μπορεί να προκαλέσει φωτιά.
Μην αφήνετε το προϊόν σε μέρος, όπου θα εκτεθεί σε εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες,
Μην αφήνετε το προϊόν σε μέρος, όπου θα εκτεθεί σε εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες,
για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, όπως σε κλειστό αυτοκίνητο ή σε άμεσο ηλιακό φως.
για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, όπως σε κλειστό αυτοκίνητο ή σε άμεσο ηλιακό φως.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε φωτιά ή δυσλειτουργία προϊόντος.
Μη μεταφέρετε φωτογραφικές μηχανές ή φακούς με προσαρτημένα τρίποδα ή παρόμοια
Μη μεταφέρετε φωτογραφικές μηχανές ή φακούς με προσαρτημένα τρίποδα ή παρόμοια
εξαρτήματα.
εξαρτήματα.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή δυσλειτουργία προϊόντος.
Κρατήστε το προϊόν σε απόσταση τουλάχιστον 5 cm από βηματοδότες και άλλες
Κρατήστε το προϊόν σε απόσταση τουλάχιστον 5 cm από βηματοδότες και άλλες
ιατροτεχνολογικές συσκευές.
ιατροτεχνολογικές συσκευές.
Ιατροτεχνολογικές συσκευές που βρίσκονται σε κοντινή απόσταση θα μπορούσαν να επηρεαστούν
από τον μαγνήτη ή τους μαγνήτες του προϊόντος.
Σημειώσεις για τους Πελάτες στην Ευρώπη
Σημειώσεις για τους Πελάτες στην Ευρώπη
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά.
Τα παρακάτω ισχύουν μόνο για τους χρήστες στις χώρες της Ευρώπης:
Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε ένα κατάλληλο σημείο απόρριψης.
Μην το απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Η ξεχωριστή συλλογή και η ανακύκλωση βοηθούν στη συντήρηση των φυσικών πόρων και την
πρόληψη αρνητικών συνεπειών στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον που μπορούν να προκληθούν
από τη λανθασμένη απόρριψη.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής ή τις τοπικές αρχές που είναι
υπεύθυνες για τη διαχείριση των απορριμμάτων.
Χρήση του Φακού
Χρήση του Φακού
Εξαρτήματα του Φακού: Ονόματα και Λειτουργίες (Σχήμα 1)
Εξαρτήματα του Φακού: Ονόματα και Λειτουργίες (Σχήμα 1)
Ανατρέξτε στο διάγραμμα στην αριστερή άκρη αυτού του φύλλου.
qΣημάδι τοποθέτησης
σκιάστρου φακού
Χρησιμοποιήστε κατά την προσάρτηση του σκιάστρου
φακού. Βλέπε D
wΕλαστική λαβή
eΔακτύλιος εστίασης
Χρησιμοποιήστε τον για χειροκίνητη εστίαση.
Όταν εστιάζετε χρησιμοποιώντας την αυτόματη
εστίαση, μπορείτε να προσαρμόσετε την εστίαση
χειροκίνητα περιστρέφοντας τον δακτύλιο όσο το
κουμπί λήψης πατιέται μέχρι τη μέση. Μετά την
εστίαση, πατήστε το κουμπί λήψης ως το τέρμα για να
τραβήξετε τη φωτογραφία.
rΠίνακας πληροφοριών
φακού
Προβάλετε την απόσταση εστίασης, το βάθος πεδίου
και άλλες πληροφορίες.
Βλέπε
B, C
tΔακτύλιος ελέγχου
Περιστρέψτε για να προσαρμόσετε μια ρύθμιση, όπως
τo [Διάφραγμα] ή την [Αντιστάθμιση έκθεσης] η οποία
έχει εκχωρηθεί χρησιμοποιώντας τη φωτογραφική
μηχανή. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην
περιγραφή της επιλογής [Προσαρμ. εκχώρ. ελέγχου] ή
[Πρ. εκχώρ. ελέγχου (λήψη)] στο εγχειρίδιο οδηγιών της
φωτογραφικής μηχανής.
yΣημάδι μοντούρας φακού Χρησιμοποιήστε κατά τη συναρμολόγηση του φακού
στη φωτογραφική μηχανή. Βλέπε A
uΕλαστικός μονωτικός
σύνδεσμος μοντούρας
φακού
——
iΕπαφές CPU Χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά δεδομένων προς
και από τη φωτογραφική μηχανή.
oΚουμπί L-Fn
Πατήστε το για να εκτελέσετε μια λειτουργία που έχει
εκχωρηθεί χρησιμοποιώντας τη φωτογραφική μηχανή.
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην
περιγραφή της επιλογής [Προσαρμ. εκχώρ. ελέγχου] ή
[Πρ. εκχώρ. ελέγχου (λήψη)] στο εγχειρίδιο οδηγιών της
φωτογραφικής μηχανής.
!0 Κουμπί επιλογής
πληροφοριών (DISP)
Αποθηκεύστε τις ρυθμίσεις ή διαλέξτε τις πληροφορίες
που θα εμφανίζονται στον πίνακα πληροφοριών φακού.
Βλέπε
B, C
!1
Διακόπτης λειτουργίας
εστίασης Διαλέξτε μια λειτουργία εστίασης.
A: Αυτόματη εστίαση
M: Χειροκίνητη εστίαση
Έχετε υπόψη ότι ανεξάρτητα από την επιλεγμένη ρύθμιση, η
εστίαση πρέπει να ρυθμιστεί χειροκίνητα όταν η λειτουργία
χειροκίνητης εστίασης επιλεχθεί χρησιμοποιώντας τα
χειριστήρια της φωτογραφικής μηχανής.
!2
Διακόπτης ορίων εστίασης
Επιλέξτε τα όρια της απόστασης εστίασης για την
αυτόματη εστίαση σύμφωνα με τους στόχους σας.
FULL: Διαλέξτε το για θέματα σε αποστάσεις
οπουδήποτε στο πλήρες εύρος αυτόματης εστίασης
του φακού (0,29 m έως το άπειρο).
0.5 m – 0.29 m: Περιορίστε την αυτόματη εστίαση
σε απόσταση 0,29 m έως 0,5 m. Διαλέξτε αυτή την
επιλογή για γρηγορότερη εστίαση σε λήψεις κοντινών
πλάνων ή όποτε πιστεύετε ότι το θέμα σας δεν θα
βρίσκεται σε απόσταση μεγαλύτερη από 0,5 m.
!3 Σκίαστρο φακού
Τα σκίαστρα φακού εμποδίζουν την άμεση έκθεση στο φως,
η οποία θα μπορούσε να προκαλέσει αντανάκλαση ή διπλά
είδωλα. Επίσης, χρησιμεύουν για την προστασία του φακού.
Βλέπε D
!4 Σημάδι ασφάλειας
σκιάστρου φακού Χρησιμοποιήστε κατά την προσάρτηση του σκιάστρου
φακού.
!5 Σημάδι ευθυγράμμισης
σκιάστρου φακού
!6 Κουμπί απελευθέρωσης
κλειδώματος σκιάστρου
φακού
Χρησιμοποιήστε το κατά την αφαίρεση του σκιάστρου
φακού.
!7 Καπάκι φακού (μπροστινό
κάλυμμα) ——
!8 Καπάκι φακού (πίσω
κάλυμμα) ——
A
Προσάρτηση και Αφαίρεση
Προσάρτηση και Αφαίρεση
Προσάρτηση του Φακού
z Απενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή, αφαιρέστε το καπάκι σώματος, και
αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα φακού.
x
Τοποθετήστε τον φακό πάνω στο σώμα της φωτογραφικής μηχανής, διατηρώντας το
σημάδι μοντούρας στον φακό ευθυγραμμισμένο με το σημάδι μοντούρας στο σώμα
της μηχανής και, στη συνέχεια, περιστρέψτε τον φακό αριστερόστροφα μέχρι να
ασφαλιστεί στη θέση του.
Αφαίρεση του Φακού
z Απενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή.
x Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί απελευθέρωσης του φακού ενώ περιστρέφετε
τον φακό δεξιόστροφα.
D Αφαίρεση του φακού
Μην αφαιρείτε τον φακό ενώ η φωτογραφική μηχανή είναι ενεργοποιημένη.
Εάν, μετά την αφαίρεση του φακού από τη φωτογραφική μηχανή, παρατηρήσετε ότι κουδουνίζει όταν ανακινείται,
επανασυνδέστε τον φακό, ενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή και, στη συνέχεια, απενεργοποιήστε την και αφαιρέστε
τον φακό με τη σωστή σειρά.
B
Ο Πίνακας Πληροφοριών Φακού
Ο Πίνακας Πληροφοριών Φακού
Ο πίνακας πληροφοριών φακού ανάβει όταν ο φακός είναι προσαρτημένος σε μια φωτογραφική
μηχανή και η φωτογραφική μηχανή είναι ενεργοποιημένη.
Πατήστε το κουμπί επιλογής πληροφοριών του φακού για κυκλική εναλλαγή των πληροφοριών,
όπως υποδεικνύεται:
Βάθος πεδίου 1
Διάφραγμα 2Λόγος αναπαραγωγής
Απόσταση εστίασης
1 Το βάθος πεδίου εμφανίζεται όταν η φωτογραφική μηχανή βρίσκεται στη λειτουργία A ή M.
2
Το ενεργό διάφραγμα εμφανίζεται μόνο όταν η
φωτογραφική μηχανή βρίσκεται στη λειτουργία A ή M.
Η οθόνη για άλλες λειτουργίες εμφανίζεται στην εικόνα.
Η οθόνη απενεργοποιείται αυτόματα, όταν λήξει ο χρονομετρητής αναμονής της φωτογραφικής
μηχανής ή εάν δεν γίνει καθόλου χειρισμός του φακού για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Πατήστε το
κουμπί επιλογής πληροφοριών για να ενεργοποιήσετε ξανά την οθόνη.
A Ο Πίνακας Πληροφοριών Φακού
Η απόσταση εστίασης, το βάθος πεδίου και ο λόγος αναπαραγωγής που εμφανίζονται στον πίνακα πληροφοριών φακού είναι
κατά προσέγγιση μόνο.
A Λόγος αναπαραγωγής
Όταν ο λόγος αναπαραγωγής εμφανίζεται στον πίνακα πληροφοριών φακού, η τιμή που εμφανίζεται από τον δείκτη είναι ο
παρονομαστής. Για παράδειγμα, ο δείκτης είναι στο «1» για να δείξει έναν λόγο αναπαραγωγής 1:1 (φυσικό μέγεθος) και «2»
όταν ο λόγος αναπαραγωγής είναι 1:2 (φυσικό μέγεθος στο μισό).
Λόγος αναπαραγωγής 1:2 (φυσικό μέγεθος στο μισό)
Δείκτης
C
Επιλογές Πίνακα
Επιλογές Πίνακα
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να διαλέξετε τις μονάδες για την απόσταση εστίασης ανάμεσα
σε μέτρα (m) ή πόδια (ft) ή προσαρμόστε τη φωτεινότητα του πίνακα πληροφοριών του φακού.
z Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί επιλογής πληροφοριών για να προβάλετε τις ρυθμίσεις.
Θα εμφανιστούν οι επιλογές μονάδας ή φωτεινότητας. Το στοιχείο που θα επιλέξετε θα
αρχίσει να αναβοσβήνει.
Πατήστε το κουμπί επιλογής πληροφοριών για να εκτελέσετε εναλλαγή των οθονών.
Μονάδες Φωτεινότητα
x Διαλέξτε μια ρύθμιση χρησιμοποιώντας τον δακτύλιο ελέγχου του φακού.
Μονάδες
-Περιστρέψτε τον δακτύλιο ελέγχου για να διαλέξετε
ανάμεσα σε μέτρα (m) και πόδια (ft).
Φωτεινότητα
-Περιστρέψτε τον δακτύλιο ελέγχου προς την
κατεύθυνση «+» (πιο φωτεινή) ή «−» (πιο σκοτεινή).
-Διαλέξτε μεταξύ 6 επιπέδων φωτεινότητας.
-Για να απενεργοποιήσετε τον πίνακα πληροφοριών
φακού, περιστρέψτε τον δακτύλιο προς την κατεύθυνση
«−» μέχρι το εικονίδιο να αλλάξει σε .
Πατήστε το κουμπί επιλογής πληροφοριών για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές και να
εκτελέσετε εναλλαγή της οθόνης.
Εάν δεν εκτελεστούν λειτουργίες με τη χρήση των χειριστηρίων του φακού για περίπου
5 δευτερόλεπτα, οι επιλογές πίνακα θα εξαφανιστούν από την οθόνη. Οποιεσδήποτε
αλλαγές θα χαθούν.
c Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί επιλογής πληροφοριών για να επιστρέψετε στην
οθόνη πληροφοριών φακού.
• Διαλέγοντας το για τη φωτεινότητα, απενεργοποιείται ο πίνακας πληροφοριών φακού. Για
να ενεργοποιηθεί ξανά η οθόνη, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί επιλογής πληροφοριών.
D
Προσάρτηση και Αφαίρεση του Σκιάστρου Φακού
Προσάρτηση και Αφαίρεση του Σκιάστρου Φακού
Προσάρτηση του Σκιάστρου Φακού
Ευθυγραμμίστε το σημάδι τοποθέτησης σκιάστρου φακού με το σημάδι ευθυγράμμισης
σκιάστρου φακού (q) και, στη συνέχεια, περιστρέψτε το σκίαστρο του φακού (w) έως ότου το
σημάδι να ευθυγραμμιστεί με το σημάδι ασφάλειας σκιάστρου φακού (e).
Σημάδι ασφάλειας σκιάστρου
φακού
Σημάδι ευθυγράμμισης σκιάστρου φακού
Σημάδι τοποθέτησης σκιάστρου
φακού
Η πολύ σφιχτή πρόσδεση του μπροστινού στοιχείου καθιστά δύσκολη την προσάρτηση ή την
αφαίρεση του σκιάστρου φακού. Κατά την περιστροφή του σκιάστρου φακού, κρατήστε το δίπλα
στο σημάδι ευθυγράμμισης σκιάστρου φακού () στη βάση του.
Το σκίαστρο φακού μπορεί να αντιστραφεί και να συναρμολογηθεί στον φακό όταν δεν χρησιμοποιείται.
Αφαίρεση του Σκιάστρου Φακού
Κρατώντας πατημένο το κουμπί απελευθέρωσης κλειδώματος του σκιάστρου φακού (q), περιστρέψτε
το σκίαστρο προς την κατεύθυνση που υποδεικνύεται (w) και αφαιρέστε το από τον φακό (e).
Κουμπί απελευθέρωσης κλειδώματος σκιάστρου φακού
Η ίδια διαδικασία μπορεί να γίνει όταν το σκίαστρο έχει αναστραφεί.
