Przejdź do kontaktu
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje ONIKUMA
›
Instrukcja Słuchawki ONIKUMA TX612 Bezprzewodowe, Douszne, ANC
Znaleziono w kategoriach:
Słuchawki z mikrofonem
(28)
Wróć
Instrukcja obsługi Słuchawki ONIKUMA TX612 Bezprzewodowe, Douszne, ANC
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
TX612
产品各部分说明指示
佩戴
操作说明
1、左耳
2、右耳
3、耳机指示灯
4、(MFB)触控按键
5、mic
6、充电盒数码管
7、Type-c充电口
8、dongle指示灯
9、Type-c
10、dongle
一、正确佩戴方式
耳机上L为左耳,耳机上R为右耳。
为了获得更加舒适的音频体验,请
试戴毎一种尺寸的耳帽。佩戴正
确后应感觉到贴紧并稳固的位于
您的耳朵中
一、产品充电
a使用DC5V的
Type-c充电器给充电盒充电盒子指示数码管闪烁,
充满数码管显示100。
b给耳机充电请将耳机放入充电盒内,合上盖子耳机自动充电;充电盒两边跑马灯
闪,充满盒子指示灯熄灭。
二、双耳连接设备
a.打开充电盒盖子,双耳自动开机配对。
b.刷新手机无线设备,找到TX612,点击连接成功。
三、单耳连接设备
a一只耳机单独使用按双耳配对方式搜索配对TX612
(单独使用左耳,取出左耳稍
等10S左右搜索连接)
四、重置耳机(左右耳没有配对或无线找不到设备后重置耳机)
a.
左/右耳机快速4击MFB键,耳机在开机状态并在充电盒外,未连接手机状态。
(清除无线配对记录,复位之后耳机自动关机)。
Descriptions
W
earing
Instructions
1. Left ear 2. Right ear
3. Earphone indicator light 4. (MFB) touch button
5. Mic 6. Charging box digital tube
7.
T
ype-c charging port 8. Dongle indicator light
9.
T
ype-c 10. Dongle
功能操控
产品参数
开机
关机
暂停/播放音乐
加音量
减音量
上一曲
下一曲
长按MFB键3S
长按MFB键5S
双击MFB键
单击右耳MFB键
单击左耳MFB键
长按右耳MFB键2S
接听/挂断来电
双击MFB键
拒接来电
开启语音模式
游戏模式开启/关闭
长按MFB键2S
三击左耳MFB
三击右耳MFB
长按左耳MFB键2S
无线版本
支持音频格式
工作时长
充电时长(盒子)
充电时长(耳机)
工作距离
产品尺寸
5.4
SBC
、
AAC
≥7H
<
2H
<
2H
≥15m
64.5X28.4X46.5mm
1.
The correct way to wear
L
is the left ear
, and R is the right ear
.
For
an
more
comfortable
audio
experience, please try on each size of
ear tips.
T
ry wear the earphone correctly
so that the earphones are closely and
firmly
seated
in
your
ears.
60x64mm
Function control
Product parameters
Wireless version
Support
audio
formats
W
orking
time
Charging
time
(box)
Charging
time
(headphones)
W
orking distance
Product Size
5.4
SBC
、
AAC
≥7H
<
2H
<
2H
≥15m
64.5X28.4X46.5mm
Function control
Product parameters
Wireless-V
ersion
Unterstützt
Audioformate
Arbeitslänge
Ladezeit (Box)
Ladezeit (Kopfhörer)
Arbeitsentfernung
Produktgröße
5.4
SBC
、
AAC
≥7H
<
2H
<
2H
≥15m
64.5X28.4X46.5mm
Control de funciones
Parametros del producto
V
ersión Wireless
Soporta
formatos
de
audio
Duración del trabajo
T
iempo
de
carga
(caja)
T
iempo
de
carga
(auriculares)
Distancia de trabajo
T
amaño
del
producto
5.4
SBC
、
AAC
≥7H
<
2H
<
2H
≥15m
54.8X30X64mm
Controllo delle funzioni
Parametri del prodotto
V
ersione Wireless
Supporta
i
formati
audio
durata del lavoro
T
empo
di
ricarica
(scatola)
T
empo
di
ricarica
(cuf
fie)
distanza di lavoro
T
aglia del prodotto
5.4
SBC
、
AAC
≥7H
<
2H
<
2H
≥15m
64.5X28.4X46.5mm
У
прав
л
ение
ф
унк
циями
Параме
тры
про
д
укта
Версия
Wireless
По
д
держк
а
а
у
диоформа
т
ов
про
д
о
л
жит
е
л
ьность
рабо
ты
Время
зар
ядки
(к
оробк
а)
Время
зар
ядки
(на
ушники)
рабо
чее
расст
ояние
Р
а
з
мер
т
ов
ара
5.4
SBC
、
AAC
≥7H
<
2H
<
2H
≥15m
54.8X30X64mm
Contrôle des fonctions
Paramètres du produit
V
ersion Wireless
Formats
audio
pris
en
charge
durée du travail
T
emps
de
charge
(boîte)
T
emps
de
charge
(écouteurs)
Distance de travail
T
aille du produit
5.4
SBC
、
AAC
≥
7H
<
2H
<
2H
≥15m
64.5X28.4X46.5mm
1. Linkes Ohr 2. Rechtes Ohr
3. Kopfhörer-Kontrollleuchte 4.
T
ouch-T
aste (Multifunktionstaste)
5. Mikrofon 6. Ladebox-Digitalanschluss
7.
T
yp-C-Ladeanschluss 8. Dongle-Kontrollleuchte
9.
T
yp-C 10. Dongle
1. Oído izquierdo 2. Oído derecho
3. Luz indicadora de auriculares 4. Botón táctil (MFB)
5. Micrófono 6.
T
ubo digital de la caja de carga
7. Puerto de carga tipo C 8. Luz indicadora del adaptador
9.
T
ipo C 10.
Adaptador
1. Orecchio sinistro 2. Orecchio destro
3. Spia auricolare 4. Pulsante touch (MFB)
5. Microfono 6.
T
ubetto digitale della scatola di ricarica
7. Porta di ricarica
T
ype-C 8. Spia adattatore
9.
T
ype-C 10.
Adattatore
1.
Левый
на
ушник
2.
Прав
ое
на
ушник
3.
Индик
а
т
ор
на
ушник
а
4.
Сенс
орная
кнопк
а
(М
ФК)
5.
Микрофон
6.
Цифров
ая
тр
у
бк
а
зар
ядног
о
у
стройств
а
7.
Р
а
з
ъём
для
зар
ядки
T
ype-C
8.
Индик
а
т
ор
адапт
ера
9.
T
ype-C
10.
Адапт
ер
1.
左耳
2.
右耳
3.
イヤ
ホ
ン
イ
ン
ジ
ケ
ーターラ
イ
ト
4. (MFB)
タ
ッチ
ボ
タン
5.
マ
イク
6.
充
電
ボッ
ク
ス
デ
ジタ
ル
チ
ュ
ーブ
7. T
ype-C
充電ポ
ー
ト
8.
ド
ン
グ
ル
イ
ン
ジ
ケ
ーターラ
イ
ト
9. T
ype-C 10.
ド
ング
ル
1. Oreille gauche 2. Oreille droite
3. V
oyant des écouteurs 4. Bouton tactile (MFB)
5.
Micro
6.
T
ube
numérique
du
boîtier
de
charge
7. Port de charge
T
ype-C 8. V
oyant du dongle
9.
T
ype-C 10. Dongle
T
ragen
1.
Richtige T
rageweise
Das
L
auf
dem
Headset
steht
für
das
linke
Ohr
und
das
R
auf
dem
Headset
für das rechte Ohr
. Für ein
angenehmeres
Hörerlebnis
probieren
Sie
jede
Ohrmuschelgröße
aus.
Bei
korrektem
T
ragen
sollte
es
eng
anliegen
und sicher in Ihren Ohren sitzen.
GERMAN
Instrucciones para cada
parte del producto.
T
ener puesto
Instrucciones
1. Método de uso correcto
La L
del auricular representa la oreja
izquierda y la R del auricular representa la
oreja derecha. Para una experiencia de
audio
más
cómoda,
pruébese
cada
tamaño
de auricular
. Cuando se usa
correctamente,
debe
sentirse
cómodo
y
firmemente
asentado
en
sus
oídos.
1. Carga del producto
a. Use un cargador tipo C de 5 V CC para cargar el estuche de carga. El indicador de carga
del
estuche
parpadeará
y
el
indicador
de
carga
completa
mostrará
100.
b. Para cargar los auriculares, colóquelos en el estuche de carga y cierre la tapa. Se cargarán
automáticamente.
Las
luces
indicadoras
a
ambos
lados
del
estuche
parpadearán
y
el
indicador
de
carga
completa
se
apagará.
2.
Conexión
de
ambos
auriculares
a
un
dispositivo
a.
Abra
la
tapa
del
estuche
de
carga.
Ambos
auriculares
se
encenderán
y
emparejarán
automáticamente.
b.
Actualice la configuración de Wireless de su teléfono, busque el
TX612 y pulse Conectar
.
3. Conexión de un solo auricular a un dispositivo
a.
Si
usa
un
solo
auricular
,
busque
el
TX612
y
emparéjelo
con
el
método
de
emparejamiento
dual. (Si usa solo el auricular izquierdo, quíteselo y espere unos 10 segundos a que se
conecte la búsqueda).
4. Reinicio de los auriculares (Reinicio de los auriculares si los auriculares izquierdo y derecho
no
están
emparejados
o
si
el
Wireless
no
encuentra
un
dispositivo)
a.
Presione
rápidamente
el
botón
multifunción
de
cada
auricular
cuatro
veces.
Los
auriculares
están encendidos, fuera del estuche de carga y no conectados a ningún teléfono. (Borre el
historial
de
emparejamiento
de
Wireless.
Los
auriculares
se
apagarán
automáticamente
después del reinicio).
Istruzioni per ogni
parte del prodotto
Indossare
Istruzioni
1.
Metodo
di
indossamento
corretto
La L
sulle cuf
fie rappresenta l'orecchio
sinistro e la R sulle cuf
fie rappresenta
l'orecchio destro. Per un'esperienza audio
più confortevole, prova qualsiasi
dimensione
di
padiglione
auricolare.