Λήψη κοντινών πλάνων
Λήψη κοντινών πλάνων
Ο φακός αυτός μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να φωτογραφίσετε κοντινά πλάνα, επιτρέποντάς σας
να πηγαίνετε πιο κοντά στο θέμα έτσι ώστε να γεμίζει περισσότερο το κάδρο. Κατά τη λήψη κοντινών
πλάνων, λάβετε υπόψη σας τα ακόλουθα:
Τα κοντινά πλάνα είναι επιρρεπή στο θάμπωμα που προκαλείται από το κούνημα της φωτογραφικής
μηχανής. Σας συνιστούμε να τοποθετείτε τη φωτογραφική μηχανή σε ένα τρίποδο και να απελευθερώνετε
το κλείστρο χρησιμοποιώντας ένα προαιρετικό ντεκλανσέρ ή ασύρματο τηλεχειριστήριο.
Η λήψη σε μικρές αποστάσεις εστίασης μειώνει αισθητά το βάθος πεδίου. Για να αυξήσετε το βάθος
πεδίου και έτσι να αυξήσετε το φαινομενικό βάθος εστίασης μπροστά και πίσω από το σημείο εστίασης,
κλείστε το διάφραγμα και αυξήστε τους χρόνους έκθεσης.
Προσέξτε να μη χτυπήσετε το θέμα σας όταν χρησιμοποιείτε το σκίαστρο φακού.
Ρύθμιση του διαφράγματος
Ρύθμιση του διαφράγματος
Το διάφραγμα του φακού διαφέρει σε εύρος που αλλάζει ανάλογα με την απόσταση εστίασης (Σχήμα 2).
Σε απόσταση εστίασης του άπειρου, το διάφραγμα κυμαίνεται από f/2.8 έως f/32, ενώ το εύρος της
απόστασης εστίασης 0,29 m είναι f/4.5 έως f/51. Σε διαφράγματα που αντιστοιχούν ή βρίσκονται κοντά
στο μέγιστο και το ελάχιστο για τον φακό στις λειτουργίες A και M, το ενεργό διάφραγμα 1 προσαρμόζεται
αυτόματα για τις αλλαγές στην απόσταση εστίασης όπως φαίνεται στην εικόνα. 2 Για παράδειγμα, αν
επιλεγεί ένα διάφραγμα f/2.8 σε απόσταση εστίασης του απείρου, το ενεργό διάφραγμα όταν η απόσταση
εστίαση μειωθεί σε 0,29 m θα είναι f/4.5.
1 Εξαιτίας του τρόπου με τον οποίο είναι κατασκευασμένος ο φακός, η φωτεινότητα της εικόνας
που προβάλλει στον αισθητήρα εικόνας διαφέρει ανάλογα με την απόσταση εστίασης. Η εικόνα
σκοτεινιάζει καθώς μειώνεται η απόσταση εστίασης και αυξάνεται ο λόγος αναπαραγωγής.
Η φωτογραφική μηχανή και ο πίνακας πληροφοριών φακού δείχνουν συνεπώς ένα «ενεργό
διάφραγμα» που αντικατοπτρίζει αυτήν τη διακύμανση της φωτεινότητας.
2 Υποθέτοντας μέγεθος βήματος διαφράγματος / EV.
Επιλογή ενός λόγου αναπαραγωγής
Επιλογή ενός λόγου αναπαραγωγής
Για λήψη φωτογραφιών με επιλεγμένο λόγο αναπαραγωγής—για παράδειγμα, 1:1 (φυσικό μέγεθος) ή
1:2 (φυσικό μέγεθος στο μισό):
z Σύρετε τον διακόπτη λειτουργίας εστίασης στη θέση M.
x Πατήστε το κουμπί επιλογής πληροφοριών για να εμφανιστεί ο λόγος αναπαραγωγής στον
πίνακα πληροφοριών φακού.
c Περιστρέψτε τον δακτύλιο εστίασης έως ότου να επιλεγεί ο επιθυμητός λόγος αναπαραγωγής
στον πίνακα πληροφοριών φακού.
Για παράδειγμα, για να επιλέξετε έναν λόγο αναπαραγωγής
1:2, περιστρέψτε τον δακτύλιο εστίασης έως ότου ο δείκτης
να δείξει στο «2». Μην περιστρέψετε τον δακτύλιο εστίασης
αφού έχετε επιλέξει τον λόγο αναπαραγωγής.
v Τοποθετήστε τη φωτογραφική μηχανή έτσι ώστε το θέμα να βρίσκεται σε εστίαση.
Μετακινήστε τη φωτογραφική μηχανή προς τα εμπρός ή πίσω μέχρι η εικόνα στην οθόνη λήψης
να βρίσκεται σε εστίαση.
A Λόγος αναπαραγωγής
Ο «λόγος αναπαραγωγής» είναι ο λόγος του φαινομενικού μεγέθους ενός αντικειμένου στον αισθητήρα εικόνας προς το πραγματικό του μέγεθος.
Εάν η απόσταση του θέματος στον αισθητήρα εικόνας είναι 1 cm όταν το πραγματικό θέμα βρίσκεται στα 2 cm, για παράδειγμα, ο λόγος
αναπαραγωγής είναι 1:2 (φυσικό μέγεθος στο μισό).
Απόσβεση Κραδασμών (VR)
Απόσβεση Κραδασμών (VR)
Ο φακός υποστηρίζει την απόσβεση κραδασμών. Οι ρυθμίσεις της απόσβεσης κραδασμών μπορούν να
προσαρμοστούν από τη φωτογραφική μηχανή. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
της φωτογραφικής μηχανής.
Έχοντας επιλέξει [Normal] για την απόσβεση κραδασμών της φωτογραφικής μηχανής, η απόσβεση
κραδασμών επιτρέπει ταχύτητες κλείστρου έως 4,5 στοπ * πιο αργά από ό,τι θα γινόταν διαφορετικά στην
περίπτωση αυτή, επεκτείνοντας το εύρος των διαθέσιμων ταχυτήτων κλείστρου.
* Μετράται σύμφωνα με τα πρότυπα CIPA. Οι τιμές για φακούς που υποστηρίζουν το φορμά FX μετρώνται
σε φωτογραφικές μηχανές mirrorless με φορμά FX, εκείνες για τους φακούς DX σε φωτογραφικές μηχανές
mirrorless με φορμά DX. Οι τιμές για τους φακούς zoom μετρώνται στο μέγιστο zoom.
A Απόσβεση κραδασμών και απόσταση εστίασης
Η αποτελεσματικότητα της απόσβεσης κραδασμών μειώνεται καθώς μειώνεται η απόσταση εστίασης.
D Απόσβεση κραδασμών
Συνιστούμε να επιλέγετε [Απενεργοποίηση] για την απόσβεση κραδασμών της φωτογραφικής μηχανής όταν η μηχανή είναι
τοποθετημένη σε τρίποδο ή μονόποδο.
Λήψη φωτογραφιών
Λήψη φωτογραφιών
Η θέση εστίασης ενδέχεται να αλλάξει αν απενεργοποιήσετε τη φωτογραφική μηχανή και στη συνέχεια
την ενεργοποιήσετε ξανά μετά την εστίαση. Εάν έχετε εστιάσει σε μια προεπιλεγμένη θέση, ενώ
περιμένετε το θέμα σας να εμφανιστεί, σας συνιστούμε να μην απενεργοποιείτε τη φωτογραφική μηχανή
έως ότου να ληφθεί η φωτογραφία.
Φωτογραφικές μηχανές με βοηθητικούς φωτισμούς AF
Φωτογραφικές μηχανές με βοηθητικούς φωτισμούς AF
Ο φακός ή το σκίαστρο φακού ενδέχεται να εμποδίζουν το φως του βοηθητικού φωτισμού AF της
φωτογραφικής μηχανής.
Για πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του φακού με φωτογραφικές μηχανές που διαθέτουν
ενσωματωμένους βοηθητικούς φωτισμούς, επισκεφθείτε την παρακάτω τοποθεσία.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Χρήση του φακού σε φωτογραφικές μηχανές με ενσωματωμένο φλας
Χρήση του φακού σε φωτογραφικές μηχανές με ενσωματωμένο φλας
Θα εμφανίζονται σκιές σε φωτογραφίες όπου το φως από το ενσωματωμένο φλας εμποδίζεται από τον
φακό ή το σκίαστρο φακού. Αφαιρέστε το σκίαστρο φακού πριν από τη λήψη. Ωστόσο, έχετε υπόψη
ότι ανάλογα με την απόσταση από το θέμα, και στην περίπτωση φακών zoom στην εστιακή απόσταση
φακού, ενδέχεται να εμφανιστούν σκιές ακόμη και όταν το σκίαστρο φακού έχει αφαιρεθεί.
Για πληροφορίες σχετικά με τις εστιακές αποστάσεις και τις αποστάσεις του θέματος, στις οποίες δεν εμφανίζονται
σκιές σε φωτογραφίες που λαμβάνονται με ενσωματωμένο φλας, επισκεφθείτε την παρακάτω τοποθεσία.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Προφυλάξεις ως προς τη Χρήση
Προφυλάξεις ως προς τη Χρήση
Μη σηκώνετε ή κρατάτε τον φακό ή τη φωτογραφική μηχανή χρησιμοποιώντας μόνο τα καπάκια
φακού ή το σκίαστρο φακού.
Διατηρείτε καθαρές τις επαφές CPU.
Σε περίπτωση που φθαρεί ο ελαστικός μονωτικός σύνδεσμος μοντούρας φακού, διακόψτε αμέσως τη
λειτουργία και πηγαίνετε τον φακό σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon για επισκευή.
Επανατοποθετήστε τα καπάκια φακού, όταν ο φακός δεν χρησιμοποιείται.
Μην αφήνετε τον φακό σε υγρά μέρη ή σε μέρη όπου μπορεί να εκτεθεί σε υγρασία. Εάν σκουριάσει ο
εσωτερικός μηχανισμός, μπορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά.
Μην αφήνετε τον φακό δίπλα σε γυμνές φλόγες ή σε εξαιρετικά θερμούς χώρους. Η υψηλή θερμοκρασία
ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά ή να στρεβλώσει το εξωτερικό μέρος με ενισχυμένο πλαστικό.
Αν μετακινήσετε τον φακό από ένα θερμό σε ένα ψυχρό περιβάλλον ή αντίστροφα, μπορεί να προκληθεί
επιβλαβής συμπύκνωση μέσα και έξω από τον φακό. Τοποθετήστε τον φακό σε τσάντα ή πλαστική
θήκη πριν τον μετακινήσετε πέρα από ένα όριο θερμοκρασίας. Ο φακός μπορεί να αφαιρεθεί από
την τσάντα ή τη θήκη αφού έχει περάσει κάποιος χρόνος για να προσαρμοστεί στη νέα θερμοκρασία.
Σας συνιστούμε να τοποθετείτε τον φακό στη θήκη του για να τον προστατεύετε από εκδορές κατά τη μεταφορά.
• Κρατήστε τις πιστωτικές κάρτες και άλλες παρόμοιες μαγνητικές συσκευές αποθήκευσης μακριά από
τη φωτογραφική μηχανή και τον φακό. Τα δεδομένα που είναι αποθηκευμένα στη συσκευή μπορεί να
καταστραφούν.
Φροντίδα Φακού
Φροντίδα Φακού
Η αφαίρεση της σκόνης είναι συνήθως αρκετή για τον καθαρισμό των γυάλινων επιφανειών του φακού.
Κατά τον καθαρισμό του μπροστινού στοιχείου φακού με επίστρωση φθορίου:
-Αφαιρέστε τα δακτυλικά αποτυπώματα και άλλους λιπαρούς ρύπους με ένα μαλακό, καθαρό
βαμβακερό πανί ή πανάκι καθαρισμού φακών άλλου κατασκευαστή. Καθαρίστε από το κέντρο προς
τα άκρα με κυκλική κίνηση.
-Για να αφαιρέσετε επίμονους λεκέδες, σκουπίστε απαλά με ένα μαλακό πανί ελαφρώς νοτισμένο
με μικρή ποσότητα αποσταγμένου νερού, αιθανόλης ή καθαριστικού φακών άλλου κατασκευαστή.
-Μπορεί να σχηματιστούν σημάδια σε σχήμα σταγόνας σε επιφάνειες με επίστρωση φθορίου, οι οποίες
απωθούν εξαιρετικά το νερό και το λάδι. Τέτοιου είδους σημάδια μπορούν να αφαιρεθούν με ένα στεγνό πανί.
Κατά τον καθαρισμό του πίσω στοιχείου του φακού, το οποίο είναι χωρίς επίστρωση φθορίου:
-Αφαιρέστε τα δακτυλικά αποτυπώματα και άλλους λιπαρούς ρύπους με ένα μαλακό, καθαρό πανί ή
πανάκι καθαρισμού φακών άλλου κατασκευαστή ελαφρώς νοτισμένο με μικρή ποσότητα αιθανόλης ή
καθαριστικό φακών άλλου κατασκευαστή. Καθαρίστε από το κέντρο προς τα άκρα με κυκλική κίνηση.
Φροντίστε να τον καθαρίσετε καλά και ομοιόμορφα χωρίς να αφήσετε κηλίδες.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ οργανικούς διαλύτες όπως νέφτι ή βενζίνη για να καθαρίσετε τον φακό.
Τα φίλτρα Ουδέτερου Χρώματος (NC) (διατίθενται ξεχωριστά) και τα παρόμοια μπορούν να
χρησιμοποιηθούν για την προστασία του μπροστινού στοιχείου του φακού.
Μην τον αποθηκεύετε μαζί με μπάλες ναφθαλίνης ή καμφοράς ή σε άμεσο ηλιακό φως. Αν ο φακός δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για εκτεταμένο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε τον σε δροσερό, ξηρό
χώρο για να αποφύγετε τη μούχλα και τη σκουριά.
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα
Παρεχόμενα Εξαρτήματα
Παρεχόμενα Εξαρτήματα
Καπάκι φακού LC-62B (μπροστινό κάλυμμα)
Καπάκι φακού LF-N1 (πίσω κάλυμμα)
Σκίαστρο φακού HB-99
Θήκη φακού CL-C2
D Χρήση της Θήκης Φακού
Η θήκη προορίζεται για την προστασία του φακού από εκδορές, όχι από πτώσεις ή άλλους φυσικούς κραδασμούς.
Η θήκη δεν είναι αδιάβροχη.
Το υλικό που χρησιμοποιείται στη θήκη ενδέχεται να ξεθωριάσει, να αποφλοιωθεί, να διασταλεί, να συσταλεί ή να αλλάξει χρώμα,
όταν τριφτεί ή βραχεί.
Αφαιρέστε τη σκόνη με μαλακή βούρτσα.
Το νερό και οι λεκέδες μπορούν να αφαιρεθούν από την επιφάνεια με ένα μαλακό, στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα,
βενζίνη, διαλυτικό ή άλλα πτητικά χημικά.
Μην αποθηκεύετε σε μέρη που εκτίθενται σε άμεσο ηλιακό φως ή σε υψηλές θερμοκρασίες ή υγρασία.