Se
indossato
correttamente,
dovrebbe
risultare
aderente
e
saldamente
inserito
nelle orecchie.
1. Ricarica del prodotto
a. Utilizzare un caricabatterie DC5V
T
ype-C per caricare la custodia di ricarica. L'indicatore di
carica
sulla
custodia
lampeggerà
e
l'indicatore
di
carica
completa
mostrerà
100.
b. Per caricare gli auricolari, posizionarli nella custodia di ricarica e chiudere il coperchio. Gli
auricolari
si
caricheranno
automaticamente.
Le
spie
luminose
su
entrambi
i
lati
della
custodia
lampeggeranno
e
l'indicatore
di
carica
completa
si
spegnerà.
2.
Connessione
di
entrambi
gli
auricolari
a
un
dispositivo
a.
Aprire
il
coperchio
della
custodia
di
ricarica.
Entrambi
gli
auricolari
si
accenderanno
e
si
assoceranno
automaticamente.
b.
Aggiornare
le
impostazioni
Wireless
del
telefono,
trovare
il
TX612
e
toccare
Connetti.
3. Connessione di un singolo auricolare a un dispositivo
a.
Se
si
utilizza
un
solo
auricolare,
cercare
e
associare
il
TX612
utilizzando
il
metodo
di
associazione
a
doppio
orecchio.
(Se
si
utilizza
solo
l'auricolare
sinistro,
rimuoverlo
e
attendere
circa 10 secondi af
finché la ricerca si connetta.)
4. Ripristino degli auricolari (Ripristino degli auricolari se l'auricolare sinistro e quello destro non
sono accoppiati o il Wireless non riesce a trovare un dispositivo)
a.
Premere
rapidamente
il
pulsante
MFB
su
ciascun
auricolare
quattro
volte.
Gli
auricolari
sono
accesi, fuori dalla custodia di ricarica e non sono connessi a un telefono. (Cancellare la
cronologia
degli
abbinamenti
Wireless.
Gli
auricolari
si
spegneranno
automaticamente
dopo
il
ripristino.)
Инструкции
для
каждой
части
продукта
носить
инструкции
1.
Правильный
сп
ос
об
ношения
.
Б
укв
а
L
на
г
арнит
у
ре
обо
зна
чае
т
лев
ое
ух
о,
а
б
укв
а
R
на
г
арнит
у
ре
обо
зна
чае
т
п
рав
ое
ух
о.
Для
бо
лее
к
омф
ор
тног
о
з
в
учания
приме
рь
т
е
чашки
к
ажд
ог
о
ра
змера.
При
правильном
ношении
они
д
о
лжны
п
л
о
тно
прилег
а
ть
и
наде
жно
сиде
ть
в
ушах.
1.
Зар
я
дк
а
у
стройств
а
a.
Исп
о
льз
уйт
е
зар
ядное
у
стройств
о
DC5V
T
ype-C
для
зар
ядки
к
ейса.
Индик
а
т
ор
зар
ядки
на
к
ейсе
б
у
де
т
миг
а
ть,
а
индик
а
т
ор
п
о
лной
зар
ядки
б
у
де
т
пок
а
зыв
а
ть
100.
b.
Чт
обы
зар
ядить
на
ушники,
п
оместит
е
их
в
к
ейс
и
закройт
е
кр
ышк
у
.
На
ушники
ав
т
ома
тич
ески
зар
я
дя
т
ся
.
Св
е
т
о
дио
дные
индик
а
т
оры
п
о
об
еим
ст
оронам
к
ейса
б
у
дут
миг
а
ть,
а
индик
а
т
ор
п
о
лной
зар
я
дки
п
ог
асне
т
.
2.
По
дк
лю
чение
обоих
на
ушник
ов
к
у
стройств
у
a.
Откройт
е
кр
ышк
у
к
ейса.
Об
а
на
ушник
а
ав
т
ома
тически
вк
лю
ча
т
ся
и
п
о
дк
лю
ча
т
ся
.
b.
Обновит
е
настройки
Wireless
на
т
е
лефоне,
найдит
е
TX612
и
нажмит
е
«По
дк
лю
чить».
3.
По
дк
лю
чение
о
дног
о
на
ушник
а
к
у
стройств
у
a.
Е
сл
и
исп
о
льз
у
е
т
ся
т
о
льк
о
о
дин
на
ушник,
найдит
е
и
п
о
дк
лю
чит
е
TX612,
исп
о
льз
у
я
ме
т
о
д
с
опр
яжения
дв
ух
на
ушник
ов.
(Е
сли
исп
о
льз
у
е
т
ся
т
о
льк
о
левый
на
ушник,
снимит
е
ег
о
и
по
до
ждит
е
ок
о
л
о
10
сек
унд,
пок
а
не
б
у
де
т
выпо
лнен
п
оиск.
)
4.
Сброс
настроек
на
ушник
ов
(сброс
настроек,
если
левый
и
правый
на
ушники
не
с
опр
яжены
или
Wireless
не
мо
же
т
найт
и
у
стройств
о)
а.
Быстро
нажмит
е
кнопк
у
MFB
на
к
ажд
ом
на
ушник
е
че
тыре
ра
за.
На
ушники
вк
лю
чены,
нах
о
дя
т
ся
вне
зар
ядног
о
к
ейса
и
не
по
дк
лю
чены
к
т
е
лефону
.
(Очист
ит
е
ист
орию
с
опр
яжений
п
о
Wireless.
На
ушники
ав
т
ома
тически
вык
лю
ча
т
ся
п
осле
сброса
настроек.
)
製品各部の説明書
着る
説明書
1.
正しい装着方法
ヘッドセットの
L
は左耳を表し、ヘッドセ
ットの
R
は右耳を表します。
より快適なオ
ーディオ体験を得るには、各サイズのイヤ
ーカップを試してください。
正しく装着す
ると、耳にぴったりとしっかりと収まりま
す。
1.
製品の充電
a.
DC5V
Type-C充電器を使用して充電ケースを充電します。ケースの充電インジケーターが点滅
し、充電完了インジケーターが100を表示します。
b.
イヤホンを充電するには、イヤホンを充電ケースに入れて蓋を閉じます。イヤホンは自動的に
充電されます。ケース両側の充電インジケーターが点滅し、充電完了インジケーターが消灯しま
す。
2.
両方のイヤホンをデバイスに接続する
a.
充電ケースの蓋を開けます。両方のイヤホンの電源が自動的にオンになり、ペアリングされま
す。
b.
スマートフォンのWireless設定を更新し、TX6
12を見つけて「接続」をタップします。
3.
片方のイヤホンをデバイスに接続する
a.
片方のイヤホンだけを使用する場合は、両耳ペアリング方式でTX612を検索してペアリングし
ます。
(左イヤホンのみ使用している場合は、左イヤホンを取り外し、検索が完了するまで約
10秒お待ちください。)
4.
イヤホンのリセット(左右のイヤホンがペアリングされていない場合、またはWirelessがデバ
イスを検出できない場合のイヤホンのリセット)
a.
イヤホンの電源がオンで、充電ケースから取り出され、スマートフォンに接続されていない状
態で、各イヤホンのMFBボタンを素早く4
回押します。(Wirelessペアリング履歴を消去してく
だ
さい。リセット後、イヤホンは自動的に電源がオフになります。)
Instructions pour chaque partie du produit
Porter
Instructions
1. Méthode de port correcte
Le L
sur le casque représente l’oreille gauche
et le R sur le casque représente l’oreille droite.
Pour une expérience audio plus confortable,
essayez chaque taille d'écouteur
. Lorsqu'il est
porté
correctement,
il
doit
être
bien
ajusté
et
bien en place dans vos oreilles.
1.
Chargement
du
produit
a.
Utilisez
un
chargeur
DC5V
T
ype-C
pour
charger
l'étui
de
chargement.
Le
voyant
de
charge
de
l'étui
clignote
et
l'indicateur
de
charge
complète
af
fiche
100.
b.
Pour
charger
les
écouteurs,
placez-les
dans
l'étui
de
chargement
et
fermez
le
couvercle.
Les
écouteurs
se
chargeront
automatiquement.
Les
voyants
lumineux
de
chaque
côté
de
l'étui
clignoteront
et
l'indicateur
de
charge
complète
s'éteindra.
2.
Connexion
des
deux
écouteurs
à
un
appareil
a.
Ouvrez
le
couvercle
de
l'étui
de
chargement.
Les
deux
écouteurs
s'allumeront
et
s'appaireront
automatiquement.
b.
Actualisez
les
paramètres
Wireless
de
votre
téléphone,
recherchez
le
TX612
et
appuyez
sur
«
Connecter
».
3.
Connexion
d'un
seul
écouteur
à
un
appareil
a.
Si
vous
utilisez
un
seul
écouteur
,
recherchez
et
appairez
le
TX612
en
utilisant
la
méthode
d'appairage double oreille. (Si vous utilisez l'écouteur gauche seul, retirez-le et attendez
environ 10 secondes que la recherche se connecte.)
4. Réinitialisation des écouteurs (Réinitialisation des écouteurs si les écouteurs gauche et
droit ne sont pas appairés ou si le Wireless ne trouve aucun appareil)
a.
Appuyez
rapidement
quatre
fois
sur
le
bouton
MFB
de
chaque
écouteur
.
Les
écouteurs
sont
allumés,
hors
de
l'étui
de
charge
et
non
connectés
à
un
téléphone.
(Ef
facez
l'historique
d'appairage
Wireless.
Les
écouteurs
s'éteindront
automatiquement
après
la
réinitialisation.)
SP
ANISH
IT
ALIAN
RUSSIAN
FRANÇAIS
JAP
ANESE
Anweisungen für jeden
T
eil des Produkts
Instructions
1. Produkt aufladen
a.
Laden
Sie
das
Ladeetui
mit
einem
DC5V
-Ladegerät
T
yp
C
auf.
Die
Ladeanzeige
am
Etui
blinkt, und die Ladestandsanzeige zeigt 100 an.
b.
Legen
Sie
die
Ohrhörer
zum
Laden
in
das
Ladeetui
und
schließen
Sie
den
Deckel.
Die
Ohrhörer
werden
automatisch
aufgeladen.
Die
Kontrollleuchten
an
beiden
Seiten
des
Etuis
blinken, und die Ladestandsanzeige erlischt.