Μη χρησιμοποιήσετε τη θήκη για να καθαρίσετε τα στοιχεία της οθόνης ή του φακού.
Προσέχετε ώστε ο φακός να μην πέσει από τη θήκη κατά τη μεταφορά.
Υλικό: Πολυεστέρας
Συμβατά Εξαρτήματα
Συμβατά Εξαρτήματα
Φίλτρα 62 mm
Ασύρματες απομακρυσμένες μονάδες φλας SB-R200*
* Ο φακός μπορεί να χρησιμοποιηθεί με έως και τέσσερις μονάδες φλας SB-R200.
D Φίλτρα
Να χρησιμοποιείτε μόνο ένα φίλτρο κάθε φορά.
Αφαιρείτε το σκίαστρο φακού πριν από την προσάρτηση φίλτρων. Θα χρειαστεί επίσης να αφαιρέσετε το σκίαστρο φακού πριν από
την περιστροφή των φίλτρων κυκλικής πόλωσης.
Προδιαγραφές
Προδιαγραφές
Μοντούρα
Μοντούρα Μοντούρα Z Nikon
Εστιακή απόσταση
Εστιακή απόσταση 105 mm
Μέγιστο διάφραγμα
Μέγιστο διάφραγμα f/2.8
Κατασκευή φακού
Κατασκευή φακού 16 στοιχεία σε 11 ομάδες (συμπεριλαμβανομένων 3 στοιχείων ED, 1 ασφαιρικού
στοιχείου, στοιχείων με Νανοκρυσταλλική επίστρωση και επίστρωση ARNEO και ενός
μπροστινού στοιχείου φακού με επίστρωση φθορίου)
Γωνία προβολής
Γωνία προβολής Φορμά FX: 23° 10’
Φορμά DX: 15° 20’
Σύστημα εστίασης
Σύστημα εστίασης Σύστημα μεσαίας εστίασης
Απόσβεση κραδασμών
Απόσβεση κραδασμών Μετατόπιση φακού με χρήση voice coil motors (VCM)
Ελάχιστη απόσταση εστίασης
Ελάχιστη απόσταση εστίασης 0,29 m από το εστιακό επίπεδο
Μέγιστος λόγος αναπαραγωγής
Μέγιστος λόγος αναπαραγωγής
Λεπίδες διαφράγματος
Λεπίδες διαφράγματος 9 (στρογγυλό άνοιγμα διαφράγματος)
Εύρος διαφράγματος
Εύρος διαφράγματος Σε απόσταση εστίασης του άπειρου: f/2.8 – 32
Σε απόσταση εστίασης 0,29 m: f/4.5 – 51
Διακόπτης περιορισμού εστίασης
Διακόπτης περιορισμού εστίασης Δύο θέσεις: FULL (∞ – 0,29 m) και 0.5 m – 0.29 m
Μέγεθος προσαρτήματος
Μέγεθος προσαρτήματος
φίλτρου
φίλτρου 62 mm (P = 0,75 mm)
Διαστάσεις
Διαστάσεις Περίπου 85mm μέγιστη διάμετρος × 140mm (απόσταση ως την άκρη του
φακού από το κολάρο μοντούρας φακού της φωτογραφικής μηχανής)
Βάρος
Βάρος Περίπου 630 g
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει την εμφάνιση, τις προδιαγραφές καθώς και την απόδοση αυτού του
προϊόντος οποιαδήποτε στιγμή και χωρίς προειδοποίηση.
(f/45)(f/51)
0.41m(1.35 ft)
0.33m(1.09 ft)
0.29m(0.96 ft)
0.59m(1.94 ft)
f/4 f/5.6 f/8f/2.8 f/11 f/16 f/22 f/32
(f/4.5)
Rysunek 2/Σχήμα 2
Rysunek 1/Σχήμα 1
SAMPLE
© 2021 Nikon Corporation
Tr
Kullanım Kılavuzu
Bu ürünü kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. Aynı zamanda fotoğraf
makinesi elkitabına da başvurmanız gerekecektir.
Bu objektif yalnızca bir Nikon Z objektif yuvasına sahip aynasız fotoğraf makineleriyle kullanıma yöneliktir.
• Fotoğraf makinesi donanım yazılımını en son sürüme güncelleyin. Önceki sürümlerle, fotoğraf
makinesi objektifi doğru algılayamayabilir ve bazı özellikler kullanılamayabilir. Fotoğraf makinesi
donanım yazılımının en son sürümü Nikon İndirme Merkezi’ndeki aşağıdaki URLden indirebilirsiniz.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Emniyetiniz İçin
Emniyetiniz İçin
Maddi hasarı veya kendinizin ya da diğer insanların yaralanmasını önlemek için, bu ürünü kullanmadan
önce “Emniyetiniz İçin” bölümünü tamamen okuyun.
Bu emniyet talimatlarını ürünü kullanan herkesin okuyacağı bir yerde bulundurun.
A
UYARI: Bu simge ile işaretlenen önlemlere uyulmaması ölüme veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
A
DİKKAT: Bu simge ile işaretlenen önlemlere uyulmaması yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir.
A
A
UYARI
UYARI
Bu ürünü parçalarına ayırmayın veya ürün üzerinde değişiklik yapmayın.
Bu ürünü parçalarına ayırmayın veya ürün üzerinde değişiklik yapmayın.
Düşme veya başka bir kaza sonucunda açığa çıkan iç parçalara dokunmayın.
Düşme veya başka bir kaza sonucunda açığa çıkan iç parçalara dokunmayın.
Bu önlemlere uyulmaması elektrik çarpmasına veya başka yaralanmalara neden olabilir.
Ürünün duman, ısı veya alışılmadık kokular oluşturması gibi anormallikler fark edecek
Ürünün duman, ısı veya alışılmadık kokular oluşturması gibi anormallikler fark edecek
olursanız fotoğraf makinesi güç kaynağının bağlantısını derhal kesin.
olursanız fotoğraf makinesi güç kaynağının bağlantısını derhal kesin.
Kullanmaya devam edilmesi yangına, yanıklara veya başka yaralanmalara neden olabilir.
Kuru tutun.
Kuru tutun.
Islak ellerle dokunmayın.
Islak ellerle dokunmayın.
Bu önlemlere uyulmaması yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Bu ürünü propan, benzin veya aerosoller gibi yanıcı toz veya gazların bulunduğu yerlerde
Bu ürünü propan, benzin veya aerosoller gibi yanıcı toz veya gazların bulunduğu yerlerde
kullanmayın.
kullanmayın.
Bu önleme uyulmaması patlamaya veya yangına neden olabilir.
Objektiften güneşe veya diğer parlak ışık kaynağına doğrudan bakmayın.
Objektiften güneşe veya diğer parlak ışık kaynağına doğrudan bakmayın.
Bu önleme uyulmaması görme kaybına neden olabilir.
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutun.
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutun.
Bu önleme uyulmaması yaralanmaya veya ürünün arızalanmasına neden olabilir. Ayrıca küçük
parçaların boğulma tehlikesi oluşturabileceğini unutmayın. Bir çocuğun bu ürünün herhangi bir
parçasını yutması durumunda hemen tıbbi yardım alın.
Aşırı derecede yüksek veya düşük sıcaklıklara maruz kalan yerlerde çıplak ellerle dokunmayın.
Aşırı derecede yüksek veya düşük sıcaklıklara maruz kalan yerlerde çıplak ellerle dokunmayın.
Bu önleme uyulmaması yanıklara veya soğuk ısırmasına neden olabilir.
A
A
DİKKAT
DİKKAT
Objektifi güneşe veya diğer güçlü ışık kaynaklarına doğrultulmuş halde bırakmayın.
Objektifi güneşe veya diğer güçlü ışık kaynaklarına doğrultulmuş halde bırakmayın.
Objektif tarafından odaklanan ışık yangına veya ürünün iç parçalarına hasar verebilir. Arka planı
aydınlatılmış konuların çekimini yaparken güneşi çerçeveden oldukça uzakta tutun. Güneş çerçeveye
yakın olduğunda fotoğraf makinesinin içine odaklanan güneş ışığı yangına neden olabilir.
Ürünü, kapalı bir otomobilin içi veya doğrudan güneş ışığı gibi aşırı derecede yüksek
Ürünü, kapalı bir otomobilin içi veya doğrudan güneş ışığı gibi aşırı derecede yüksek
sıcaklıklara uzun bir süre maruz kalacağı yerlerde bırakmayın.
sıcaklıklara uzun bir süre maruz kalacağı yerlerde bırakmayın.
Bu önleme uyulmaması yangına veya ürünün arızalanmasına neden olabilir.
Fotoğraf makinelerini veya objektifl eri, tripodlar veya benzer aksesuarlar takılıyken taşımayın.
Fotoğraf makinelerini veya objektifl eri, tripodlar veya benzer aksesuarlar takılıyken taşımayın.
Bu önleme uyulmaması yaralanmaya veya ürünün arızalanmasına neden olabilir.
Ürünü kalp pillerinden ve diğer medikal cihazlardan en az 5 cm uzakta tutun.
Ürünü kalp pillerinden ve diğer medikal cihazlardan en az 5 cm uzakta tutun.
Yakın mesafedeki medikal cihazlar üründeki mıknatıs veya mıknatıslardan etkilenebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bu sembol elektrikli ve elektronik donanımın ayrı bir şekilde toplanacağını belirtir.
Bu ürün uygun bir toplama noktasında ayrı olarak toplanmalıdır. Evsel atık olarak atmayın.
• Ayrı toplama ve geri dönüşüm, doğal kaynakları korumaya ve yanlış atım sonucu
oluşabilen insan sağlığı için olumsuz sonuçları engellemeye yardımcı olur.
Daha fazla bilgi için satıcınıza veya atık yönetiminden sorumlu yerel yetkililere başvurun.
Objektifi n Kullanılması
Objektifi n Kullanılması
Objektifi n Parçaları: İsimleri ve İşlevleri (Şekil 1)
Objektifi n Parçaları: İsimleri ve İşlevleri (Şekil 1)
Bu sayfanın sol kenarındaki şemaya başvurun.
qObjektif koruyucu
montaj işareti Objektif koruyucuyu takarken kullanın. Bkz. D
wKauçuk tutucu
eNetleme halkası
Manuel netleme için kullanın.
Otomatik netleme kullanarak netleme yaparken,
deklanşöre yarım basılıyken halkayı döndürerek netlemeyi
manuel olarak ayarlayabilirsiniz; netleme yaptıktan sonra
çekmek için deklanşöre sonuna kadar basın.
rObjektif bilgi paneli Netleme mesafesini, alan derinliğini ve diğer bilgileri
görüntüleyin. Bkz. B, C
tKontrol halkası
Fotoğraf makinesi kullanılarak atanan [Diyafram] veya
[Pozlama telafi si] gibi bir ayarı değiştirmek için döndürün.
Daha fazla bilgi için fotoğraf makinesi elkitabındaki [Özel
kontrol atama], [Özel kontrol] veya [Özel kontrol (çekim)]
açıklamalarına bakın.
yObjektif montaj işareti
Objektifi fotoğraf makinesi üzerine monte ederken kullanın.
Bkz. A
uObjektif lastik montaj
contası
iCPU kontakları Fotoğraf makinesine ve fotoğraf makinesinden veri
aktarmak için kullanılır.
oL-Fn düğmesi
Fotoğraf makinesi kullanılarak atanan bir işlevi
gerçekleştirmek için basın. Daha fazla bilgi için fotoğraf
makinesi elkitabındaki [Özel kontrol atama], [Özel
kontrol] veya [Özel kontrol (çekim)] açıklamalarına bakın.
!0 Ekran düğmesi (DISP)Ayarları kaydedin veya objektif bilgi panelinde gösterilen
bilgileri seçin. Bkz. B, C
!1
Netleme modu düğmesi Bir netleme modu seçin.
A: Otomatik netleme
M: Manuel netleme
Fotoğraf makinesi kontrolleri kullanılarak manuel netleme
modunun seçilmesi durumunda seçilen ayara bakılmaksızın
netlemenin manuel olarak ayarlanması gerektiğini unutmayın.
!2
Netleme sınırı düğmesi Hedefl erinize göre otomatik netleme için netleme
mesafesi sınırlarını seçin.
FULL: Objektifi n tam otomatik netleme aralığında (0,29 m -
sonsuz) herhangi bir mesafede bulunan konular için seçin.
0.5 m – 0.29 m: Otomatik netlemeyi 0,29 m ila 0,5 m
mesafeleriyle sınırlayın. Yakın çekim yaparken veya
konunuzun 0,5 mden daha uzakta olmayacağını tahmin
ettiğiniz her an daha hızlı netleme için bu seçeneği seçin.
!3 Objektif koruyucu
Objektif koruyucular, aksi takdirde parlama veya
gölgelenmeye neden olabilecek başıboş ışığı engeller.
Aynı zamanda objektifi koruma görevi görürler.
Bkz. D
!4 Objektif koruyucu kilidi
işareti Objektif koruyucuyu takarken kullanın.
!5 Objektif koruyucu
hizalama işareti
!6 Objektif koruyucu
kilidi serbest bırakma
düğmesi
Objektif koruyucuyu çıkarırken kullanın.
!7 Objektif Kapağı (ön
kapak)
!8 Objektif Kapağı (arka
kapak)
A
Takma ve Çıkarma
Takma ve Çıkarma
Objektifi Takma
z
Fotoğraf makinesini kapatın, gövde kapağını çıkarın ve arka objektif kapağını çıkarın.
x Objektif üzerindeki montaj işaretini fotoğraf makinesi gövdesi üzerindeki montaj
işareti ile hizalayarak objektifi fotoğraf makinesi gövdesi üzerinde konumlandırın
ve ardından objektifi yerine oturana kadar saat yönünün tersi yönde döndürün.
Objektifi Çıkarma
z Fotoğraf makinesini kapatın.
x Objektifi saat yönünde döndürürken objektif çıkartma düğmesini basılı tutun.
D Objektifi Çıkarma
Fotoğraf makinesi açıkken objektifi çıkarmayın.
Objektifi fotoğraf makinesinden çıkarırken, sallandığında takırdadığını fark ederseniz objektifi tekrar takın, fotoğraf
makinesini açın ve ardından fotoğraf makinesini kapatın ve objektifi doğru sırada çıkarın.
B
Objektif Bilgi Paneli
Objektif Bilgi Paneli
Objektif bir fotoğraf makinesine takıldığında ve fotoğraf makinesi açıkken, objektif bilgi paneli aydınlanır.
Ekranı gösterildiği gibi değiştirmek için objektif ekran düğmesine basın:
Alan derinliği 1
Diyafram 2 Reprodüksiyon oranı
Netleme mesafesi
1 Alan derinliği, fotoğraf makinesi A veya M modundayken görüntülenir.
2 Etkin diyafram yalnızca fotoğraf makinesi A veya M
modunda olduğunda görüntülenir. Diğer modlar için
ekran resimde gösterilmiştir.