2.
V
erbinden
beider
Ohrhörer
mit
einem
Gerät
a.
Öf
fnen
Sie
den
Deckel
des
Ladeetuis.
Beide
Ohrhörer
schalten
sich
automatisch
ein
und
koppeln sich.
b.
Aktualisieren
Sie
die
Wireless-Einstellungen
Ihres
Smartphones,
suchen
Sie
den
TX612
und
tippen Sie auf „V
erbinden“.
3.
V
erbinden
eines
einzelnen
Ohrhörers
mit
einem
Gerät
a.
W
enn
Sie
nur
einen
Ohrhörer
verwenden,
suchen
Sie
den
TX612
und
koppeln
Sie
ihn
mit
der
Dual-Ear-Kopplungsmethode.
(W
enn
Sie
nur
den
linken
Ohrhörer
verwenden,
entfernen
Sie
ihn
und warten Sie etwa 10 Sekunden, bis die Suche erfolgreich war
.)
4. Zurücksetzen der Ohrhörer (Zurücksetzen der Ohrhörer
, wenn linker und rechter Ohrhörer
nicht gekoppelt sind oder Wireless kein Gerät findet)
a.
Drücken
Sie
die
MFB-T
aste
an
jedem
Ohrhörer
viermal
kurz
hintereinander
.
Die
Ohrhörer
sind
eingeschaltet,
befinden
sich
außerhalb
des
Ladecase
und
sind
nicht
mit
einem
T
elefon
verbunden.
(Löschen
Sie
den
Wireless-Kopplungsverlauf.
Die
Ohrhörer
schalten
sich
nach
dem
Zurücksetzen
automatisch
aus.)
功能操控
产品参数
Wi
rel
essのバージョン
オーディオ形式をサポート
仕事の長さ
充電時間(ボックス)
充電時間(ヘッドフォン)
作動距離
商品のサイズ
5.4
SBC、AAC
≥7H
<2H
<2H
≥15m
64.5X28.4X46.5mm
1. Charging the Product
a. Use a DC5V
T
ype-C charger to charge the charging case.
The charging indicator on the
case will flash, and the fully charged indicator will display 100.
b.
T
o charge the earbuds, place the earbuds in the charging case and close the lid.
The
earbuds
will
automatically
charge.
The
ticker
lights
on
both
sides
of
the
case
will
flash,
and
the
fully charged indicator will turn of
f.
2. Connecting Both Earbuds to a Device
a.
Open
the
charging
case
lid.
Both
earbuds
will
automatically
power
on
and
pair
.
b. Refresh your phone's Wireless settings, find the
TX612, and tap Connect.
3. Connecting a Single Earbud to a Device
a.
If
using
one
earbud
alone,
search
for
and
pair
the
TX612
using
the
dual-ear
pairing
method.
(If
using
the
left
earbud
alone,
remove
the
left
earbud
and
wait
about
10
seconds
for
the
search to connect.)
4. Resetting the Earbuds (Resetting the Earbuds if the left and right earbuds are not paired or
Wireless cannot find a device)
a.
Quickly
press
the
MFB
button
on
each
earbud
four
times.
The
earbuds
are
powered
on,
outside the charging case, and not connected to a phone. (Clear the Wireless pairing history
.
The
earbuds
will
automatically
power
of
f
after
resetting.)
Slid
I
nstruktioner
1.
Korrekt
bæremetode
L'et på øretelefonen er til venstre øre,
og R'et på øretelefonen er til højre øre.
For
en
mere
behagelig
lydoplevelse,
prøv hver ørehættestørrelse. Når den
bæres korrekt, skal den føles lun og
sikker i øret.
1. Opladning af produktet
a. Brug en DC5V
T
ype-C-oplader til at oplade opladningsetuiet. Opladningsindikatoren på
etuiet blinker
, og indikatoren for fuldt opladet viser 100.
b. For at oplade ørepropperne skal du placere ørepropperne i opladningsetuiet og lukke
låget.
Ørepropperne
oplades
automatisk.
T
ickerlamperne
på
begge
sider
af
etuiet
blinker
,
og
indikatoren for fuldt opladet slukker
.
2.
T
ilslutning af begge ørepropper til en enhed
a.
Åbn
låget
på
opladningsetuiet.
Begge
ørepropper
tændes
automatisk
og
parres.
b. Opdater din telefons Wireless-indstillinger
, find
TX612, og tryk på
T
ilslut.
3.
T
ilslutning af en enkelt øreprop til en enhed
a.
Hvis
du
kun
bruger
én
øreprop,
skal
du
søge
efter
og
parre
TX612
ved
hjælp
af
parringsmetoden
med
to
ørepropper
.
(Hvis
du
kun
bruger
venstre
øreprop,
skal
du
fjerne
den og vente ca. 10 sekunder på, at søgningen opretter forbindelse.)
4. Nulstilling af ørepropperne (Nulstilling af ørepropperne, hvis venstre og højre øreprop ikke
er parret, eller Wireless ikke kan finde en enhed)
a.
T
ryk hurtigt fire gange på MFB-knappen på hver øreprop. Ørepropperne er tændt, uden
for opladningsetuiet og ikke forbundet til en telefon. (Ryd Wireless-parringshistorikken.
Ørepropperne
slukker
automatisk
efter
nulstilling.)
Fun
ktionskon
trol
P
roduktp
arametre
Wireless version
Understøttede
lydformater
Arbejdstid
Opladningstid (boks)
Opladningstid (øretelefoner)
Arbejdsafstand
Produktstørrelse
5.4
SBC、AAC
≥7H
<2H
<2H
≥15m
64.5X28.4X46.5mm
Fun
ctie controle
P
roductp
arameters
Wireless-versie
Ondersteunde
audioformaten
W
erkuren
Laadtijd (doos)
Oplaadtijd (oortelefoons)
W
erkafstand
Productgrootte
5.4
SBC
、
AAC
≥
7
H
<
2
H
<
2H
≥
15
m
64.5X28.4X46.5mm
Nosi
ć
Instrukcje
1. Prawidłowa metoda noszenia
Litera L na słuchawce oznacza lewe ucho, a
litera R oznacza prawe ucho. Aby zapewnić
sobie większy komfort słuchania, wypróbuj
każdy rozmiar nakładek dousznych. Jeśli jest
prawidłowo noszony
, powinien dobrze i
pewnie przylegać do ucha.
1. Ładowanie produktu
a. Użyj ładowarki DC5V typu C do naładowania etui ładującego. Wskaźnik ładowania na
etui będzie migać, a wskaźnik pełnego naładowania wyświetli 100.
b. Aby naładować słuchawki douszne, umieść je w etui ładującym i zamknij pokrywę.
Słuchawki będą się ładować automatycznie. Diody po obu stronach etui będą migać, a
wskaźnik pełnego naładowania zgaśnie.
2. Podłączanie obu słuchawek dousznych do urządzenia
a. Otwórz pokrywę etui ładującego. Obie słuchawki douszne włączą się automatycznie i
zostaną sparowane.
b. Odśwież ustawienia Wireless w telefonie, znajdź słuchawkę TX612 i dotknij opcji Połącz.
3. Podłączanie jednej słuchawki dousznej do urządzenia
a. Jeśli używasz tylko jednej słuchawki dousznej, wyszukaj i sparuj słuchawkę TX612,
korzystając z metody parowania obu słuchawek. (Jeśli używasz tylko lewej słuchawki,
wyjmij ją i odczekaj około 10 sekund, aż wyszukiwanie się połączy
.)
4. Resetowanie słuchawek (Resetowanie słuchawek, jeśli lewa i prawa słuchawka nie są
sparowane lub Wireless nie może znaleźć urządzenia)
a. Naciśnij szybko przycisk MFB na każdej słuchawce cztery razy
. Słuchawki są włączone,
wyjęte z etui ładującego i nie są połączone z telefonem. (Wyczyść historię parowania
Wireless. Słuchawki wyłączą się automatycznie po zresetowaniu.)
Sterowanie
Parametry produktu
Wersja Wireless
Obsługiwane formaty audio
Godziny pracy
Czas ładowania (pudełko)
Czas ładowania (słuchawki)
Odległość robocza
Rozmiar produktu
5.4
SBC、AAC
≥ 7H
< 2H
< 2H
≥ 15m
64.5X28.4X46.5mm
Bära
I
nstruktioner
1.
Korrekt
bärmetod
L
på hörlurarna är för vänster öra och
R på hörlurarna är för höger öra. För
en
mer
bekväm
ljudupplevelse,
prova
varje storlek på öronkåpa. När den
bärs på rätt sätt ska den kännas
åtsittande och säker i örat.
1. Laddning av produkten
a.
Använd en DC5V typ-C-laddare för att ladda laddningsfodralet. Laddningsindikatorn på
fodralet blinkar och indikatorn för full laddning visar 100.
b. För att ladda öronsnäckorna, placera öronsnäckorna i laddningsfodralet och stäng
locket.
Öronsnäckorna
laddas
automatiskt.
T
ickerlamporna
på
båda
sidor
av
fodralet
blinkar och indikatorn för full laddning släcks.
2.
Ansluta båda öronsnäckorna till en enhet
a. Öppna locket till laddningsfodralet. Båda öronsnäckorna slås på och paras ihop
automatiskt.
b. Uppdatera telefonens Wireless-inställningar
, hitta
TX612 och tryck på
Anslut.
3.
Ansluta en enda öronsnäcka till en enhet
a.
Om
du
använder
en
enda
öronsnäcka,
sök
efter
och
para
ihop
TX612
med
hjälp
av
parkopplingsmetoden
för
dubbla
öron.
(Om
du
använder
endast
vänster
hörlur
,
ta
bort
den och vänta cirka 10 sekunder tills sökningen ansluter
.)
4.
Återställa
hörlurarna
(Återställa
hörlurarna
om
vänster
och
höger
hörlur
inte
är
parkopplade
eller
om
Wireless
inte
hittar
en
enhet)
a.
T
ryck
snabbt
på
MFB-knappen
på
varje
hörlur
fyra
gånger
.
Hörlurarna
är
påslagna,
utanför laddningsfodralet och inte anslutna till en telefon. (Rensa Wireless-parningshis-
toriken.
Hörlurarna
stängs
av
automatiskt
efter
återställning.)