Panel, fotoğraf makinesi bekleme zamanlayıcısı sona erdiğinde veya yaklaşık 10 saniye boyunca
hiçbir objektif işlemi gerçekleştirilmezse otomatik olarak kapanır. Ekranı yeniden etkinleştirmek
için ekran düğmesine basın.
A Objektif Bilgi Paneli
Objektif bilgi panelinde görüntülenen netleme mesafesi, alan derinliği ve reprodüksiyon oranı yalnızca yaklaşık değerlerdir.
A Reprodüksiyon Oranı
Reprodüksiyon oranı objektif bilgi panelinde görüntülendiğinde, indeks ile gösterilen değer paydadır. Örneğin, indeksin “1”i işaret etmesi
1:1’lik (gerçek boyutlu) bir reprodüksiyon oranı ve “2”yi işaret etmesi 1:2’lik (gerçek boyutun yarısı) bir reprodüksiyon oranı gösterecektir.
Reprodüksiyon oranı 1:2 (gerçek boyutun yarısı)
İşaret
C
Panel Seçenekleri
Panel Seçenekleri
Metre (m) veya fit (ft) arasından netleme mesafesi birimini seçmek ya da objektif bilgi panelinin
parlaklığını ayarlamak için aşağıdaki adımları izleyin.
z Ayarları görüntülemek için ekran düğmesini basılı tutun.
Birim veya parlaklık seçim seçenekleri görüntülenecektir. Geçerli olarak seçilen öğe yanıp sönecektir.
Ekranlar arasında geçiş yapmak için ekran düğmesine basın.
Birimler Parlaklık
x Objektif kontrol halkasını kullanarak bir ayar seçin.
Birimler
-Metre (m) veya fi t (ft) arasından seçim yapmak için
kontrol halkasını döndürün.
Parlaklık
-Kontrol halkasını “+” (daha parlak) veya “−” (daha
koyu) yönde döndürün.
-6 parlaklık seviyesi arasından seçim yapın.
-Objektif bilgi panelini kapatmak için halkayı simgesi
olarak değişene kadar “−” yönde döndürün.
Değişiklikleri kaydetmek ve ekranı değiştirmek için ekran düğmesine basın.
Objektif kontrolleri kullanılarak yaklaşık 5 saniye boyunca hiçbir işlem gerçekleştirilmezse panel
seçenekleri ekrandan temizlenecektir. Yapılan tüm değişiklikler kaybolacaktır.
c Objektif bilgi ekranına geri dönmek için ekran düğmesini basılı tutun.
• Parlaklık için değerini seçmek objektif bilgi panelini kapatır. Ekranı tekrar açmak için
ekran düğmesini basılı tutun.
D
Objektif Koruyucuyu Takma ve Çıkarma
Objektif Koruyucuyu Takma ve Çıkarma
Objektif Koruyucuyu Takma
Objektif koruyucu montaj işaretini, objektif koruyucu hizalama işaretiyle hizalayın (
q
) ve ardından montaj
işareti, objektif koruyucu kilidi işaretiyle hizalanana kadar (
e
) objektif koruyucuyu (
w
) döndürün.
Objektif koruyucu kilidi işareti
Objektif koruyucu hizalama işareti
Objektif koruyucu montaj işareti
Ön tarafı çok sıkı tutmak objektif koruyucuyu takmayı veya çıkarmayı zorlaştırabilir. Objektif koruyucuyu
döndürürken, tabanındaki objektif koruyucu hizalama işaretine (
) yakın bir yerden tutun.
Kullanımda değilken, objektif koruyucu ters çevrilebilir ve objektifi n üzerine takılabilir.
Objektif Koruyucuyu Çıkarma
Objektif koruyucu kilidi serbest bırakma düğmesini basılı tutarak (q), objektif koruyucuyu
gösterilen yönde döndürün (w) ve objektif koruyucuyu objektiften çıkarın (e).
Objektif koruyucu kilidi serbest bırakma düğmesi
Aynı prosedür, objektif koruyucu ters çevrildiğinde kullanılabilir.
Yakın Çekim Yapma
Yakın Çekim Yapma
Bu objektif yakın çekimler için kullanılabilir, bu da çerçevenin daha fazlasını dolduracak şekilde konunuza
yaklaşmanıza izin verir. Yakın çekim yaparken aşağıdakilere dikkat edin:
• Yakın çekimler fotoğraf makinesi sarsıntısının neden olduğu bulanıklaşmaya meyillidir. Fotoğraf
makinesini bir tripoda takmanızı ve deklanşörü opsiyonel bir uzaktan kumanda kablosu veya kablosuz
uzaktan kumanda kullanarak serbest bırakmanızı öneririz.
Kısa netleme mesafelerinde çekim yapmak alan derinliğini fark edilir derecede azaltır. Alan derinliğini
artırmak ve böylece netleme noktasının önündeki ve arkasındaki görünür alan derinliği artırmak için
diyaframı aşağıda durdurun ve pozlama sürelerini artırın.
Objektif koruyucuyu kullanırken konunuza çarpmamaya dikkat edin.
Diyaframı Ayarlama
Diyaframı Ayarlama
Objektifi n diyaframı netleme mesafesiyle değişen bir aralıkta değişir (Şekil 2). Sonsuz netleme
mesafesinde, f/2.8’den f/32’ye kadar olan diyafram aralığı, 0,29 m netleme mesafesindeyken f/4.5 ila f/51
şeklindedir. A ve M modlarında objektif için maksimum ve minimum değerle eşleşen veya bu değerlere
yakın diyaframlarda, etkin diyafram 1 netleme mesafesindeki değişiklikler için gösterildiği gibi otomatik
olarak ayarlanır. 2 Örneğin, sonsuz netleme mesafesinde f/2.8’lik bir diyafram seçilirse netleme mesafesi
0,29 m’ye düşürüldüğündeki etkin diyafram f/4.5 olacaktır.
1 Objektifi n yapısı nedeniyle, görüntü sensörüne yansıttığı görüntünün parlaklığı, netleme
mesafesine göre değişir. Görüntü, netleme mesafesi düştükçe ve reprodüksiyon oranı arttıkça
daha karanlık hale gelir. Fotoğraf makinesi ve objektif bilgi paneli dolayısıyla parlaklıktaki bu
farklılığı yansıtan bir “etkin diyafram” gösterir.
2 / EV’lik bir diyafram adım boyutu varsayarsak.
Bir Reprodüksiyon Oranı Seçme
Bir Reprodüksiyon Oranı Seçme
Örneğin 1:1 (gerçek boyutlu) veya 1:2 (gerçek boyutun yarısı) gibi seçilen bir reprodüksiyon oranında
resimler çekmek için:
z Netleme modu düğmesini M konumuna kaydırın.
x Objektif bilgi panelindeki reprodüksiyon oranını görüntülemek için ekran düğmesine basın.
c
İstediğiniz reprodüksiyon oranı objektif bilgi panelinde seçilene kadar netleme halkasını döndürün.
Örneğin, 1:2’lik bir reprodüksiyon oranı seçmek için
netleme halkasını indeks “2”yi işaret edene kadar
döndürün. Reprodüksiyon oranını seçtikten sonra netleme
halkasını döndürün.
v Fotoğraf makinesini konu netlemede olacak şekilde konumlandırın.
Çekim ekranındaki görüntü netlemede olana kadar fotoğraf makinesini ileri veya geri hareket ettirin.
A Reprodüksiyon Oranı
“Reprodüksiyon Oranı”, bir nesnenin görüntü sensöründeki görünür boyutunun gerçek boyutuna oranıdır. Gerçek konu 2 cm uzunluğundayken
konunun görüntü sensöründeki uzunluğu 1 cm ise reprodüksiyon oranı 1:2’dir (gerçek boyutun yarısı).
Titreşim Azaltma (VR)
Titreşim Azaltma (VR)
Objektif, titreşim azaltmayı destekler. Titreşim azaltma ayarları, fotoğraf makinesinden ayarlanabilir. Daha
fazla bilgi için fotoğraf makinesi elkitabına bakın.
Fotoğraf makinesindeki titreşim azaltma seçeneği için [Normal] seçildiğinde, titreşim azaltma aksi
takdirde kullanılabilecek enstantane hızlarından 4,5 duruşa
* kadar daha yavaş enstantane hızlarının
kullanılmasına olanak sağlayarak kullanılabilen enstantane hızı aralığını genişletir.
* CIPA standartlarına göre ölçülmüştür. FX biçimi destekleyen objektifl er için değerler FX biçimli aynasız
fotoğraf makinelerinde, DX objektifl er için olan değerler ise DX biçimli aynasız fotoğraf makinelerinde
ölçülmüştür. Zoom objektifl eri için değerler maksimum yakınlaştırmada ölçülmüştür.
A Titreşim Azaltma ve Netleme Mesafesi
Titreşim azaltmanın etkinliği, netleme mesafesi düştükçe azalır.
D Titreşim Azaltma
Fotoğraf makinesi bir tripoda veya monopoda takıldığında, fotoğraf makinesindeki titreşim azaltma seçeneği için [Kapalı] seçilmesini öneririz.
Fotoğrafl ar Çekme
Fotoğrafl ar Çekme
Netleme yaptıktan sonra fotoğraf makinesini kapatıp açarsanız netleme konumu değişebilir. Konunuzun
görünmesini beklerken önceden seçtiğiniz bir konuma netleme yaptıysanız resim çekilene kadar fotoğraf
makinesini kapatmamanızı öneririz.
AF Yardımcı Aydınlatmalı Fotoğraf Makineleri
AF Yardımcı Aydınlatmalı Fotoğraf Makineleri
Objektif veya objektif koruyucu AF yardımcı aydınlatmasından gelen ışığı engelleyebilir.
Objektifi dahili AF yardımcı aydınlatmaları olan fotoğraf makineleriyle kullanmaya ilişkin bilgiler için
aşağıdaki siteyi ziyaret edin.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Objektifi Dahili Flaşlı Fotoğraf Makinelerinde Kullanma
Objektifi Dahili Flaşlı Fotoğraf Makinelerinde Kullanma
Dahili fl aştan gelen ışığın, objektif veya objektif koruyucu tarafından engellendiği yerlerde gölgeler
görünür olacaktır. Objektif koruyucuyu çekimden önce çıkarın. Ancak konuya olan mesafeye ve zoom
objektifl eri kullanılması durumunda ayrıca objektif odak uzaklığına da bağlı olarak, objektif koruyucu
çıkarıldığında bile gölgeler görünebilir.
Dahili fl aşla çekilen fotoğrafl arda gölgelerin görünmeyeceği odak uzaklıkları ve konu mesafelerine
ilişkin bilgiler için aşağıdaki siteyi ziyaret edin.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Kullanım Önlemleri
Kullanım Önlemleri
Fotoğraf makinesini yalnızca objektif kapaklarından veya objektif koruyucudan tutarak kaldırmayın veya tutmayın.
CPU kontaklarını temiz tutun.
Objektif lastik montaj contasının hasar görmesi halinde, derhal kullanımı durdurun ve objektifi onarım
için bir Nikon yetkili servis merkezine götürün.
Objektif kullanımda değilken objektif kapaklarını yerine takın.
Objektifi nemli yerlerde veya neme maruz kalabileceği konumlarda bırakmayın. İç mekanizmanın
paslanması, onarımı mümkün olmayan hasara neden olabilir.
Objektifi açık alevlerin yanında veya aşırı derecede sıcak yerlerde bırakmayın. Aşırı ısı, güçlendirilmiş dış
yüzeye hasar verebilir veya yüzeyi yamultabilir.
Objektifi sıcak bir ortamdan soğuk bir ortama götürmek veya tam tersini yapmak, objektifi n içinde ve
dışında zarar verici yoğuşmaya neden olabilir. Objektifi bir sıcaklık eşiğinden geçirmeden önce, kapalı
bir çantaya veya plastik kılıfa koyun. Objektifi n yeni sıcaklığa uyum sağlaması için yeterince zaman
geçtikten sonra, objektif çantadan veya kılıftan çıkarılabilir.
Taşıma sırasında objektifi çiziklerden korumak üzere objektifi çantasına yerleştirmenizi öneririz.
• Kredi kartlarını ve buna benzer diğer manyetik depolama cihazlarını, fotoğraf makinesinden ve
objektiften uzak tutun. Cihazda saklanan veriler bozulabilir.
Objektifi n Bakımı
Objektifi n Bakımı
Tozu temizlemek normalde objektifi n cam yüzeylerini temizlemek için yeterlidir.
Flor kaplamalı objektif elemanını temizlerken:
-Parmak izlerini ve diğer yağlı lekeleri yumuşak, temiz, pamuklu bir bez veya üçüncü taraf temizleme
mendili ile çıkarın; merkezden dışarıya doğru dairesel bir hareket kullanarak temizleyin.
-İnatçı lekeleri çıkarmak için az miktarda saf su, etanol veya üçüncü taraf objektif temizleyici ile hafi fçe
nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanarak hafi fçe silin.
-Oldukça su ve yağ itici olan fl or kaplamalı yüzeyler üzerinde damla şeklinde izler oluşabilir. Bu izler
kuru bir bezle çıkarılabilir.
Flor kaplamalı olmayan arka objektif elemanını temizlerken:
-Parmak izlerini ve diğer yağlı lekeleri, az miktarda etanol veya üçüncü taraf objektif temizleyici ile hafi fçe
nemlendirilmiş yumuşak, temiz, pamuklu bir bez veya üçüncü taraf temizleme mendili ile çıkarın;
merkezden dışarıya doğru dairesel bir hareket kullanarak temizleyin. Lekeler bırakmadan eşit ve etrafl ı
bir şekilde temizlediğinizden emin olun.
Objektifi temizlemek için hiçbir zaman boya tineri veya benzen gibi organik çözücüler kullanmayın.
Nötr Renk (NC) fi ltreleri (ayrıca edinilebilir) ve benzerleri, ön objektif elemanından korumak için kullanılabilir.
Naftalin veya kafurlu güve toplarıyla ya da doğrudan güneş ışığında saklamayın. Objektif uzun bir süre
kullanılmayacaksa küfü ve paslanmayı önlemek için objektifi serin, kuru bir yerde saklayın.
Aksesuarlar
Aksesuarlar
Birlikte Verilen Aksesuarlar
Birlikte Verilen Aksesuarlar
LC-62B Objektif Kapağı (ön kapak)
LF-N1 Objektif Kapağı (arka kapak)
HB-99 Objektif Koruyucu
CL-C2 Objektif Kılıfı
D Objektif Kılıfını Kullanma
Kılıfın kullanım amacı objektifi düşmelerden veya diğer fi ziksel darbelerden değil çiziklerden korumaktır.
Kılıf su geçirmez değildir.
Kılıfta kullanılan malzeme silindiğinde veya ıslakken solabilir, rengini akıtabilir, esneyebilir, büzüşebilir veya renk değiştirebilir.
Tozu yumuşak bir fırça ile temizleyin.
Su ve lekeler, yüzeyden yumuşak, kuru bir bezle çıkarılabilir. Alkol, benzen, tiner veya diğer uçucu kimyasallar kullanmayın.
Doğrudan güneş ışığına veya yüksek sıcaklıklara ya da neme maruz kalan yerlerde saklamayın.
Ekranı veya objektif bileşenlerini temizlemek için kılıfı kullanmayın.
Taşıma sırasında objektifi n kılıftan düşmemesine özen gösterin.
Malzeme: Polyester
Uyumlu Aksesuarlar
Uyumlu Aksesuarlar
62 mm fi ltreler
SB-R200 kablosuz uzaktan fl aş üniteleri*
* Objektif en fazla dört SB-R200 fl aş ünitesiyle kullanılabilir.
D Filtreler
Tek seferde yalnızca bir fi ltre kullanın.
Filtreleri takmadan önce objektif koruyucuyu çıkarın. Dairesel polarizasyon fi ltresini döndürmeden önce, ayrıca objektif koruyucuyu
da çıkarmanız gerekecektir.
Teknik Özellikler
Teknik Özellikler
Yuva
Yuva Nikon Z objektif yuvası
Odak uzaklığı
Odak uzaklığı 105 mm
Maksimum diyafram
Maksimum diyafram f/2.8
Objektif yapısı
Objektif yapısı 11 grupta 16 eleman (3 ED elemanı, 1 asferik eleman, Nano Kristal ve ARNEO kaplamalı
elemanlar ve fl or kaplamalı ön objektif elemanı dahil)
Görüş açısı
Görüş açısı FX biçimi: 23° 10’
DX biçimi: 15° 20’
Netleme sistemi
Netleme sistemi Dahili netleme sistemi
Titreşim azaltma
Titreşim azaltma Voice coil motors (VCMs) kullanan objektif kaydırma
Minimum netleme
Minimum netleme
mesafesi
mesafesi Odak düzleminden 0,29 m
Maksimum
Maksimum
reprodüksiyon oranı
reprodüksiyon oranı
Diyafram bıçakları
Diyafram bıçakları 9 (yuvarlak diyafram açıklığı)
Diyafram aralığı
Diyafram aralığı Sonsuz netleme mesafesinde: f/2.8 – 32
0,29 m netleme mesafesinde: f/4.5 – 51
Netleme sınırı düğmesi
Netleme sınırı düğmesi İki konum: FULL (∞ – 0,29 m) ve 0,5 m – 0,29 m
Filtre boyutu
Filtre boyutu 62 mm (P = 0,75 mm)
Boyutlar
Boyutlar Yakl. 85 mm maksimum çap × 140 mm (fotoğraf makinesi objektif bayonet halkasından
objektifi n ucuna olan mesafe)
Ağırlık
Ağırlık Yakl. 630 g
Nikon bu ürünün görünümünü, teknik özelliklerini ve performansını istediği zaman ve önceden haber
vermeksizin değiştirme hakkını saklı tutar.
Ro
Manualul utilizatorului
Înainte de a utiliza acest produs, vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni. Va trebui, de asemenea,
să consultați manualul aparatului foto.
Acest obiectiv este destinat exclusiv utilizării cu aparatele foto mirrorless cu montură Z Nikon.
Actualizați fi rmware-ul aparatului foto la versiunea cea mai recentă. Cu versiunile anterioare, este
posibil ca aparatul foto să nu poată detecta în mod corect obiectivul și este posibil ca unele funcții să
nu fi e disponibile. Cea mai recentă versiune fi rmware a aparatului foto poate fi descărcată din Centrul
de descărcare Nikon la adresa URL de mai jos.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Pentru siguranţa dumneavoastră
Pentru siguranţa dumneavoastră
Pentru a preveni deteriorarea bunurilor sau rănirea dumneavoastră sau a celorlalţi, citiţi în totalitate
capitolul „Pentru siguranţa dumneavoastră înainte de a folosi acest produs.
Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă într-un loc în care vor putea fi citite de către toţi cei care folosesc acest produs.
A AVERTIZARE: În cazul nerespectării precauţiilor marcate cu această pictogramă se poate
produce decesul sau vătămarea gravă.
A ATENŢIE: În cazul nerespectării precauţiilor marcate cu această pictogramă se pot produce
vătămări sau daune materiale.
A
A
AVERTIZARE
AVERTIZARE
A nu se demonta sau modifi ca acest produs.
A nu se demonta sau modifi ca acest produs.
A nu se atinge componentele interne care devin vizibile în urma căderii sau a unui alt accident.
A nu se atinge componentele interne care devin vizibile în urma căderii sau a unui alt accident.
Nerespectarea acestor precauţii poate duce la electrocutare sau vătămare.
În cazul în care sesizaţi anomalii, cum ar fi faptul că produsul scoate fum, emite căldură sau
În cazul în care sesizaţi anomalii, cum ar fi faptul că produsul scoate fum, emite căldură sau
mirosuri neobişnuite, deconectaţi imediat sursa de alimentare a aparatului foto.
mirosuri neobişnuite, deconectaţi imediat sursa de alimentare a aparatului foto.
Continuarea operării ar putea provoca incendiu, arsuri sau alte vătămări.
A se menţine uscat.
A se menţine uscat.
A nu se manipula cu mâinile ude.
A nu se manipula cu mâinile ude.
Nerespectarea acestor precauţii ar putea provoca incendiu sau electrocutare.
Nu folosiţi acest produs în prezenţa prafului sau a gazelor infl amabile, cum ar propan,
Nu folosiţi acest produs în prezenţa prafului sau a gazelor infl amabile, cum ar fi propan,
benzină sau aerosoli.
benzină sau aerosoli.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea provoca explozie sau incendiu.
Nu priviţi soarele sau altă sursă de lumină puternică direct prin obiectiv.
Nu priviţi soarele sau altă sursă de lumină puternică direct prin obiectiv.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea afecta vederea.
A nu se lăsa produsul la îndemâna copiilor.
A nu se lăsa produsul la îndemâna copiilor.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea cauza vătămări sau defectarea produsului. În plus, reţineţi
că elementele componente de mici dimensiuni prezintă pericol de sufocare. În cazul în care un copil
înghite orice componentă a acestui produs, solicitaţi imediat asistenţă medicală.
Nu manipulaţi cu mâinile goale în locuri expuse la temperaturi foarte mari sau foarte scăzute.
Nu manipulaţi cu mâinile goale în locuri expuse la temperaturi foarte mari sau foarte scăzute.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea cauza arsuri sau degerături.
A
A
ATENŢIE
ATENŢIE
Nu lăsaţi obiectivul îndreptat spre soare sau alte surse puternice de lumină.
Nu lăsaţi obiectivul îndreptat spre soare sau alte surse puternice de lumină.
Lumina focalizată prin obiectiv ar putea provoca incendiu sau ar putea deteriora componentele interne
ale produsului. Când fotografi aţi subiecte cu fundal iluminat, menţineţi soarele în afara cadrului. Lumina
solară focalizată în aparatul foto atunci când soarele este în apropierea cadrului ar putea provoca incendiu.
Nu lăsaţi produsul perioade îndelungate în locuri în care va expus la temperaturi foarte
Nu lăsaţi produsul perioade îndelungate în locuri în care va fi expus la temperaturi foarte
mari, cum ar fi într-un automobil închis sau la lumina directă a soarelui.
mari, cum ar fi într-un automobil închis sau la lumina directă a soarelui.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea provoca incendiu sau defectarea produsului.
Nu transportați aparate foto sau obiective cu trepiede sau cu accesorii similare atașate.
Nu transportați aparate foto sau obiective cu trepiede sau cu accesorii similare atașate.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea cauza vătămări sau defectarea produsului.
Țineți produsul la o distanță cel puțin 5 cm de stimulatoarele cardiace și alte dispozitive
Țineți produsul la o distanță cel puțin 5 cm de stimulatoarele cardiace și alte dispozitive
medicale.
medicale.
Dispozitivele medicale din imediata apropiere pot fi afectate de magnetul sau de magneții din
produs.
Avertismente pentru clienţii din Europa
Avertismente pentru clienţii din Europa
Acest simbol indică faptul că echipamentele electrice şi electronice trebuie colectate separat.
Următoarele vizează doar utilizatorii din ţările europene:
Acest produs este proiectat pentru colectarea separată la un centru adecvat de colectare.
Nu aruncaţi la un loc cu deşeurile menajere.
Colectarea separată şi reciclarea ajută la conservarea resurselor naturale şi la prevenirea
consecinţelor negative asupra sănătăţii umane şi mediului care ar putea rezulta din cauza eliminării incorecte.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi distribuitorul sau autorităţile locale responsabile cu gestionarea deşeurilor.
Utilizarea obiectivului
Utilizarea obiectivului
Componentele obiectivului: denumiri și funcții (Figura 1)
Componentele obiectivului: denumiri și funcții (Figura 1)
Consultați diagrama din partea stângă a acestei pagini.
qMarcaj montare
parasolar obiectiv Utilizați când atașați parasolarul obiectivului. Consultați
D
wGrip cauciuc
eInel de focalizare
Utilizați pentru focalizarea manuală.
Când focalizați folosind focalizarea automată, puteți regla
focalizarea manual prin rotirea inelului în timp ce butonul de
declanșare este apăsat la jumătate; după focalizare, apăsați
butonul de declanșare până la capăt pentru a fotografi a.
rPanou informativ
obiectiv
Vizualizați distanța de focalizare, profunzimea de câmp și alte
informații.
Consultați
B, C
tInel de control
Rotiți pentru a regla o setare, cum ar fi [Diafragmă] sau
[Compensare expunere], asociată utilizând aparatul foto.
Pentru mai multe informații, consultați descrierea pentru
[Asociere control personalizat], [Comenzi personalizate] sau
[Comenzi person. (fotografi ere)] din manualul aparatului foto.
yMarcaj montură
obiectiv Utilizați când montați obiectivul pe aparatul foto. Consultați
A
uGarnitură cauciuc
montură obiectiv
iContacte CPU Folosite pentru a transfera date către și de la aparatul foto.
oButon L-Fn
Apăsați pentru a executa o funcție asociată folosind aparatul
foto. Pentru mai multe informații, consultați descrierea pentru
[Asociere control personalizat], [Comenzi personalizate] sau
[Comenzi person. (fotografi ere)] din manualul aparatului foto.
!0 Buton afi șaj (DISP)Salvați setările sau alegeți informațiile afi șate pe panoul
informativ al obiectivului.
Consultați
B, C
!1
Comutator mod
focalizare Alegeți un mod de focalizare.
A: Focalizare automată
M: Focalizare manuală
Reţineţi că indiferent de setarea aleasă, focalizarea trebuie
reglată manual când este selectat modul focalizare manuală
folosind comenzile aparatului foto.
!2
Comutator limită
focalizare
Alegeți limitele distanței de focalizare pentru focalizarea
automată în funcție de scopurile dumneavoastră.
FULL: Alegeți pentru subiecte afl ate la orice distanțe din raza
completă de acțiune a focalizării automate a obiectivului
(între 0,29 m și infi nit).
0.5 m – 0.29 m: Limitați focalizarea automată la distanțe
cuprinse între 0,29 m și 0,5 m. Alegeți această opțiune
pentru o focalizare mai rapidă atunci când faceți fotografi i
close-up sau oricând anticipați că subiectul nu va fi la o
distanță mai mare de 0,5 m.
!3 Parasolar obiectiv
Parasolarele pentru obiectiv blochează fasciculele de lumină
care, altfel, ar putea cauza pete luminoase sau forme dublate.
Acestea servesc și la protejarea obiectivelor.
Consultați
D
!4 Marcaj fi xare
parasolar obiectiv Utilizați când atașați parasolarul obiectivului.
!5 Marcaj aliniere
parasolar obiectiv
!6 Buton deblocare
parasolar obiectiv Utilizați când scoateți parasolarul obiectivului.
!7 Capac obiectiv
(capac frontal)
!8 Capac obiectiv
(capac posterior)
A
Atașare și scoatere
Atașare și scoatere
Atașarea obiectivului
z Opriţi aparatul foto, scoateţi capacul corpului și desprindeţi capacul posterior al
obiectivului.
x
Poziţionaţi obiectivul pe corpul aparatului foto, menţinând marcajul de montare de
pe obiectiv aliniat cu marcajul de montare de pe corpul aparatului foto şi apoi rotiţi
obiectivul în sens invers acelor de ceasornic până când se fi xează în poziţie cu un clic.
Scoaterea obiectivului
z Opriţi aparatul foto.
x Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de decuplare a obiectivului în timp ce rotiţi
obiectivul în sensul acelor de ceasornic.
D Scoaterea obiectivului
Nu scoateţi obiectivul în timp ce aparatul foto este pornit.
Dacă, după scoaterea obiectivului de pe aparatul foto, observaţi că acesta face un zgomot când este scuturat, reatașaţi
obiectivul, porniţi aparatul foto și apoi opriţi aparatul foto și scoateţi obiectivul în ordinea corectă.
B
Panoul informativ al obiectivului
Panoul informativ al obiectivului
Panoul informativ al obiectivului se aprinde atunci când obiectivul este atașat la aparatul foto și
aparatul foto este pornit.
Apăsați butonul afișajului obiectivului pentru a comuta afișajul așa cum se arată:
Profunzime de câmp 1
Diafragmă 2 Raport de reproducere
Distanţă de focalizare
1 Profunzimea de câmp este afi șată când aparatul foto este în modul A sau M.
2 Diafragma efectivă este afi șată doar când aparatul foto
este în modul A sau M. Afișajul pentru alte moduri este
prezentat în imagine.
Panoul se stinge automat la oprirea temporizatorului standby al aparatului foto sau dacă nu se realizează
operații cu obiectivul timp de aproximativ 10 secunde. Apăsaţi butonul afișaj pentru a reactiva afișajul.
A Panoul informativ al obiectivului
Distanţa de focalizare, profunzimea de câmp și raportul de reproducere afi șate pe panoul informativ al obiectivului sunt doar
aproximative.
A Raport de reproducere
Când raportul de reproducere este afi șat pe panoul informativ al obiectivului, valoarea arătată de indice este numitorul. De
exemplu, indicele arată „1” pentru a indica un raport de reproducere de 1:1 (mărime naturală) și „2” atunci când raportul de
reproducere este de 1:2 (jumătate din mărimea naturală).
Raport de reproducere 1:2 (jumătate din mărimea naturală)
Indice
C
Opțiuni panou
Opțiuni panou
Urmați pașii de mai jos pentru a alege unitățile pentru distanța de focalizare, dintre metri (m) sau
picioare (ft), sau pentru a regla luminozitatea panoului informativ al obiectivului.
z Apăsați și țineți apăsat butonul afi șaj pentru a vizualiza setările.
Vor fi afi șate opțiunile de selectare a unității sau a luminozității. Elementul selectat în acel
moment va clipi.
Apăsaţi butonul afi șaj pentru a comuta între afi șaje.