Fun
k tion är KO d
u också rulla
P
roduktp
arametrar
Wireless-version
Ljudformat
som
stöds
Arbetstid
Laddningstid (låda)
Laddningstid (hörlurar)
Arbetsavstånd
Produktstorlek
5.4
SBC
、
AAC
≥
7
H
<
2
H
<
2H
≥
15m
64.5X28.4X46.5mm
Viselet
Utasítás
1.
Helyes
viselési
mód
A
fülhallgatón
lévő
L
a
bal
fület,
a
fülhallgatón
lévő
R
pedig
a
jobb
fület.
A
kényelmesebb
hangélmény
érdekében
próbálja
ki
az
egyes
fülsapkaméreteket.
Megfelelő
viselet
esetén
kényelmesen
és
biztonságosan
kell
éreznie
magát
a
fülében.
1.
A
termék
töltése
a.
Használjon
DC
5V
T
ype-C
töltőt
a
töltőtok
töltéséhez.
A
tokon
található
töltésjelző
villogni
fog,
a
teljesen
feltöltött
jelzőfény
pedig
100-at
mutat.
b.
A
fülhallgatók
töltéséhez
helyezze
a
fülhallgatókat
a
töltőtokba,
és
csukja
le
a
fedelet.
A
fülhallgatók
automatikusan
töltődnek.
A
tok
mindkét
oldalán
található
jelzőfények
villogni
kezdenek,
a
teljesen
feltöltött
jelzőfény
pedig
kialszik.
2. Mindkét fülhallgató csatlakoztatása egy eszközhöz
a.
Nyissa
ki
a
töltőtok
fedelét.
Mindkét
fülhallgató
automatikusan
bekapcsol
és
párosodik.
b.
Frissítse
a
telefon
Wireless-beállításait,
keresse
meg
a
TX612-t,
és
koppintson
a
Csatlakozás
gombra.
3. Egyetlen fülhallgató csatlakoztatása egy eszközhöz
a.
Ha
csak
egy
fülhallgatót
használ,
keresse
meg
és
párosítsa
a
TX612-t
a
kétfüles
párosítási
módszerrel.
(Ha
csak
a
bal
fülhallgatót
használja,
vegye
ki
a
bal
fülhallgatót,
és
várjon
körülbelül
10
másodpercet,
amíg
a
keresés
csatlakozik.)
4.
A
fülhallgatók visszaállítása (A
fülhallgatók visszaállítása, ha a bal és jobb fülhallgató
nincs
párosítva,
vagy
a
Wireless
nem
talál
eszközt)
a.
Gyorsan
nyomja
meg
négyszer
az
egyes
fülhallgatókon
található
MFB
gombot.
A
fülhallgatók
be
vannak
kapcsolva,
nincsenek
a
töltőtokban,
és
nincsenek
csatlakoztatva
telefonhoz.
(Törölje
a
Wireless
párosítási
előzményeket.
A
fülhallgatók
a
visszaállítás
után
automatikusan
kikapcsolnak.)
Fun
kcióvezérlés
Termékp
araméterek
Wireless verzió
Támogatott
hangformátumok
Munkaidő
Töltési
idő
(dobozban)
Töltési
idő
(fülhallgató)
Munkatávolság
T
ermék
mérete
5.4
SBC、AAC
≥7H
<
2
H
<1.5H
≥15m
64.5X28.4X46.5mm
Power on
Power of
f
Pause/play
music
Increase
volume
Decrease
volume
Previous song
Next song
Answer/end call
Reject call
T
urn
on
voice
mode
Einschalten
Abschalten
Musik pausieren/abspielen
Lautstärke erhöhen
V
olumenreduzierung
V
orheriges Lied
Nächstes Lied
Anruf
annehmen/beenden
Anruf ablehnen
Sprachmodus
aktivieren
Drücken Sie die MFB-T
aste 3 Sekunden lang
Drücken Sie die MFB-T
aste 5 Sekunden lang
Doppelklicken Sie auf die MFB-T
aste
Klicken
Sie
auf
die
MFB-T
aste
am
rechten
Ohr
Klicken
Sie
auf
die
MFB-T
aste
am
linken
Ohr
Drücken
Sie
die
MFB-T
aste
am
linken
Ohr
2
Sekunden
lang
Doppelklicken Sie auf die MFB-T
aste
Drücken Sie die MFB-T
aste 2 Sekunden lang
Dreifachklick
auf
die
Multifunktionstaste
am
linken
Ohr
Dreifachklick
auf
die
Multifunktionstaste
am
rechten
Ohr
Long press the MFB button for 3 seconds
Long press the MFB button for 5 seconds
Double-click the MFB button
Single-click the right ear MFB button
Single-click the left ear MFB button
Long press the left ear MFB button for 2 seconds
Long press the right ear MFB button for 2 seconds
Double-click the MFB button
Long press the MFB button for 2 seconds
T
riple-click the left ear MFB
T
riple-click the right ear MFB
Halten
Sie
die
MFB-T
aste
am
rechten
Ohr
2
Sekunden lang gedrückt
Encender
Cerrar
Pausar/Reproducir
música
Aumentar
el
volumen
Reducción
de
volumen
Canción anterior
Próxima
canción
Responder/finalizar
llamada
Rechazar
llamada
Habilitar
el
modo
de
voz
Mantenga presionado el botón MFB durante 3 segundos
Mantenga presionado el botón MFB durante 5 segundos
Haga
doble
clic
en
la
tecla
MFB
Haga
clic
en
el
botón
MFB
del
oído
derecho
Haga
clic
en
el
botón
MFB
del
oído
izquierdo
Haga
doble
clic
en
la
tecla
MFB
Mantenga presionado el botón MFB durante 2 segundos
Haga
triple
clic
en
el
MFB
del
oído
izquierdo.
Haga
triple
clic
en
el
MFB
del
oído
derecho.
Mantenga presionado el botón MFB del oído derecho
durante 2 segundos
Mantenga presionado el botón MFB del oído izquierdo
durante 2 segundos
Вк
лю
чить
п
ит
ание
Неисп
равн
ость
Па
уза/Восп
роизв
е
д
ение
м
уз
ыки
У
в
е
личить
громк
ость
У
меньшение
об
ъема
Пре
д
ыдущая
песня
Сле
д
ующая
песня
Отв
е
тить/зав
ершит
ь
з
в
онок
Отк
л
онить
выз
ов
Вк
лю
чить
г
о
л
ос
ов
ой
ре
жим
Нажмит
е
и
у
д
ержив
айт
е
кноп
к
у
MFB
в
т
е
чение
3
сек
унд.
Нажмит
е
и
у
д
ержив
айт
е
кноп
к
у
MFB
в
т
е
чение
5
сек
унд.
Дв
ажд
ы
щ
е
лкнит
е
к
лавишу
MFB.
Нажмит
е
кнопк
у
MFB
на
прав
ом
ух
е
Нажмит
е
кнопк
у
MFB
на
л
ев
ом
ух
е
Дв
ажд
ы
щ
е
лкнит
е
к
лавишу
MFB.
Нажмит
е
и
у
д
ержив
айт
е
кноп
к
у
MFB
в
т
е
чение
2
сек
унд.
Т
риж
д
ы
нажмит
е
на
М
ФК
л
ев
ог
о
на
ушник
а.
Т
риж
д
ы
нажмит
е
на
М
ФК
прав
ог
о
на
ушник
а.
Нажмит
е
и
у
держив
айт
е
кнопк
у
MFB
на
п
рав
ом
на
ушник
е
в
т
е
чение
2
сек
унд.
Нажмит
е
и
у
держив
айт
е
кнопк
у
MFB
на
лев
ом
на
ушник
е
в
т
е
чение
2
сек
унд
Allumer
Fermer
Mettre
en
pause/lire
la
musique
Augmenter
le
volume
Réduction
du
volume
Chanson précédente
Chanson suivante
Répondre/mettre
fin
à
l'appel
Rejeter l'appel
Activer
le
mode
vocal
Appuyez
longuement
sur
le
bouton
MFB
pendant
3
secondes
Appuyez
longuement
sur
le
bouton
MFB
pendant
5
secondes
Double-cliquez sur la touche MFB
Cliquez sur le bouton MFB de l'oreille droite
Cliquez sur le bouton MFB de l'oreille gauche
Double-cliquez sur la touche MFB
Appuyez
longuement
sur
le
bouton
MFB
pendant
2
secondes
Appuyez
trois
fois
sur
le
bouton
multifonction
de
l'oreille
gauche
Appuyez
trois
fois
sur
le
bouton
multifonction
de
l'oreille
droite
T
ryk længe på MFB-knappen i 3 sekunder
T
ryk længe på MFB-knappen i 5 sekunder
Dobbeltklik på MFB-nøglen
Klik på højre øre MFB-knap
Klik på venstre øre MFB-knap
T
ryk længe på venstre øre MFB-knap i 2 sekunder
T
ryk og hold MFB-knappen til højre øre nede i 2 sekunder
Dobbeltklik på MFB-nøglen
T
ryk længe på MFB-knappen i 2 sekunder
T
rippelklik på venstre øres MFB
T
rippelklik på højre øres MFB
Appuyez sur le bouton MFB de l'oreille droite et
maintenez-le
enfoncé
pendant
2
secondes
Appuyez
longuement
sur
le
bouton
MFB
de
l'oreille
gauche pendant 2 secondes
Ovládání funkcí
Paramètres du produit
Parametry
produktu
Podporované
zvukové
formáty
pracovní doba
Doba nabíjení (krabice)
Doba nabíjení (sluchátka)
Pracovní vzdálenost
V
elikost produktu
5.4
SBC
、
AAC
≥
7H
<
2H
<
2H
≥15m
64.5X28.4X46.5mm
Zapněte
napájení
V
ypnutí
Pozastavit/Přehrát
hudbu
Zvyšte hlasitost
Snížení
hlasitosti
Předchozí
skladba
Další
píseň
Přijmout/ukončit
hovor
Odmítnout
hovor
Povolit
hlasový
režim
Dlouze
stiskněte
tlačítko
MFB
na
3
sekundy
Dlouze
stiskněte
tlačítko
MFB
na
5
sekund
Dvakrát
klikněte
na
klávesu
MFB
Klikněte
na
tlačítko
MFB
na
pravém
uchu
Klikněte
na
tlačítko
MFB
na
levém
uchu
Dlouze
stiskněte
tlačítko
MFB
na
levém
uchu
na
2
sekundy
Dvakrát
klikněte
na
klávesu
MFB
Dlouze
stiskněte
tlačítko
MFB
na
2
sekundy
T
rojitým
kliknutím
na
levé
MFB
T
rojitým
kliknutím
na
pravé
MFB
Stiskněte
a
podržte
tlačítko
MFB
na
pravém
uchu
po dobu 2 sekund
Contrôle des fonctions
Παράμετροι
πρ
οϊόντ
ος
Έκ
δοση
Wireless
Υπ
οστηριζ
όμενες
μορφές
ήχ
ου
ώρες
εργασίας
Χρόνος
φόρ
τισης
(κ
ουτί)
Χρόνος
φόρ
τισης
(ακ
ουστικ
ά)
Απόστ
αση
εργασίας
Μέγεθος
προϊόντ
ος
5.4
SBC
、
AAC
≥
7H
<
2H
<
2H
≥
15m
64.5X28.4X46.5mm
Ενεργο
π
οιήστε
Κλείσιμο
Παύση/Α
ναπ
αραγωγή
μουσικής
Αυξήστε
την
έντ
αση
Μείωση
όγκ
ου
Προηγούμενο
τραγούδι
Επόμενο
τραγούδι
Απ
άντηση/τερματισμό
ς
κλήσης
Απόρριψη
κλήσης
Ενεργο
π
οίηση
φωνητικής
λειτ
ουργίας
Πιέστε
τ
ο
πλήκτρο
MFB
3S
Μακρά
πιέστε
τ
ο
πλήκτρο
MFB
5S
Κ
άντε
διπλ
ό
κλικ
στ
ο
πλήκτρο
MFB
Κ
άντε
κλικ
στ
ο
δε
ξί
αυτί
MFB
πλήκτρο
Κ
άντε
κλικ
στ
ο
αριστερό
αυτί
MFB
πλήκτρο
Μακρά
πιέστε
τ
ο
αριστερό
αυτί
MFB
πλήκτρο
2S
Μακρά
πιέστε
τ
ο
δε
ξί
αυτί
MFB
πλήκτρο
2S
Κ
άντε
διπλ
ό
κλικ
στ
ο
πλήκτρο
MFB
Μακρά
πιέστε
τ
ο
πλήκτρο
MFB
2S
Κ
άντε
τριπλ
ό
κλικ
στ
ο
αριστερό
MFB
Κ
άντε
τριπλ
ό
κλικ
στ
ο
δε
ξί
MFB
Accendere
Fermare
Metti
in
pausa/riproduci
musica
Aumentare
il
volume
Riduzione
del
volume
Canzone precedente
Prossima
canzone
Rispondi/termina
chiamata
Rifiuta
chiamata
Abilita
la
modalità
vocale
Premere
a
lungo
il
pulsante
MFB
per
3
secondi
Premere
a
lungo
il
pulsante
MFB
per
5
secondi
Fare doppio clic sul tasto MFB
Fare clic sul pulsante MFB dell'orecchio destro
Fare clic sul pulsante MFB dell'orecchio sinistro
Fare doppio clic sul tasto MFB
Premere
a
lungo
il
pulsante
MFB
per
2
secondi
Fai triplo clic sull'MFB dell'orecchio sinistro
Fai triplo clic sull'MFB dell'orecchio destro
Premere
e
tenere
premuto
il
pulsante
MFB
dell'orecchio
destro per 2 secondi
Premere
a
lungo
il
pulsante
MFB
dell'orecchio
sinistro
per 2 secondi
電
源
オン
シ
ャ
ット
ダ
ウ
ン
音楽
を
一時停止
/
再生
音
量を上
げ
る
ボリ
ュー
ム
削
減
前の曲
次の曲
通話に
応答
/
終了
通
話を拒
否
音声
モ
ー
ド
を
有効に
す
る
MFB
ボ
タン
を
3
秒間長押
し
し
ま
す
MFB
ボ
タン
を
5
秒間長押
し
し
ま
す
MFB
キ
ー
を
ダ
ブ
ル
クリッ
ク
し
ま
す
右耳の
MFB
ボ
タ
ン
を
クリッ
ク
し
ま
す
左耳の
MFB
ボ
タ
ン
を
クリッ
ク
し
ま
す
左耳の
MFB
ボ
タン
を
2
秒間長押
し
し
ま
す
右耳の
MFB
ボ
タン
を
2
秒間押
し
続け
ま
す
MFB
キ
ー
を
ダ
ブ
ル
クリッ
ク
し
ま
す
MFB
ボ
タン
を
2
秒間長押
し
し
ま
す
左耳のMFB
を
3回
ク
リ
ッ
ク
し
ま
す
。
右耳のMFB
を
3回
ク
リ
ッ
ク
し
ま
す
。
Dansk
Čeština
Polski
Nederlands
Svenska
ελληνικά
Magyar
Tænd
Nedlukning
Pause/afspil
musik
Øg
volumen
V
olumenreduktion
Forrige sang
Næste sang
Besvar/afslut opkald
Afvis opkald
Aktiver
stemmetilstand
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MFB przez 3 sekundy
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MFB przez 5 sekund
Kliknij dwukrotnie klawisz MFB
Kliknij przycisk MFB na prawym uchu
Kliknij przycisk MFB na lewym uchu
Kliknij dwukrotnie klawisz MFB
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MFB przez 2 sekundy
Kliknij trzykrotnie lewy MFB
Kliknij trzykrotnie prawy MFB
Włącz zasilanie
Zamknięcie
Wstrzymaj/Odtwórz Muzykę
Zwiększ głośność
Redukcja objętości
Poprzednia piosenka
Następna piosenka
Odbieranie/kończenie połączeń
Odrzuć połączenie
Włącz tryb głosowy
Houd
de
MFB-knop
3
seconden
lang
ingedrukt
Houd
de
MFB-knop
5
seconden
lang
ingedrukt
Dubbelklik op de MFB-toets
Klik op de MFB-knop van het rechteroor
Klik op de MFB-knop van het linkeroor
Houd
de
MFB-knop
van
het
linkeroor
2
seconden
lang
ingedrukt
Houd
de
MFB-knop
van
het
rechteroor
2
seconden
ingedrukt
Dubbelklik op de MFB-toets
Houd
de
MFB-knop
2
seconden
lang
ingedrukt
Klik drie keer op de MFB voor het linkeroor
Klik drie keer op de MFB voor het rechteroor
Inschakelen
Uitschakelen
Muziek pauzeren/afspelen
V
olume
verhogen
V
olumevermindering
V
orig
nummer
V
olgende liedje
Oproep
beantwoorden/beëindigen
Oproep afwijzen
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MFB na prawym
uchu przez 2 sekundy
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MFB na lewym uchu
przez 2 sekundy
T
ryck länge på MFB-knappen i 3 sekunder
T
ryck länge på MFB-knappen i 5 sekunder
Dubbelklicka på MFB-nyckeln
Klicka på MFB-knappen för höger öra
Klicka på MFB-knappen för vänster öra
T
ryck länge på MFB-knappen för vänster öra i 2 sekunder
T
ryck och håll ned MFB-knappen för höger öra i 2 sekunder
Dubbelklicka på MFB-nyckeln
T
ryck länge på MFB-knappen i 2 sekunder
T
rippelklicka på MFB:n för vänster öra
T
rippelklicka på MFB:n för höger öra
Ström
på
Stängning
Pausa/spela
musik
Öka
volymen
V
olymminskning
Föregående låt
Nästa låt
Svara/avsluta
samtal
A
vvisa
samtal
Aktivera röstläge
T
artsa
lenyomva
az
MFB
gombot
3
másodpercig
T
artsa
lenyomva
az
MFB
gombot
5
másodpercig
Kattintson
duplán
az
MFB
billentyűre
Kattintson
a
jobb
fül
MFB
gombra
Kattintson
a
bal
fül
MFB
gombra
T
artsa
lenyomva
a
bal
fül
MFB
gombját
2
másodpercig
Kattintson
duplán
az
MFB
billentyűre
T
artsa
lenyomva
az
MFB
gombot
2
másodpercig
Kattintson
háromszor
a
bal
fül
MFB-jére.
Kattintson
háromszor
a
jobb
fül
MFB-jére.
Kapcsolja be
Leállítás
Szünet/Zene lejátszása
Hangerő
növelése
Hangerő
csökkentése
Előző
dal
Következő
dal
Hívás
fogadása/befejezése
Hívás
elutasítása
Drag
en
I
nstructies
1.
Juiste
draagmethode
De L
op de oortelefoon is voor het
linkeroor
, en de R op de oortelefoon is
voor het rechteroor
. V
oor een
comfortabelere
audio-ervaring
kunt
u
het
beste
verschillende
maten
oordopjes
proberen.
Als
u
het
op
de
juiste
manier
draagt,
moet
het
comfortabel
en
veilig
in
uw oor zitten.
1.
Het
product
opladen
a.
Gebruik
een
DC5V
T
ype-C-oplader
om
de
oplaadcase
op
te
laden.
De
oplaadindicator
op
de case knippert en de indicator voor volledig opgeladen geeft 100 aan.
b.
Om
de
oordopjes
op
te
laden,
plaatst
u
ze
in
de
oplaadcase
en
sluit
u
het
deksel.
De
oordopjes
worden
automatisch
opgeladen.
De
lampjes
aan
beide
zijden
van
de
case
knipperen en de indicator voor volledig opgeladen gaat uit.
2.
Beide
oordopjes
verbinden
met
een
apparaat
a.
Open
het
deksel
van
de
oplaadcase.
Beide
oordopjes
worden
automatisch
ingeschakeld
en gekoppeld.
b. V
ernieuw de Wireless-instellingen van uw telefoon, zoek de
TX612 en tik op V
erbinden.
3.
Eén
oordopje
verbinden
met
een
apparaat
a.
Als
u
slechts
één
oordopje
gebruikt,
zoek
dan
naar
de
TX612
en
koppel
deze
met
behulp
van
de
koppelingsmethode
voor
twee
oordopjes.