Unităţi Luminozitate
x Alegeți o setare folosind inelul de control al obiectivului.
Unităţi
-Rotiți inelul de control pentru a alege între metri (m)
sau picioare (ft).
Luminozitate
-Rotiți inelul de control în direcția „+” (mai strălucitor)
sau „−” (mai întunecat).
-Alegeți dintre 6 niveluri de luminozitate.
-Pentru a dezactiva panoul informativ al obiectivului,
rotiți inelul în direcția „−” până când pictograma
se schimbă în .
Apăsaţi butonul afi șaj pentru a salva modifi cările și a comuta afi șajul.
Dacă nu sunt efectuate operații cu utilizarea comenzilor obiectivului timp de aproximativ
5secunde, opțiunile panoului vor dispărea de pe afi șaj. Orice modifi cări se vor pierde.
c Apăsați și țineți apăsat butonul afi șaj pentru a reveni la panoul informativ al obiectivului.
• Alegerea pentru luminozitate dezactivează panoul informativ al obiectivului. Pentru
reactivarea afi șajului, apăsați și țineți apăsat butonul afi șaj.
D
Atașarea și scoaterea parasolarului obiectivului
Atașarea și scoaterea parasolarului obiectivului
Atașarea parasolarului obiectivului
Aliniați marcajul de montare a parasolarului obiectivului cu marcajul de aliniere a parasolarului
obiectivului (q) și apoi rotiți parasolarul obiectivului (w) până când marcajul de montare este
aliniat cu marcajul de fi xare a parasolarului obiectivului (e).
Marcaj fixare parasolar obiectiv
Marcaj aliniere parasolar obiectiv
Marcaj montare parasolar obiectiv
Dacă apucați prea strâns de partea anterioară se va îngreuna atașarea sau scoaterea parasolarului
obiectivului. Când rotiți parasolarul, țineți-l în apropiere de marcajul de aliniere a parasolarului
obiectivului (
) de pe baza sa.
Parasolarul obiectivului poate fi întors și montat pe obiectiv când nu este folosit.
Scoaterea parasolarului obiectivului
Menținând apăsat butonul de deblocare a parasolarului obiectivului (q), rotiţi parasolarul în
direcția indicată în imagine (w) și scoateți-l de pe obiectiv (e).
Buton deblocare parasolar obiectiv
Aceeași procedură poate fi folosită și atunci când parasolarul obiectivului este montat invers.
Realizarea fotografi ilor close-up
Realizarea fotografi ilor close-up
Acest obiectiv poate fi folosit pentru a face fotografi i close-up, permițându-vă să vă apropiați mai mult
de subiect astfel încât acesta să umple o zonă mai mare din cadru. Atunci când faceți fotografi i close-up,
rețineți următoarele:
Fotografi ile close-up tind să fi e estompate din cauza tremuratului aparatului foto. Vă recomandăm să
montați aparatul foto pe un trepied și să declanșați obturatorul folosind o telecomandă prin cablu sau
o telecomandă fără fi r, opționale.
Fotografi erea la distanțe de focalizare mici reduce semnifi cativ profunzimea de câmp. Pentru a mări
profunzimea de câmp și a mări astfel profunzimea aparentă a focalizării în fața și în spatele punctului
de focalizare, micșorați diafragma și măriți timpii de expunere.
Aveți grijă să nu loviți subiectul când folosiți parasolarul obiectivului.
Reglarea diafragmei
Reglarea diafragmei
Diafragma obiectivului variază într-o plajă care se modifi că odată cu distanța de focalizare (Figura 2). La o
distanță de focalizare setată la infi nit, diafragma are o plajă de la f/2.8 la f/32, în timp ce plaja diafragmei
la o distanță de focalizare de 0,29 m este cuprinsă între f/4.5 și f/51. La diafragme egale sau apropiate de
valorile maxime și minime pentru obiectiv în modurile A și M, diafragma efectivă 1 se reglează automat
pentru modifi cări ale distanței de focalizare, așa cum se arată în imagine.
2 De exemplu, dacă este
selectată o diafragmă de f/2.8 la o distanță de focalizare setată la infi nit, diafragma efectivă când distanța
de focalizare este redusă la 0,29 m va fi f/4.5.
1
Datorită modului în care obiectivul este construit, luminozitatea imaginii pe care acesta o proiectează
asupra senzorului de imagine variază în funcţie de distanţa de focalizare. Imaginea se întunecă pe măsură
ce distanţa de focalizare scade și raportul de reproducere crește. Prin urmare, aparatul foto și panoul
informativ al obiectivului prezintă o „diafragmă efectivă” care refl ectă această variaţie de luminozitate
.
2 Presupunând o mărime a pasului diafragmei de / EV.
Alegerea unui raport de reproducere
Alegerea unui raport de reproducere
Pentru a face fotografi i la un raport de reproducere selectat – de exemplu 1:1 (mărime naturală) sau 1:2
(jumătate din mărimea naturală):
z Deplasați comutatorul modului de focalizare în poziția M.
x Apăsați butonul afi șaj pentru a afi șa raportul de reproducere pe panoul informativ al
obiectivului.
c Rotiți inelul de focalizare până când raportul de reproducere dorit este selectat pe panoul
informativ al obiectivului.
De exemplu, pentru a selecta un raport de reproducere de
1:2, rotiți inelul de focalizare până când indicele arată „2”.
Nu rotiți inelul de focalizare după alegerea raportului de
reproducere.
v Poziționați aparatul foto astfel încât subiectul să fi e focalizat.
Deplasați aparatul foto înainte sau înapoi până când imaginea de pe afi șajul de fotografi ere este
focalizată.
A Raport de reproducere
„Raportul de reproducere este raportul dintre mărimea aparentă a unui obiect pe senzorul de imagine și mărimea sa reală. De
exemplu, dacă lungimea subiectului pe senzorul de imagine este de 1 cm când subiectul real are o lungime de 2 cm, raportul de
reproducere este de 1:2 (jumătate din mărimea naturală).
Reducerea vibrațiilor (VR)
Reducerea vibrațiilor (VR)
Obiectivul acceptă reducerea vibrațiilor. Setările pentru reducerea vibrațiilor pot fi reglate din aparatul
foto. Pentru informații suplimentare, consultați manualul aparatului foto.
Cu [Normal] selectat pentru opțiunea de reducere a vibrațiilor de pe aparatul foto, reducerea vibrațiilor
permite timpi de expunere cu până la 4,5 stopuri * mai lungi decât ar fi posibil altfel, mărind gama
timpilor de expunere disponibili.
* Măsurat conform standardelor CIPA. Valorile pentru obiectivele care acceptă formatul FX sunt măsurate pe
aparate foto mirrorless format FX, iar pentru obiectivele DX pe aparate foto mirrorless format DX. Valorile
pentru obiectivele cu zoom se măsoară la zoom maxim.
A Reducerea vibraţiilor și distanţa de focalizare
Efi cienţa reducerii vibraţiilor se reduce pe măsură ce distanţa de focalizare scade.
D Reducere vibraţie
Recomandăm selectarea [Dezactivat] pentru opţiunea de reducere a vibraţiilor de pe aparatul foto atunci când aparatul foto este
montat pe un trepied sau monopod.
Realizarea fotografi ilor
Realizarea fotografi ilor
Poziția de focalizare se poate modifi ca dacă opriți aparatul foto și apoi îl reporniți după focalizare. Dacă
ați focalizat pe un loc selectat anterior în timp ce așteptați ca subiectul dumneavoastră să apară, vă
recomandăm să nu opriți aparatul foto înainte de a face fotografi a.
Aparate foto cu dispozitive de iluminare asistență AF
Aparate foto cu dispozitive de iluminare asistență AF
Obiectivul sau parasolarul obiectivului poate bloca lumina de la dispozitivul de iluminare asistență AF al aparatului foto.
Pentru informații privind utilizarea obiectivului cu aparate foto care au dispozitive de iluminare
asistență AF încorporate, vizitați site-ul de mai jos.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Utilizarea obiectivului pe aparate foto cu bliț încorporat
Utilizarea obiectivului pe aparate foto cu bliț încorporat
Vor fi vizibile umbre în fotografi ile în care lumina de la blițul încorporat este eclipsată de obiectiv sau
de parasolarul obiectivului. Scoateți parasolarul obiectivului înainte de a fotografi a. Totuși, rețineți că
în funcție de distanța față de subiect, iar în cazul obiectivelor cu zoom, și în funcție de distanța focală a
obiectivului, este posibil să apară umbre chiar și atunci când parasolarul obiectivului este scos.
Pentru informații privind distanțele focale și distanțele față de subiect la care nu vor apărea umbre în
fotografi ile realizate cu un bliț încorporat, vizitați site-ul de mai jos.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Precauţii de utilizare
Precauţii de utilizare
Nu apucați și nu țineți obiectivul sau aparatul foto doar de capacele sau de parasolarul obiectivului.
Menţineţi contactele CPU curate.
Dacă garnitura de cauciuc a monturii obiectivului s-a deteriorat, încetaţi imediat utilizarea şi duceţi
obiectivul la un service autorizat Nikon pentru a fi reparat.
Puneți la loc capacele obiectivului când obiectivul nu este utilizat.
Nu lăsați obiectivul în locuri umede sau în locuri în care ar putea fi expus la umezeală. Ruginirea
mecanismului intern poate provoca deteriorări ireparabile.
Nu lăsați obiectivul în apropierea fl ăcărilor deschise sau în alte locuri extrem de fi erbinți. Căldura foarte
mare ar putea deteriora sau deforma exteriorul realizat din plastic ranforsat.
Scoaterea obiectivului dintr-un mediu cald într-un mediu rece sau invers poate produce condens în
interiorul și pe exteriorul obiectivului ducând la deteriorarea acestuia. Puneți obiectivul într-o pungă
sigilată sau într-o cutie de plastic înainte de a-l trece peste o limită de temperatură. Obiectivul poate fi
scos din pungă sau din cutie după ce a fost lăsat să se adapteze la noua temperatură.
Vă recomandăm să puneţi obiectivul în husa sa pentru a-l proteja împotriva zgârieturilor în timpul transportului.
Țineți cardurile de credit și alte dispozitive magnetice de stocare la distanță de aparatul foto și de obiectiv.
Datele stocate pe dispozitiv se pot deteriora.
Îngrijirea obiectivului
Îngrijirea obiectivului
În mod normal, îndepărtarea prafului este sufi cientă pentru a curăţa suprafeţele de sticlă ale obiectivului.
Când curățați lentila frontală a obiectivului cu acoperire cu fl uor:
-Îndepărtați urmele de degete și alte pete de grăsime cu o lavetă moale și curată din bumbac sau
cu un șervețel pentru curățarea lentilelor de la alți producători; curățați dinspre centru spre exterior
utilizând o mișcare circulară.
-Pentru a scoate petele greu de îndepărtat, ștergeți ușor utilizând o lavetă moale ușor umezită cu o
cantitate mică de apă distilată, etanol sau soluție pentru curățarea lentilelor de la alți producători.
-Este posibil ca pe suprafețele acoperite cu fl uor, care nu permit pătrunderea apei și a uleiului, să se
formeze urme în formă de picături. Aceste urme pot fi îndepărtate cu o lavetă uscată.
Când curățați lentila posterioară a obiectivului, care nu este acoperită cu fl uor:
-Îndepărtați urmele de degete și alte pete de grăsime cu o lavetă moale și curată sau cu un șervețel
pentru curățarea lentilelor de la alți producători ușor umezit cu o cantitate mică de etanol sau soluție
pentru curățarea lentilelor de la alți producători; curățați dinspre centru spre exterior utilizând o mișcare
circulară. Asigurați-vă că ați curățat uniform și temeinic fără a lăsa pete.
Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru vopsea sau benzenul, pentru a curăţa obiectivul.
Pentru a proteja lentila frontală a obiectivului, se pot folosi fi ltre de culoare neutră (NC) (disponibile
separat) şi produse similare.
A nu se depozita împreună cu granule de naftalină sau camfor împotriva moliilor sau la lumina directă
a soarelui. Dacă obiectivul nu va fi folosit pe o perioadă îndelungată, depozitați-l într-un loc răcoros și
uscat pentru a împiedica formarea mucegaiului și a ruginii.
Accesorii
Accesorii
Accesorii furnizate
Accesorii furnizate
Capac obiectiv LC-62B (capac frontal)
Capac obiectiv LF-N1 (capac posterior)
Parasolar obiectiv HB-99
Husă pentru obiectiv CL-C2
D Folosirea husei pentru obiectiv
Husa este destinată protejării obiectivului împotriva zgârieturilor și nu împotriva căderilor de la înălţime sau a altor șocuri fi zice.
Husa nu este rezistentă la apă.
Materialul folosit pentru husă se poate decolora, întinde, strânge, culoarea poate ieși sau se poate schimba atunci când este frecat
sau când este udat.
Îndepărtaţi praful cu o perie moale.
Apa și petele pot fi îndepărtate de pe suprafaţă cu o lavetă moale și uscată. Nu utilizaţi alcool, benzen, diluant sau alte substanţe
chimice volatile.
Nu depozitaţi în locuri expuse direct la lumina solară sau la temperaturi ridicate sau la umiditate.
Nu utilizaţi husa pentru a curăţa monitorul sau lentilele obiectivului.
Aveţi grijă ca obiectivul să nu cadă din husă în timpul transportului.
Material: Poliester
Accesorii compatibile
Accesorii compatibile
Filtre de 62 mm
Unități bliț cu control la distanță fără fi r SB-R200*
* Obiectivul poate fi utilizat cu până la patru unități bliț SB-R200.
D Filtre
Nu utilizaţi mai mult de un singur fi ltru odată.
Scoateţi parasolarul obiectivului înainte de a atașa fi ltrele. De asemenea, va trebui să scoateţi parasolarul obiectivului înainte de a
roti fi ltrele cu polarizare circulară.
Specifi caţii
Specifi caţii
Montură
Montură Montură Z Nikon
Distanţă focală
Distanţă focală 105 mm
Diafragma maximă
Diafragma maximă f/2.8
Construcţia obiectivului
Construcţia obiectivului 16 lentile in 11 grupuri (inclusiv 3 lentile ED, 1 lentilă asferică, lentile cu acoperire cu
nanocristale și cu acoperire ARNEO și o lentilă frontală cu acoperire cu fl uor)
Unghi de câmp
Unghi de câmp Format FX: 23° 10’
Format DX: 15° 20’
Sistem de focalizare
Sistem de focalizare Sistem IF (Internal Focusing)
Reducere vibraţii
Reducere vibraţii Deplasare obiectiv, cu motor electromagnetic (VCM)
Distanţă minimă de focalizare
Distanţă minimă de focalizare 0,29 m de la planul focal
Raport de reproducere maxim
Raport de reproducere maxim
Lamele diafragmă
Lamele diafragmă 9 (diafragmă circulară)
Interval diafragmă
Interval diafragmă La o distanță de focalizare setată la infinit: f/2.8 – 32
La o distanță de focalizare de 0,29 m: f/4.5 – 51
Comutator limită focalizare
Comutator limită focalizare Două poziții: FULL (∞ – 0,29 m) și 0,5 m – 0,29 m
Dimensiune fi ltru ataşat
Dimensiune fi ltru ataşat 62 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiuni
Dimensiuni Aprox. 85 mm diametru maxim × 140 mm (distanţa de la fl anșa de montură a
obiectivului de pe aparatul foto până la capătul obiectivului)
Greutate
Greutate Aprox. 630 g
Nikon își rezervă dreptul de a modifica aspectul, specificaţiile și performanţele acestui produs în orice moment
și fără notificare prealabilă.