(Als
u
alleen
het
linkeroordopje
gebruikt,
verwijdert u het linkeroordopje en wacht u ongeveer 10 seconden totdat de verbinding tot
stand is gebracht.)
4. De oordopjes resetten (de oordopjes resetten als het linker- en rechteroordopje niet
gekoppeld zijn of als Wireless geen apparaat kan vinden)
a. Druk vier keer snel achter elkaar op de MFB-knop op elk oordopje. De oordopjes zijn
ingeschakeld,
bevinden
zich
buiten
de
oplaadcase
en
zijn
niet
verbonden
met
een
telefoon.
(Wis de Wireless-koppelingsgeschiedenis. De oordopjes worden na het resetten
automatisch
uitgeschakeld.)
Φθορά
Οδηγίες
1.
Σωστή
μέθοδος
χρήσης
Τ
ο
L
στ
ο
ακ
ουστικ
ό
είναι
για
τ
ο
αριστερό
αυτί
κ
αι
τ
ο
R
στ
ο
ακ
ουστικ
ό
είναι
για
τ
ο
δε
ξί
αυτί.
Γ
ια
πιο
άνετη
ηχητική
εμπειρία,
δοκιμάστε
κ
άθε
μέγεθος
κ
αλ
ύμματ
ος
αυτιού.
Ότ
αν
τ
ο
φοράτε
σωστ
ά,
θα
πρέπει
να
αισθάνεστε
άνετ
ο
κ
αι
ασφαλέ
ς
στ
ο
αυτί
σας.
1.
Φόρ
τιση
τ
ου
προϊόντ
ος
α.
Χρησιμο
π
οιήστε
έναν
φορ
τιστή
DC5V
T
ype-C
για
να
φορ
τίσετε
τη
θήκη
φό
ρ
τισης.
Η
ένδε
ιξη
φό
ρ
τισης
στη
θήκη
θα
αναβ
οσβήνει
κ
αι
η
ένδε
ιξη
πλήρους
φό
ρ
τισης
θα
εμφανί
ζει
100.
β.
Γ
ια
να
φορ
τίσετε
τ
α
ακ
ουστικ
ά,
τ
ο
π
οθετήστε
τ
α
ακ
ουστικ
ά
στη
θήκη
φόρ
τισης
κ
αι
κλείστε
τ
ο
κ
απ
άκι.
Τ
α
ακ
ουστικ
ά
θα
φορ
τιστ
ούν
αυτόματ
α.
Οι
φω
τεινές
ενδε
ίξεις
κ
αι
στις
δύο
πλευρές
της
θήκης
θα
αναβο
σβή
νουν
κ
αι
η
ένδε
ιξη
πλήρους
φό
ρ
τισης
θα
σβή
σει.
2.
Σύνδε
ση
κ
αι
τ
ων
δύο
ακ
ουστικ
ών
σε
μια
συσκευή
α.
Α
νοίξτε
τ
ο
κ
απ
άκι
της
θήκης
φόρ
τισης.
Κ
αι
τ
α
δύο
ακ
ουστικ
ά
θα
ενεργο
π
οιηθούν
κ
αι
θα
συζευχθούν
αυτόματ
α.
β.
Α
νανεώστε
τις
ρυθμίσεις
Wireless
τ
ου
τηλεφώνου
σας,
βρείτε
τ
ο
TX612
κ
αι
π
ατήστε
Σύνδε
ση.
3.
Σύνδε
ση
ενός
ακ
ουστικ
ού
σε
μια
συσκευή
α.
Εάν
χρησιμο
π
οιείτε
μόνο
ένα
ακ
ουστικ
ό,
αναζ
ητήστε
κ
αι
συζευγνύστε
τ
ο
TX612
χρησιμο
π
οιώντ
ας
τη
μέθοδο
ζεύξης
διπλ
ού
αυτιού.
(Εάν
χρησιμο
π
οιείτε
μόνο
τ
ο
αριστερό
ακ
ουστικ
ό,
αφαι
ρέστε
τ
ο
αριστερό
ακ
ουστικ
ό
κ
αι
περιμένετε
περίπ
ου
10
δε
υτερό
λεπτ
α
για
να
συνδε
θεί
η
αναζ
ήτηση.)
4.
Επ
αναφο
ρά
τ
ων
ακ
ουστικ
ών
(Επ
αναφο
ρά
τ
ων
ακ
ουστικ
ών
εάν
τ
ο
αριστερό
κ
αι
τ
ο
δε
ξί
ακ
ουστικ
ό
δε
ν
είναι
συζευγμένα
ή
τ
ο
Wireless
δε
ν
μπ
ορεί
να
βρει
μια
συσκευή)
a.
Πατήστε
γρήγορα
τ
ο
κ
ουμπί
MFB
σε
κ
άθε
ακ
ουστικ
ό
τέσσερις
φορές.
Τ
α
ακ
ουστικ
ά
είναι
ενεργο
π
οιημένα,
εκτός
της
θήκης
φόρ
τισης
κ
αι
δε
ν
είναι
συνδεδε
μένα
σε
τηλέφωνο.
(Διαγραφή
τ
ου
ιστ
ορικ
ού
σύζευξης
Wireless.
Τ
α
ακ
ουστικ
ά
θα
απενεργο
π
οιηθούν
αυτόματ
α
μετ
ά
την
επ
αναφο
ρά.)
Nosit
I
nstrukce
1.
Správný
způsob
nošení
L
na sluchátkách je pro levé ucho a R na
sluchátkách je pro pravé ucho. Pro
pohodlnější
zvukový
zážitek
vyzkoušejte
každou
velikost
náušníků.
Při
správném
nošení
by
vám
měl
v
uchu
přiléhat
a
bezpečně.
1. Nabíjení produktu
a.
K
nabití
nabíjecího
pouzdra
použijte
nabíječku
DC5V
typu
C.
Indikátor
nabíjení
na
pouzdře
bude
blikat
a
indikátor
plného
nabití
zobrazí
100.
b.
Chcete-li
nabít
sluchátka,
vložte
je
do
nabíjecího
pouzdra
a
zavřete
víko.
Sluchátka
se
začnou
automaticky
nabíjet.
Kontrolky
na
obou
stranách
pouzdra
budou
blikat
a
indikátor
plného nabití zhasne.
2.
Připojení
obou
sluchátek
k
zařízení
a.
Otevřete
víko
nabíjecího
pouzdra.
Obě
sluchátka
se
automaticky
zapnou
a
spárují.
b.
Obnovte
nastavení
Wireless
v
telefonu,
vyhledejte
TX612
a
klepněte
na
Připojit.
3.
Připojení
jednoho
sluchátka
k
zařízení
a.
Pokud
používáte
pouze
jedno
sluchátko,
vyhledejte
a
spárujte
TX612
pomocí
metody
párování
obou
sluchátek.
(Pokud
používáte
pouze
levé
sluchátko,
vyjměte
ho
a
počkejte
přibližně
10
sekund,
než
se
vyhledávání
spojí.)
4. Resetování sluchátek (Resetování sluchátek, pokud levé a pravé sluchátko nejsou
spárované
nebo
Wireless
nemůže
najít
zařízení)
a.
Rychle
stiskněte
čtyřikrát
tlačítko
MFB
na
každém
sluchátku.
Sluchátka
jsou
zapnutá,
mimo
nabíjecí
pouzdro
a
nejsou
připojena
k
telefonu.
(V
ymažte
historii
párování
Wireless.
Sluchátka
se
po
resetování
automaticky
vypnou.)
Nyomja
meg
és
tartsa
lenyomva
a
jobb
fül
MFB
gombját
2
másodpercig
1.The
power
delivered
by
the
charger
must
be
between
min
[2.5]
Watts
required
by
the
radio
equipment,
and
max
[5]
Watts
in
order
to
achieve
the
maximum
charging
speed.
2.Die
vom
Ladegerät
gelieferte
Leistung
muss
zwischen
min
[2,5]
Watt,
die
das
Funkgerät
benötigt,
und
max
[5]
Watt
liegen,
um
die
maximale
Ladegeschwindigkeit
zu
erreichen.
3.La
puissance
fournie
par
le
chargeur
doit
être
comprise
entre
min
[2,5]
watts
requis
par
l'équipement
radio
et
max
[5]
watts
afin
d'atteindre
la
vitesse
de
charge
maximale.
[5]watts
afin
d'atteindre
la
vitesse
de
charge
maximale.
4.La
potenza
erogata
dal
caricabatterie
deve
essere
compresa
tra
min
[2,5]
Watt
richiesti
dall'apparecchiatura
radio
e
max
[5]
Watt
per
ottenere
la
massima
velocità
di
ricarica.
[5]
Watt
per
ottenere
la
massima
velocità
di
ricarica.
5.La
potencia
suministrada
por
el
cargador
debe
estar
comprendida
entre
los
[2,5]
vatios
mínimos
requeridos
por
el
equipo
de
radio
y
los
[5]
vatios
máximos
para
alcanzar
la
velocidad
máxima
de
carga.
[5]
vatios
para
alcanzar
la
velocidad
máxima
de
carga.
6.Výkon
dodávaný
nabíječkou
musí
být
v
rozmezí
min
[2,5]
W
požadovaném
rádiovým
zařízením
a
max.
[5]
W,
aby
bylo
dosaženo
maximální
rychlosti
nabíjení.
7.Het
door
de
lader
geleverde
vermogen
moet
liggen
tussen
min
[2,5]
Watt
vereist
door
de
radioapparatuur,
en
max
[5]
Watt
om
de
maximale
laadsnelheid
te
bereiken.
[5]
watt
zijn
om
de
maximale
laadsnelheid
te
bereiken.
8.Den
effekt
som
laddaren
levererar
måste
ligga
mellan
min
[2,5]
watt
som
krävs
av
radioutrustningen
och
max
[5]
watt
för
att
uppnå
maximal
laddningshastighet.
9.Η
ισχύς
που
παρέχει
ο
φορτιστής
πρέπει
να
είναι
μεταξύ
min
[2,5]
Watt
που
απαιτούνται
από
τον
ραδιοεξοπλισμό
και
max
[5]
Watt,
προκειμένου
να
επιτευχθεί
η
μέγιστη
ταχύτητα
φόρτισης.
10.Moc
dostarczana
przez
ładowarkę
musi
mieścić
się
w
zakresie
od
min.
[2,5]
W
wymaganej
przez
sprzęt
radiowy
do
maks.
[5]
W,
aby
osiągnąć
maksymalną
prędkość
ładowania.
11.A
töltő
által
biztosított
teljesítménynek
a
min.
[2,5]
W
és
a
rádióberendezés
által
igényelt
max.
[5]
W-ig
a
maximális
töltési
sebesség
eléréséhez.
12.Den
effekt,
der
leveres
af
opladeren,
skal
variere
fra
min.
[2,5]
W,
som
radioudstyret
kræver,
til
maks.
[5]
W
for
at
opnå
maksimal
opladningshastighed.
13.
充電器から供給される電力は、無線機器が必要とする最小
[2.5]W
から最大
[2.5]W
までの範囲で
なければなりません。無線機器が必要とする
[2.5]W
から最大
[5]W
の範囲でなければならない。
最大充電速度を達成するためには
[5]
W
。
14.충전기가
제공하는
전력은
무선
장비에
필요한
최소.
[2.5]
W에서
무선
장비에
필요한
최대.
최대
충전
속도를
달성하려면
[5]
W여야
합니다.
15.يجب
أن
تتراوح
الط
اق
ة
التي
يوف
رها
الشاحن
من
الحد
الأدنى.
[2.5]
واط
التي
تتط
لبها
المعدات
اللاسلكية
إلى
الحد
الأق
صى
[5]
واط
.
[5]
واط
لتحق
يق
أق
صى
سرعة
شحن.
2.5-5
W
检测员
Q8
Note:
This
equipment
has
been
tested
and
found
to
comply
with
the
limits
for
a
Class
B
digital
device,
pursuant
to
part
15
of
the
FCC
Rules.
These
limits
are
designed
to
provide
reasonable
protection
against
harmful
interference
in
a
residential
installation.
This
equipment
generates,
uses
and
can
radiate
radio
frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions,
may
cause
harmful
interference
to
radio
communications.
However
,
there
is
no
guarantee
that
interference
will
not
occur
in
a
particular installation.
Important:
Change
or
modifications
not
expressly
approved
by
the
manufacturer
responsible
for
compliance
could
void
the
user's
authority
to
operate
the
equipment.
“Information to User”
TX612
T
o
turn
on/of
f
the
game
mode
Ohr
,
um
den
Spielmodus
ein-/
auszuschalten.
Para activar o desactivar el
modo
de
juego.
Sinistro per attivare/
disattivare
la
modalità
gioco
чт
обы
вк
л
ю
чить/
вык
л
ю
ч
ить
и
гров
ой
ре
жим
.
ゲ
ー
ム
モー
ドのオ
ン/オ
フ
が
切り替
わり
ま
す
pour
activer/désactiver
le
mode
jeu.
For at tænde/
slukke spiltilstand
Zapnete/vypnete
herní
režim
Aby włączyć/wyłączyć tryb gry
Om
de
gamemodus
in
of
uit te schakelen
T
rippelklicka på MFB:n för
vänster öra för att slå
på/av spelläget
Κ
άντε
τριπλ
ό
κλικ
στ
ο
αριστερό
MFB
για
να
ενεργο
π
οιήσετε/
απενεργο
π
οιήσετε
τη
λειτ
ουργία
π
αιχνιδ
ιού
A
játékmód
be-/kikapcsolásához.
1
2
3
4
5
7
6
9
10
8
1
2
3
4
5
7
6
9
10
8
1
2
3
4
5
7
6
9
10
8
1
2
3
4
5
7
6
9
10
8
1
2
3
4
5
7
6
9
10
8
1
2
3
4
5
7
6
9
10
8
1
2
3
4
5
7
6
9
10
8
1
2
3
4
5
7
6
9
10
8
1
2
3
4
5
7
6
9
10
8
1
2
3
4
5
7
6
9
10
8
1
2
3
4
5
7
6
9
10
8
1
2
3
4
5
7
6
9
10
8
1
2
3
4
5
7
6
9
10
8
1
2
3
4
5
7
6
9
10
8
Produktb
eskrivelse instruktioner
1.
V
enstre
øre
2.
Højre
øre
3.
Indikatorlampe
for
øretelefoner
4.
(MFB)
berøringsknap
5. Mikrofon 6. Digitalt rør til opladningsboks
7.
T
ype-c
opladningsport
8.
Dongle-indikatorlampe
9.
T
ype-c 10. Dongle
Pokyny k popisu p
rod
uktu
1. Levé sluchátko 2. Pravé sluchátko
3.
Kontrolka
sluchátek
4.
Dotykové
tlačítko
(MFB)
5. Mikrofon 6. Digitální nabíjecí box
7. Nabíjecí port typu C 8. Kontrolka adaptéru
9.
T
yp C 10.
Adaptér
Instrukcje opisu produktu
1. Lewe ucho
2. Prawe ucho
3. Kontrolka stanu słuchawek
4. Przycisk dotykowy (MFB)
5. Mikrofon
6. Cyfrowy przewód ładujący
7. Port ładowania typu C
8. Kontrolka stanu klucza sprzętowego
9. T
yp C
10. Klucz sprzętowy
I
nstructies voor p
roductb
eschrijving
1. Linkeroor 2. Rechteroor
3.
Indicatielampje
oordopjes
4.
(MFB)
touchknop
5. Microfoon 6. Digitale buis voor oplaadbox
7.
T
ype-c-oplaadpoort
8.
Indicatielampje
dongel
9.
T
ype-c 10. Dongel
Produktb
eskrivning
instruktioner
1.
Vänster
öra
2.
Höger
öra
3.
Indikatorlampa
för
hörlurar
4.
Pekknapp
(MFB)
5. Mikrofon 6. Digitalt rör för laddningsbox
7.
Laddningsport
av
typ
C
8.
Indikatorlampa
för
dongel
9.
T
yp C 10. Dongel
Οδηγίες
περιγρ
α
φής
προϊόντος
1.
Αριστερό
αυτί
2.
Δεξί
αυτί
3.
Ενδεικτική
λ
υχνία
ακ
ουστικ
ών
4.
Κ
ουμπί
αφής
(MFB)
5.
Μικρόφωνο
6.
Ψηφιακ
ός
σω
λήνας
θήκης
φόρ
τισης
7.
Θύρα
φόρ
τισης
T
ype-c
8.
Ενδεικτική
λ
υχνία
Dongle
9.
T
ype-c 10. Dongle
Termékleírás utasítások
1.
Bal
fül
2.
Jobb
fül
3.
Fülhallgató
jelzőfénye
4.
(MFB)
érintőgomb
5.
Mikrofon
6.
Töltődoboz
digitális
cső
7.
C
típusú
töltőport
8.
Dongle
jelzőfénye
9. C típusú 10. Dongle
1
2
3
4
5
7
6
9
10
8
Ostrzeżenia i informacje dotyczące bezpieczeństwa
Wszelkie informacje dotyczące użytkowania produktów, znajdują się w dołączonej instrukcji obsługi. Przed rozpoczęciem
korzystania z produktu zapoznaj się z jej treścią i stosuj się do zaleceń producenta.
Przed użyciem zapoznaj się również z poniższymi informacjami:
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania
Ryzyko uszkodzenia urządzenia:
● Słuchawki należy używać wyłącznie zgodnie
z ich przeznaczeniem – do komunikacji
głosowej, odtwarzania dźwięku w
grach lub innych czynności multimedialnych.
● Unikaj kontaktu
słuchawek z wodą,
wilgocią lub innymi
cieczami, aby zapobiec
ich uszkodzeniu.
W przypadku zalania
odłącz urządzenie od źródła zasilania i wysusz je zgodnie z zaleceniami producenta.
● Nie ciągnij za przewód w przypadku modeli przewodowych, aby uniknąć jego uszkodzenia.
Zagrożenie dla użytkownika:
● Używaj słuchawek
w umiarkowanej
głośności, aby chronić
słuch. Długotrwałe
korzystanie z wysokiego
poziomu dźwięku
może prowadzić do uszkodzenia słuchu.
● Nie korzystaj ze słuchawek podczas prowadzenia pojazdów lub w sytuacjach wymagających pełnej uwagi, aby uniknąć
wypadków.
● W przypadku
modeli bezprzewodowych upewnij
się, że akumulatory
są w dobrym
stanie technicznym
i nie przegrzewają
się podczas ładowania.
Ryzyko związane z zasilaniem i połączeniem:
●
W
przypadku
słuchawek
przewodowych
upewnij
się,
że
kabel
jest
poprawnie
podłączony
do
komputera,
konsoli
lub
innego urządzenia audio.
● Słuchawki
bezprzewodowe
należy ładować
wyłącznie
za
pomocą ładowarek
i
kabli dostarczonych
przez
producenta.
Nie używaj uszkodzonych kabli lub adapterów.
Informacje dotyczące prawidłowego użytkowania
Przygotowanie i konfiguracja:
● Przed pierwszym użyciem słuchawek bezprzewodowych upewnij się, że są naładowane zgodnie z instrukcją obsługi.
● Skonfiguruj ustawienia dźwięku w
oprogramowaniu producenta, jeśli urządzenie jest
wyposażone w dodatkowe funkcje,
takie jak redukcja szumów, przestrzenny dźwięk 7.1 czy ustawienia mikrofonu.
● Ustaw słuchawki w odpowiedniej pozycji na głowie, dopasowując pałąk i nauszniki, aby zapewnić komfort użytkowania.
Bezpieczne korzystanie:
● Podczas długotrwałego użytkowania rób przerwy, aby uniknąć zmęczenia uszu lub nadmiernego nacisku na głowę.
● W przypadku
słuchawek z mikrofonem upewnij
się, że mikrofon
jest prawidłowo ustawiony w
odpowiedniej odległości od
ust, aby uzyskać czysty dźwięk.
● Unikaj używania słuchawek w bardzo wysokiej lub niskiej temperaturze, co może wpłynąć na ich trwałość.
Konserwacja:
●
Regularnie
czyść
nauszniki
i
pałąk
za
pomocą
miękkiej,
suchej
lub
lekko
wilgotnej
ściereczki.
Nie
używaj
ostrych
chemikaliów, które mogą uszkodzić materiały.
● W przypadku słuchawek przewodowych unikaj splątania kabla i przechowuj je w dedykowanym etui lub stojaku.