Hu
Használati útmutató
A termék használata előtt kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezeket az útmutatásokat. Ezenkívül tájékozódjon
a fényképezőgép használati útmutatójában is.
Ez az objektív kizárólag Nikon Z-bajonettes tükör nélküli fényképezőgépekkel való használatra készült.
A fényképezőgépen futó fi rmware-t frissítse a legújabb verzióra. Korábbi verzió használata esetén
ugyanis előfordulhat, hogy a fényképezőgép nem ismeri fel az objektívet, így bizonyos funkciók nem
lesznek elérhetők. A fényképezőgépen futó fi rmware legújabb verziója az alábbi URL-címen letölthető
a Nikon letöltési központjából.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Saját biztonsága érdekében
Saját biztonsága érdekében
Az anyagi károk és személyi sérülések elkerülése érdekében a termék használata előtt olvassa el a „Saját
biztonsága érdekében fejezetben foglaltakat.
A biztonsági útmutatót tartsa a fényképezőgép összes felhasználója számára hozzáférhető helyen.
A FIGYELMEZTETÉS: Az ezzel az ikonnal jelzett óvintézkedések figyelmen kívül hagyása halált
vagy súlyos sérülést okozhat.
A FIGYELEM: Az ezzel az ikonnal jelzett óvintézkedések figyelmen kívül hagyása személyi
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
A
A
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Ne szerelje szét és ne alakítsa át a terméket.
Ne szerelje szét és ne alakítsa át a terméket.
Ne érintse meg a leejtés vagy más baleset következtében hozzáférhetővé vált belső
Ne érintse meg a leejtés vagy más baleset következtében hozzáférhetővé vált belső
alkatrészeket.
alkatrészeket.
Ezen óvintézkedések figyelmen kívül hagyása áramütést vagy más sérülést eredményezhet.
Ha bármely rendellenességet észlel, például a termék füstöt, hőt vagy szokatlan szagot
Ha bármely rendellenességet észlel, például a termék füstöt, hőt vagy szokatlan szagot
áraszt, haladéktalanul válassza le a terméket a fényképezőgép áramforrásáról.
áraszt, haladéktalanul válassza le a terméket a fényképezőgép áramforrásáról.
A további használat tüzet, illetve égési vagy egyéb sérülést okozhat.
Tartsa szárazon.
Tartsa szárazon.
Ne érjen a termékhez nedves kézzel.
Ne érjen a termékhez nedves kézzel.
Ezen óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása tüzet vagy áramütést okozhat.
Ne használja a terméket gyúlékony por vagy gáz, úgymint propán, benzin vagy aeroszolok
Ne használja a terméket gyúlékony por vagy gáz, úgymint propán, benzin vagy aeroszolok
jelenlétében.
jelenlétében.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása robbanást vagy tüzet idézhet elő.
Az objektíven keresztül ne nézzen közvetlenül a napba vagy más erős fényforrásba.
Az objektíven keresztül ne nézzen közvetlenül a napba vagy más erős fényforrásba.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása látáskárosodást okozhat.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása sérülést okozhat vagy a termék meghibásodását
eredményezheti. Felhívjuk a fi gyelmét arra is, hogy az apró alkatrészek fulladást okozhatnak.
Amennyiben a gyermek a készülék bármely alkatrészét lenyelte, haladéktalanul forduljon orvoshoz.
Ne érjen fedetlen kézzel a termékhez rendkívül magas, illetve alacsony hőmérsékletnek
Ne érjen fedetlen kézzel a termékhez rendkívül magas, illetve alacsony hőmérsékletnek
kitett helyen.
kitett helyen.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása égési vagy fagyási sérüléshez vezethet.
A
A
FIGYELEM
FIGYELEM
Ne fordítsa hosszabb ideig az objektívet a nap vagy más erős fényforrás felé.
Ne fordítsa hosszabb ideig az objektívet a nap vagy más erős fényforrás felé.
Az objektív lencséi által összegyűjtött fénysugarak tüzet okozhatnak, vagy károsíthatják a termék
belső alkatrészeit. Ellenfényben lévő téma fényképezésénél a nap semmiképpen ne szerepeljen a
képen. Amennyiben a nap a kép közelében helyezkedik el, akkor a fényképezőgép által összegyűjtött
napsugarak tüzet okozhatnak.
Ne hagyja a terméket olyan környezetben, ahol hosszabb ideig lesz kitéve rendkívül magas
Ne hagyja a terméket olyan környezetben, ahol hosszabb ideig lesz kitéve rendkívül magas
hőmérsékletnek, például zárt autóban vagy közvetlen napfénynek kitett helyen.
hőmérsékletnek, például zárt autóban vagy közvetlen napfénynek kitett helyen.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása tüzet okozhat vagy a termék meghibásodását
eredményezheti.
Ne szállítsa úgy a fényképezőgépet és az objektívet, hogy az állványra vagy hasonló
Ne szállítsa úgy a fényképezőgépet és az objektívet, hogy az állványra vagy hasonló
tartozékra van szerelve.
tartozékra van szerelve.
Ezen óvintézkedés figyelmen kívül hagyása sérülést okozhat vagy a termék meghibásodását eredményezheti.
Tartsa a terméket legalább 5 cm-es távolságban szívritmus-szabályozóktól és más
Tartsa a terméket legalább 5 cm-es távolságban szívritmus-szabályozóktól és más
orvostechnikai eszközöktől.
orvostechnikai eszközöktől.
A termékbe épített mágnes vagy mágnesek zavarhatják a közvetlen közelében lévő orvostechnikai eszközök
működését.
Megjegyzések európai vásárlóink számára
Megjegyzések európai vásárlóink számára
Ez az ikon azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket elkülönítve kell begyűjteni.
Az alábbi információ kizárólag az európai vásárlókra vonatkozik:
Ezt a terméket külön, erre a célra kijelölt helyen gyűjtik be. Ne dobja ki háztartási hulladékként.
Az elkülönített begyűjtés és az újrahasznosítás segít a természeti erőforrások
megóvásában, valamint megelőzi a helytelen ártalmatlanítás miatt bekövetkező, az
emberi egészségre és a környezetre káros hatásokat.
• Amennyiben bővebb információt szeretne kapni, lépjen kapcsolatba a viszonteladóval vagy a
hulladékkezelésért felelős helyi szervekkel.
Az objektív használata
Az objektív használata
Az objektív részeinek neve és funkciója (1. ábra)
Az objektív részeinek neve és funkciója (1. ábra)
A számok a lap bal oldalán található ábrára utalnak.
qObjektív fényellenző
bajonett jelölés Az objektív fényellenzőjének rögzítésekor használatos. Lásd: D
wGumi markolat
eÉlességállító gyűrű
Kézi élességállításhoz használatos.
Automatikus élességállítás használata során beállíthatja
kézzel az élességet úgy, hogy a kioldógombot félig
lenyomva tartva elforgatja a gyűrűt; élességállítást követően
a felvételkészítéshez nyomja le teljesen a kioldógombot.
rObjektív információs
kijelző
Megtekintheti a fókusztávolságot, a mélységélességet és
egyéb információkat. Lásd: B, C
tVezérlőgyűrű
Elforgatásával beállíthatja egy, a fényképezőgéppel
hozzárendelt beállítás, például a [Rekesz] vagy az
[Expozíciókompenzáció] értékét. További információkért
lásd az [Egyéni vezérléskiosztás], az [Egyéni vezérlők]
vagy az [Egyéni vezérlők (fényképezés)] leírását a
fényképezőgép használati útmutatójában.
yObjektív-csatlakozási
jelölés
Akkor használatos, amikor az objektívet a
fényképezőgépre rögzíti. Lásd: A
uObjektívbajonett
gumitömítés ——
iCPU érintkezők Adatok fényképezőgépre, illetve fényképezőgépről való
továbbítására szolgál.
oL-Fn gomb
Megnyomásával végrehajthat egy, a fényképezőgéppel
kiosztott funkciót. További információkért lásd az
[Egyéni vezérléskiosztás], az [Egyéni vezérlők] vagy az
[Egyéni vezérlők (fényképezés)] leírását a fényképezőgép
használati útmutatójában.
!0 Kijelzőgomb (DISP)Elmentheti a beállításokat, vagy kiválaszthatja az objektív
információs kijelzőn megjelenő adatokat. Lásd: B, C
!1
Élességállítási mód
kapcsoló Az élességállítási mód kiválasztására szolgál.
A: Automatikus élességállítás
M: Kézi élességállítás
Felhívjuk a fi gyelmét arra, hogy a kiválasztott beállítástól
függetlenül az élességet kézzel kell beállítania, ha a
fényképezőgép vezérlőgombjaival kézi élességállítási
módot választott.
!2
Élességállítási
határérték kapcsolója
Kiválaszthatja a fókusztávolság céljainak megfelelő határértékeit
automatikus élességállításhoz.
FULL:
Használata az objektív teljes automatikus élességállítási
tartományán belül (0,29 m és végtelen között) elhelyezkedő
témákhoz ajánlott.
0.5 m – 0.29 m:
Használatával az automatikus élességállítás
tartományát 0,29 m és 0,5 m közé korlátozhatja. Ezt a
beállítást akkor érdemes választania, ha makrofotók
készítése során gyorsabban szeretne élességet állítani,
illetve ha a téma távolsága várhatóan nem fogja
meghaladni a 0,5 métert.
!3 Objektív fényellenző
Az objektív fényellenzője kizárja a szórt fényt, amely
egyébként becsillanást vagy szellemképet okozna. A
fényellenző emellett védi is az objektívet.
Lásd: D
!4 Objektív fényellenző
zár jelölés Az objektív fényellenzőjének rögzítésekor használatos.
!5 Objektív fényellenző
illeszkedés jelölés
!6 Objektív fényellenző
zár kioldó gombja Az objektív fényellenzőjének eltávolítására használatos.
!7 Objektívsapka
(első sapka) ——
!8 Objektívsapka
(hátsó sapka) ——
A
Rögzítés és eltávolítás
Rögzítés és eltávolítás
Az objektív rögzítése
z
Kapcsolja ki a fényképezőgépet, távolítsa el a vázsapkát, és vegye le a hátsó objektívsapkát.
x Az objektív csatlakozási jelölését a fényképezőgép vázán lévő csatlakozási
jelöléssel egy vonalban tartva helyezze az objektívet a gépvázra, majd forgassa az
objektívet balra, amíg a helyére nem kattan.
Az objektív eltávolítása
z Kapcsolja ki a fényképezőgépet.
x Az objektívkioldó gombot lenyomva tartva forgassa jobbra az objektívet.
D Az objektív eltávolítása
A fényképezőgép bekapcsolt állapotában ne távolítsa el az objektívet.
Amennyiben az objektív fényképezőgépről történő eltávolítását követően azt tapasztalja, hogy az objektív rázkódás
esetén zörög, rögzítse újból az objektívet, kapcsolja be a fényképezőgépet, majd a megfelelő sorrendben kapcsolja ki a
fényképezőgépet és távolítsa el az objektívet.
B
Az objektív információs kijelző
Az objektív információs kijelző
Az objektív információs kijelző világít, amikor az objektívet fényképezőgéphez rögzítette és
bekapcsolta a fényképezőgépet.
Az objektív kijelzőgombjának megnyomásával az alábbi sorrendben léptetheti a kijelzőt:
Mélységélesség 1
Rekesz 2Leképezési arány
Fókusztávolság
1 A mélységélesség akkor jelenik meg, ha a fényképezőgép A vagy M módban van.
2 A tényleges rekesz csak akkor jelenik meg, amikor
a fényképezőgép A vagy M módban van. Más
módokban a kijelző képe az ábra szerint alakul.
A kijelző automatikusan kikapcsol, amikor a fényképezőgép készenléti időzítője lejár, vagy amikor
mintegy 10 másodpercig semmilyen műveletet nem hajt végre az objektívvel. A kijelző újbóli
aktiválásához nyomja meg a kijelzőgombot.
A Az objektív információs kijelző
Az objektív információs kijelzőn megjelenő fókusztávolság, mélységélesség és leképezési arány csak közelítő érték.
A Leképezési arány
Amikor az objektív információs kijelzőn megjelenik a leképezési arány, az index által jelzett érték a nevező. Tehát például az
index „1”-re mutat, amikor a leképezési arány 1:1 (életnagyságú), és „2”-re, amikor a leképezési arány 1:2 (életnagyság fele).
Leképezési arány 1:2 (életnagyság fele)
Index
C
A kijelző beállításai
A kijelző beállításai
Az alábbi lépések segítségével kiválaszthatja a fókusztávolság mértékegységét a méter (m) és láb
(ft) lehetőségek közül, továbbá beállíthatja az objektív információs kijelző fényerejét.
z A beállítások megjelenítéséhez tartsa lenyomva a kijelzőgombot.
Megjelennek a mértékegység vagy a fényerő kiválasztására szolgáló beállítások. Az
aktuálisan kiválasztott menüpont villog.
A kijelzők közötti váltáshoz nyomja meg a kijelzőgombot.
Mértékegységek Fényerő
x Az objektív vezérlőgyűrűjével válassza ki a kívánt beállítást.
Mértékegységek
-A vezérlőgyűrű elforgatásával válasszon a méter (m)
vagy láb (ft) lehetőségek közül.
Fényerő
-Forgassa a vezérlőgyűrűt a „+” (világosabb) vagy a
„−” (sötétebb) irányba.
-6 fényerőszint közül választhat.
-Az objektív információs kijelző kikapcsolásához
forgassa a gyűrűt a „−” irányba mindaddig, amíg a
ikon ikonra változik.
A módosítások mentéséhez és a kijelző váltásához nyomja meg a kijelzőgombot.
Ha mintegy 5 másodpercig nem végez műveletet az objektív vezérlőgombjaival, a
beállítások eltűnnek a kijelzőről. Ez esetben a módosítások elvesznek.
c Ha vissza kíván lépni az objektív információs kijelzőre, tartsa lenyomva a kijelzőgombot.
• A fényerő-beállítás kiválasztása esetén az objektív információs kijelző kikapcsol. A kijelző
újbóli bekapcsolásához tartsa lenyomva a kijelzőgombot.
D
Az objektív fényellenzőjének rögzítése és eltávolítása
Az objektív fényellenzőjének rögzítése és eltávolítása
Az objektív fényellenzőjének csatlakoztatása
Igazítsa az objektív fényellenző bajonett jelölését az objektív fényellenző illeszkedés jelöléséhez
(q), majd forgassa el az objektív fényellenzőt (w), amíg a bajonett jelölés egy vonalba nem kerül
az objektív fényellenző zár jelölésével (e).
Objektív fényellenző zár jelölés
Objektív fényellenző illeszkedés jelölés
Objektív fényellenző bajonett jelölés
Ne fogja túl szorosan az objektív fényellenzőt, mert az megnehezíti rögzítését vagy eltávolítását. Forgatás
közben tartsa az objektív fényellenzőt az alján lévő objektív fényellenző illeszkedés jelölés (
) közelében.
A használaton kívüli objektív fényellenzőt megfordíthatja és rögzítheti az objektívre.
Az objektív fényellenzőjének eltávolítása
• Az objektív fényellenző zár kioldó gombját lenyomva tartva (q) forgassa el az objektív
fényellenzőt az ábrán jelölt irányba (w), majd vegye le az objektívről (e).
Objektív fényellenző zár kioldó gombja
Ugyanígy távolíthatja el a megfordítva rögzített objektív fényellenzőt is.
Makrofotózás
Makrofotózás
Ez az objektív lehetővé teszi makrofotók készítését, ezáltal közelebb kerülhet a témához, hogy az
nagyobb részét töltse ki a keretnek. Makrofotózásnál ügyeljen az alábbiakra:
A makrofotók könnyen elmosódnak a fényképezőgép rázkódásakor. Ezért azt ajánljuk, hogy rögzítse a
fényképezőgépet állványra, és a zárat külön beszerezhető vezetékes távkioldóval vagy vezeték nélküli
távvezérlővel oldja ki.
Rövid fókusztávolságok használata esetén észrevehetően csökken a mélységélesség. A mélységélesség,
vagyis az élességpont előtti és mögötti látszólagos fókuszmélység növeléséhez rögzítse a rekeszt és
növelje az expozíciós időt.
Legyen elővigyázatos, nehogy az objektív fényellenzőjével megüsse a témát.
A rekesz beállítása
A rekesz beállítása
Az objektív rekesze a fókusztávolságtól függően változó tartományon belül módosul (2. ábra). Végtelen
fókusztávolságnál a rekesz tartománya f/2.8 és f/32 között állítható, míg 0,29 méteres fókusztávolságnál
f/4.5 és f/51 között mozog. A és M módban az objektív maximális és minimális rekes zével azonos vagy
ahhoz közeli rekeszértékek használatakor a tényleges rekesz 1 a fókusztávolság változásainak megfelelően
az alábbiak szerint automatikusan módosul. 2 Amennyiben például végtelenre állított fókusztávolságnál
f/2.8 rekeszértéket választ, és a fókusztávolságot 0,29 méterre csökkenti, a tényleges rekesz f/4.5 lesz.
1 Az objektív kialakítása miatt a fénykép képérzékelőre vetített fényereje a fókusztávolságtól függően
változik. A kép a fókusztávolság csökkenésével és a leképezési arány növekedésével párhuzamosan
sötétül. Ez esetben a fényképezőgép és az objektív információs kijelzőjén megjelenített „tényleges
rekesz” tükrözi a fényerő e változását.
2 Amennyiben a rekeszbeállítás lépésköze / Fé.
Leképezési arány kiválasztása
Leképezési arány kiválasztása
Egy adott leképezési aránnyal – például 1:1 (életnagyságú) vagy 1:2 (életnagyság fele) – történő
felvételkészítéshez hajtsa végre az alábbi lépéseket:
z Csúsztassa az élességállítási mód kapcsolót M állásba.
x A kijelzőgomb megnyomásával jelenítse meg a leképezési arányt az objektív információs
kijelzőn.
c Forgassa az élességállító gyűrűt mindaddig, amíg a kívánt leképezési arány meg nem jelenik
az objektív információs kijelzőn.
Például az 1:2 leképezési arány kiválasztásához forgassa
addig az élességállító gyűrűt, amíg az index a „2”-es számra
nem mutat. A leképezési arány kiválasztását követően már
ne forgassa az élességállító gyűrűt.
v Állítsa be úgy a fényképezőgépet, hogy a téma éles legyen.
Mozgassa a fényképezőgépet előre vagy hátra, amíg a felvételi mód kijelzőn látható kép éles nem lesz.
A Leképezési arány
A „leképezési arány” egy adott tárgy képérzékelőn megjelenő látszólagos méretének és valódi méretének az aránya. Ha például a téma
képérzékelőn látható hossza 1 cm, tényleges hossza pedig 2 cm, a leképezési arány 1:2 (életnagyság fele).
Rázkódáscsökkentés (VR)
Rázkódáscsökkentés (VR)
Az objektív támogatja a rázkódáscsökkentés használatát. A rázkódáscsökkentés beállításai a
fényképezőgépen módosíthatók. További tájékoztatást a fényképezőgép használati útmutatójában talál.
Amennyiben a [Normal] beállítást választja a fényképezőgépen rendelkezésre álló rázkódáscsökkentési
beállítások közül, akár 4,5 lépésközzel
* hosszabb záridővel fényképezhet, mint a rázkódáscsökkentés
használata nélkül, kibővítve ezzel a választható záridők tartományát.
* A CIPA szabványai szerint mérve. Az FX formátumot támogató objektívekhez tartozó értékek méréséhez
FX formátumú tükör nélküli fényképezőgépeket, a DX formátumú objektívekhez tartozó értékek
meghatározásához pedig DX formátumú tükör nélküli fényképezőgépeket használtunk. A zoom
objektívekhez tartozó értékeket maximális zoom pozícióban mértük.
A A fókusztávolság rázkódáscsökkentésre gyakorolt hatása
A fókusztávolság csökkenésével párhuzamosan romlik a rázkódáscsökkentés hatékonysága.
D Rázkódáscsökkentés
Amikor a fényképezőgépet háromlábú vagy egylábú állványra rögzíti, ajánlatos a fényképezőgépen [Ki] értékre állítania a rázkódáscsökkentést.
Fényképek készítése
Fényképek készítése
Amennyiben az élességállítást követően ki-, majd bekapcsolja a fényképezőgépet, megváltozhat
a fókuszpozíció. Amennyiben a téma felbukkanására várva már előre beállította egy adott terület
élességét, azt ajánljuk, hogy a kép elkészítéséig ne kapcsolja ki a fényképezőgépet.
AF-segédfénnyel rendelkező fényképezőgépek
AF-segédfénnyel rendelkező fényképezőgépek
Az objektív vagy az objektív fényellenző kitakarhatja a fényképezőgép AF-segédfénye által kibocsátott fényt.
Az objektív beépített AF-segédfénnyel rendelkező fényképezőgépekkel történő használatáról az alábbi
weboldalon tájékozódhat.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Az objektív használata beépített vakuval rendelkező fényképezőgépekkel
Az objektív használata beépített vakuval rendelkező fényképezőgépekkel
Árnyék jelenik meg azokon a képterületeken, ahol a beépített vaku fényét kitakarja az objektív vagy az
objektív fényellenző. Fényképezés előtt távolítsa el az objektív fényellenzőt. Felhívjuk fi gyelmét, hogy
a téma távolságától és – zoom objektívek esetén – az objektív gyújtótávolságától függően akkor is
keletkezhet árnyék, ha eltávolítja az objektív fényellenzőjét.
Az alábbi weboldalon tájékozódhat arról, hogy mely gyújtótávolságoknál és témától való távolságoknál
nem keletkezik árnyék a beépített vaku használatával készített képeken.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
A használatra vonatkozó óvintézkedések
A használatra vonatkozó óvintézkedések
Ne emelje fel és ne tartsa az objektívet vagy a fényképezőgépet csak az objektívsapkánál vagy az
objektív fényellenzőnél fogva.
Tartsa tisztán a CPU érintkezőket.
Ha az objektívbajonett gumitömítése sérült, azonnal fejezze be a használatot, és az objektívet vigye el
egy hivatalos Nikon szervizbe javításra.
Helyezze vissza az objektívsapkákat, amikor nem használja az objektívet.
Ne hagyja az objektívet párás helyen, illetve olyan környezetben, ahol nedvesség érheti. A belső
mechanizmus rozsdásodása helyrehozhatatlan károsodást okozhat.
Ne hagyja az objektívet nyílt láng közelében vagy egyéb forró környezetben. Magas hő hatására
károsodhat vagy deformálódhat a megerősített műanyagból készült külső borítás.
Ha az objektívet meleg környezetből hidegbe viszi, vagy fordítva, az káros páralecsapódást okozhat
az objektív belső és külső részén. Mielőtt hirtelen hőmérséklet-változásnak tenné ki az objektívet,
helyezze zárt táskába vagy műanyag tokba. Miután az objektív felvette a környezeti hőmérsékletet,
kiveheti a táskából vagy a tokból.
Az objektívet szállítás előtt ajánlatos visszahelyezni a táskájába, hogy védve legyen a karcolások ellen.
Tartsa távol a bankkártyákat és más mágneses tárolóeszközöket afényképezőgéptől és az objektívtől.
Ellenkező esetben sérülhetnek az eszközön tárolt adatok.
Az objektív kezelése
Az objektív kezelése
Az objektív üvegfelületeinek tisztításához általában elegendő, ha eltávolítja róluk a port.
A fl uorbevonatú elülső objektívelem tisztításakor:
-Az ujjlenyomatok és más olajos szennyeződések eltávolításához használjon puha, tiszta pamut
törlőruhát vagy más gyártóktól beszerezhető lencsetisztító kendőt; középről kiindulva, körkörös
mozdulattal tisztítsa a felületet.
-A makacs szennyeződéseket kis mennyiségű desztillált vízzel, etanollal vagy más gyártóktól
beszerezhető lencsetisztítóval megnedvesített puha törlőruhával törölje le óvatosan.
-Az erősen víz- és olajtaszító fl uorbevonatú felületeken csepp formájú nyomok keletkezhetnek.
Ezeket a nyomokat száraz törlőruhával tudja eltávolítani.
A nem fl uorbevonatú hátsó objektívelem tisztításakor:
-Az ujjlenyomatok és más olajos szennyeződések eltávolításához használjon kis mennyiségű etanollal
vagy más gyártóktól beszerezhető lencsetisztítóval megnedvesített puha, tiszta törlőruhát vagy más
gyártóktól beszerezhető lencsetisztító kendőt; középről kiindulva, körkörös mozdulattal tisztítsa a
felületet. Egyenletesen és alaposan tisztítsa a felületet, ne hagyjon rajta elmosódásokat.
Soha ne alkalmazzon szerves oldószereket, mint pl. hígítót vagy benzolt az objektív tisztításához.
Az elülső objektívelem védelmét külön beszerezhető semleges (Neutral Color, NC) szűrőkkel és
hasonló kiegészítőkkel biztosíthatja.
Ne tárolja naftalinnal vagy kámforos molyirtóval, illetve közvetlen napfénynek kitett helyen. A hosszabb
időre használaton kívül helyezett objektívet a penészesedés és rozsdásodás megelőzése érdekében
tárolja hűvös, száraz helyen.
Tartozékok
Tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok
LC-62B objektívsapka (első sapka)
LF-N1 objektívsapka (hátsó sapka)
HB-99 objektív fényellenző
• CL-C2 objektívtáska
D Az objektívtáska használata
Az objektívtáska a karcolásoktól óvja az objektívet, leejtés vagy más fi zikai behatás esetén azonban nem nyújt védelmet.
Az objektívtáska nem vízálló.
Az objektívtáska anyaga dörzsölés vagy nedvesség hatására kifakulhat, eresztheti vagy megváltoztathatja színét, kinyúlhat vagy összemehet.
A táskára tapadt port puha kefével távolítsa el.
A táska felületén lévő víz és foltok puha, száraz törlőkendővel távolíthatók el. Ne használjon alkoholt, benzolt, hígítót, illetve más
illékony vegyszert.
Ne tárolja közvetlen napfénynek, magas hőmérsékletnek vagy nedvességnek kitett helyen.
Ne használja az objektívtáskát a monitor és az objektívelemek tisztítására.
Ügyeljen arra, hogy szállítás közben az objektív ne essen ki a táskából.
Anyaga: Poliészter
Kompatibilis tartozékok
Kompatibilis tartozékok
62 mm-es szűrők
SB-R200 vezeték nélküli távoli vakuegységek*
* Az objektív akár négy SB-R200 vakuegységgel is használható.
D Szűrők
Egyszerre csak egy szűrőt használjon.
Szűrő rögzítése előtt távolítsa el az objektív fényellenzőjét. Az objektív fényellenzőjét körkörös polarizációs szűrő elforgatása előtt
is el kell távolítania.
Műszaki jellemzők
Műszaki jellemzők
Bajonett
Bajonett Nikon Z-bajonett
Gyújtótávolság
Gyújtótávolság 105 mm
Maximális rekesz
Maximális rekesz f/2.8
Objektív felépítése
Objektív felépítése
16 objektívelem 11 csoportban (3 ED objektívelemmel, 1 aszferikus objektívelemmel,
nanokristály- és ARNEO-bevonatú objektívelemekkel és egy fl uorbevonatú elülső objektívelemmel)
Látószög
Látószög FX-formátum: 23° 10’
DX-formátum: 15° 20’
Élességállítási rendszer
Élességállítási rendszer Belső élességállító rendszer
Rázkódáscsökkentés
Rázkódáscsökkentés Objektíveltolás voice coil motors (VCM) motorokkal
Minimális fókusztávolság
Minimális fókusztávolság 0,29 m a képsíktól
Maximális leképezési arány
Maximális leképezési arány
Lamellás fényrekeszek
Lamellás fényrekeszek 9 (lekerekített fényrekesz)
Rekesztartomány
Rekesztartomány Végtelenre állított fókusztávolságnál: f/2.8 – 32
0,29 méteres fókusztávolságnál: f/4.5 – 51
Élességállítási határérték
Élességállítási határérték
kapcsolója
kapcsolója Két állás: FULL (∞ – 0,29 m) és 0,5 m – 0,29 m
Szűrőtoldalék méret
Szűrőtoldalék méret 62 mm (P = 0,75 mm)
Méretek
Méretek Kb. 85 mm maximális átmérő × 140 mm (a fényképezőgép bajonett peremétől az
objektív végéig mért távolság)
Tömeg
Tömeg Kb. 630g
A Nikon fenntartja a jogot, hogy a termék megjelenését, műszaki jellemzőit és teljesítményét bármikor,
előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa.
(f/45)(f/51)
0.41m(1.35 ft)
0.33m(1.09 ft)
0.29m(0.96 ft)
0.59m(1.94 ft)
f/4 f/5.6 f/8f/2.8 f/11 f/16 f/22 f/32
(f/4.5)
Figura 2/2. ábra/Şekil 2
Figura 1/1. ábra/Şekil 1

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756