Dodatkowe środki ostrożności
●
Przechowywanie:
Przechowuj słuchawki
w suchym, wolnym
od kurzu miejscu. W
przypadku modeli bezprzewodowych
upewnij się, że są całkowicie naładowane przed dłuższym przechowywaniem.
●
Ochrona
kabli
i
złącz:
Regularnie
sprawdzaj
przewody
w
modelach
przewodowych,
aby
upewnić
się,
że
nie
są
uszkodzone. W przypadku zauważenia pęknięcia lub przecięcia kabla wymień słuchawki na nowe.
●
Aktualizacja
oprogramowania:
W
przypadku
modeli
bezprzewodowych
regularnie aktualizuj
oprogramowanie,
aby
zapewnić najlepszą jakość dźwięku i stabilność połączenia.
Oświadczenie zgodności
Słuchawki gamingowe
zostały zaprojektowane
zgodnie z wymogami
bezpieczeństwa określonymi
w Rozporządzeniu
(UE)
2023/988. Spełniają
wymagania dotyczące kompatybilności
elektromagnetycznej (EMC),
trwałości oraz
bezpieczeństwa
użytkowania.
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
SHENZHEN OUNI TECHNOLOGY CO., LTD niniejszym oświadcza, że typ
urządzenia radiowego [
Słuchawki TX610]
jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: https://files.innpro.pl/onikuma
Adres producenta: beside Fulong Building 8 / Floor 9, Longhua Shenzhen,
Guangdong, Chiny
Częstotliwość radiowa: 2400-2483,5 MHz
Maksymalna moc częstotliwości radiowej: ≤20 dBm
Dane dotyczące baterii:
Kategoria: Przenośny akumulator
Typ: Akumulator litowo-polimerowy (Li-po)
Waga netto:
0,00155
kg
Pojemność:
6
0 mAh
Przekroczono dopuszczalną zawartość kadmu (0,002%) lub ołowiu (0,004%):
nie
Ochrona środowiska
Zużyty
sprzęt
elektroniczny
oznakowany
zgodnie
z
dyrektywą
Unii
Europejskiej,
nie
może
być
umieszczany
łącznie
z
innymi
odpadami
komunalnymi.
Podlega
on
selektywnej
zbiórce
i
recyklingowi
w
wyznaczonych
punktach
.
Zapewniając
jego
prawidłowe
usuwanie,
zapobiegasz
potencjalnym,
negatywnym konsekwencjom
dla środowiska
naturalnego
i
zdrowia
ludzkiego.
System
zbierania
zużytego
sprzętu
zgodny
jest
z
lokalnie
obowiązującymi
przepisami
ochrony
środowiska
dotyczącymi
usuwania
odpadów.
Szczegółowe
informacje
na
ten
temat
można
uzyskać
w
urzędzie
miejskim,
zakładzie
oczyszczania
lub
sklepie, w
którym
produkt
został
zakupiony.
Produkt
spełnia
wymagania
dyrektyw tzw. Nowego
Podejścia
Unii Europejskiej
(UE), dotyczą-
cych
zagadnień związanych
z
bezpieczeń
stwem
użytkowania,
ochroną
zdrowia
i
ochroną środo-
wiska, określających zagrożenia, które powinny zostać wykryte i wyeliminowane.
Niniejszy
dokument
jest
tłumaczeniem
oryginalnej
instrukcji
obsługi,
stworzonej przez produ-
centa.
Szczegółowe informacje
o warunkach
gwarancji dystrybutora
/
producenta dostępne
na
stronie internetowej https://serwis.innpro.pl/gwarancja
Produkt
należy
regularnie
konserwować
(czyścić)
we
własnym
zakresie
lub
przez
wyspecjalizowane
punkty
serwisowe
na
koszt
i
w
zakresie
użytkownika.
W
przypadku
braku
informacji
o
koniecznych
akcjach
konserwacyjnych
cyklicznych
lub
serwisowych
w
instrukcji
obsługi,
należy
regularnie,
minimum
raz
na
tydzień
oceniać
odmienność
stanu
fizycznego
produktu od fizycznie
nowego produktu.
W przypadku wykrycia
lub stwierdzenia jakiejkolwiek
odmienności
należy
pilnie
podjąć
kroki
konserwacyjne
(czyszczenie)
lub
serwisowe.
Brak
poprawnej
konserwacji
(czyszczenia)
i
reakcji
w
chwili
wykrycia
stanu
odmienności
może
doprowadzić
do
trwałego
uszkodzenia
produktu.
Gwarant
nie
ponosi
odpowiedzialności
za
uszkodzenia wynikające z zaniedbania.
Importer & Przedstawiciel w UE:
INNPRO Robert Błędowski sp. z o.o.
Rudzka 65c
44-200 Rybnik, Polska
tel. +48 533 234 303
hurt@innpro.pl / www.innpro.pl
Środki bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do ładowania sprawdź czy styki urządzenia są czyste.
Nigdy nie pozostawiaj urządzenia podczas użytkowania i ładowania bez nadzoru.
Zadbaj o to, aby w sytuacji awaryjnej móc szybko odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Nigdy nie
wystawiaj urządzenia na działanie wysokiej temperatury.
Ładuj
urządzenie
w
miejscu
suchym
i
dobrze
wentylowanym
z
dala
od
materiałów
łatwopalnych,
zachowaj
wolną przestrzeń min 1m od innych obiektów.
Nigdy nie zakrywaj urządzenia podczas ładowania.
Nigdy nie używaj zasilacza, stacji ładowania, kabli itp bez rekomendacji i atestu producenta.
Zadbaj
o
swoje
mienie,
urządzenie
wyposażone
jest
w
ogniwa
które
są
trudne
do
ugaszenia,
wyposaż
się
w
płachtę
gaśniczą.
Akumulator LI-ION
Urządzenie
wyposażone jest
w akumulator
LI
ION
(litowo-jonowy), który
z uwagi
na
swoją
fizyczną
i
chemiczną budowę starzeje
się z biegiem
czasu i
użytkowania. Producent określa
maksymalny czas pracy
urządzenia
w
warunkach
laboratoryjnych,
gdzie
występują
optymalne
warunki
pracy
dla
urządzenia,
a
sam
akumulator
jest
nowy
i
w
pełni
naładowany.
Czas
pracy
w
rzeczywistości
może
się
różnić
o
deklarowanego
w
ofercie i
nie jest to
wada
urządzenia a
cecha produktu. Aby
zachować
maksymalną żywotność
akumulatora,
nie
zaleca
się
go
rozładowywać
do
poziomu
poniżej
3,18V
lub
15%
ogólnej
pojemności.
Niższe
wartości,
jak
np. 2,5V
dla
ogniwa uszkadzają
je
trwale i
nie
jest to
objęte
gwarancją. W
przypadku
zaniechania używania
akumulatora
lub
całego
urządzenia
przez
czas
dłuższy
niż
jeden
miesiąc
należy
akumulator
naładować
do
50% i sprawdzać
cyklicznie co
dwa miesiące
poziom jego naładowania.
Przechowuj akumulator
i urządzenie
w miejscu
suchym, z
dala od
słońca i
ujemnych temperatur.
Akumulator LI-PO
Urządzenie
wyposażone
jest
w
akumulator
LI
PO
(litowo-polimerowy),
który
z
uwagi
na
swoją
fizyczną
i
chemiczną
budowę
starzeje
się
z biegiem
czasu i
użytkowania. Producent
określa
maksymalny
czas
pracy
urządzenia w warunkach laboratoryjnych, gdzie występują optymalne warunki pracy dla urządzenia, a sam
akumulator
jest
nowy
i
w
pełni
naładowany.
Czas
pracy
w
rzeczywistości
może
się
różnić
od
deklarowanego
w ofercie i
nie jest to
wada urządzenia a
cecha produktu. Aby
zachować maksymalną żywotność
akumulatora,
nie
zaleca
się
go
rozładowywać
do
poziomu
poniżej
3,5V
lub
5%
ogólnej
pojemności.
Niższe
wartości, jak np 3,2V
dla ogniwa uszkadzają je
trwale i nie jest
to objęte gwarancją. W
przypadku zaniechania
używania akumulatora lub całego urządzenia przez czas dłuższy niż jeden miesiąc należy akumulator
naładować do 50%
i sprawdzać
cyklicznie co
dwa miesiące poziom
jego naładowania.
Przechowuj
akumulator i
urządzenie w
miejscu suchym,
z dala
od słońca
i ujemnych
temperatur.
5-15
W
USB PD
NOWOŚCI
iPhone 17e
MacBook Neo
Samsung S26
MacBook Air M5
Google Pixel 10a
Yanosik Go
Motorola Edge 70
Apple MacBook Pro 2025
iPhone 17 PRO
Philips OneUp
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Sklep rowerowy
Rowery elektryczne
Gravel
Rowery MTB
Kaski rowerowe
Orbitrek
Hantle
Reformer
Mata do akupresury
Rower stacjonarny
PORADNIK MEDIA EXPERT
Ranking odkurzaczy pionowych
Ranking smartwatchy damskich
Ranking parownic do ubrań
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Ranking gier planszowych
Ranking robotów sprzątających
POMYSŁ NA PREZENT
Sprzęt Fitness
Hulajnoga wyczynowa
Kody rabatowe Media Expert
LEGO
Pomysł na Prezent
Gry planszowe
Prezent dla Niego
Prezent dla Niej
Prezent dla Dzieci
Prezent dla Seniorów
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking pralek do zabudowy [TOP10]
Ranking mikrofonów do streamowania [TOP10]
Ranking rowerów do 2000 zł [TOP10]
Ranking smartwatchy męskich [TOP10]
Ranking gier na Nintendo Switch [TOP10]
Ranking agregatów prądotwórczych [TOP10]
Fortnite wraca do swoich korzeni. Legendarny tryb Save the World będzie wreszcie darmowy
Ranking lodówek [TOP15]
Ranking ekspresów do kawy do 1000 zł [TOP10]
Ranking soundbarów [TOP10]
Ranking perfum męskich [TOP15]
Ranking książek podróżniczych marzec 2026 [TOP10]
Co daje kreatyna? - działanie i zastosowanie
Ranking kapsułek do zmywarki [TOP10]
Ranking maszynek do strzyżenia psów [TOP5]
Sprawdź więcej poradników