Znaleziono w kategoriach:
Czujnik dymu ORNO OR-DC-634 Biały

Instrukcja obsługi Czujnik dymu ORNO OR-DC-634 Biały

Wróć
Podmiot odpowiedzialny/ Responsible entity/ Zuständige Stelle:
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, Poland
tel. (+48) 32 43 43 110, www.orno.pl
(PL) Autonomiczny czujnik dymu
(EN) Battery-powered smoke detector
(DE) Batteriebetriebener Rauchmelder
OR-DC-634
(PL) INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpiecznego stosowania produktu.
1. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się
z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachowaj ją na przyszłość.
2. Dokonanie samodzielnych napraw i modykacji skutkuje
utratą gwarancji.
3. Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Jakiekolwiek inne zastosowanie uznaje się
za niebezpieczne.
4. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć
z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
5. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach. Nie dopuść,
aby do wnętrza obudowy dosta się woda.
6. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
7. Nie zakrywaj urządzenia. Zapewnij swobodny przeyw powietrza.
8. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
9. Nie testuj czujnika otwartym ogniem.
10. Nie rozpylaj środków zawierających substancje lotne w pobliżu
czujnika.
11. Nie pokrywaj urządzenia farbą.
12. Urządzenie powinno b zainstalowane w odległości nie
mniejszej niż 1,5 m od nadmuchu klimatyzatora.
Sygnalizatory obecności dymu ze względu na uwarunkowania
techniczne (np. możliwć rozładowanie baterii, awaria urządzenia,
itp.) oraz specykę pomieszczeń, w których urządzenia te mogą
być montowane, nie zapewniają ochrony przed pożarem, ale zna-
cznie zwiększają prawdopodobieństwo wczesnego wykrycia
zagrenia. Czujnik wykrywa dym tylko w miejscu, w którym
został zainstalowany. Stąd należy pamiętać, urządzenia te
należy testować zgodnie z załączoną instrukcja obsługi oraz
dokonywać okresowych przeglądów instalacji wentylacyjnej
i kominowej oraz urządzeń mogących wywołać pożar.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SPOSOBU UTYLIZACJI
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie
potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności
w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty
sprzęt to cenny materiał, z którego memy odzysksurowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo
i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do
niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci
razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt zostwprowadzony do obrotu
po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego
punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zost również oddany do
sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego
samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można
znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze
zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Zużyte baterie i/lub akumulatory należy traktować jako odrębny odpad i umieszczać w indywidu-
alnym pojemniku. Zużyte baterie lub akumulatory powinny zost oddane do punktu zbierania/
odbioru zużytych baterii i akumulatorów. Informacje na temat punktów zbierania/odbioru udzielają
władze lokalne lub sprzedawcy tego rodzaju sprzętu. Zużyty sprzęt może zost wni oddany do
sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego
samego rodzaju. Produkt wyposony w przenośną baterię. Sposób montażu i usuwania baterii zmieszczono
w poniższej instrukcji.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII:
Przy instalacji nowej baterii pamiętaj o jej biegunowości +/-. Stosuj baterie takiego samego typu,
jakie są rekomendowane do stosowania w tym urządzeniu. Nie mieszaj baterii zużytych z nowymi, baterii
o różnym składzie lub innych producentów w celu zapobiegania potencjalnym nieszczelnościom.
Nie wyrzucaj zużytej baterii do śmietnika, lecz do specjalnych pojemników na zużyte baterie. Aby uzysk
porady na temat recyklingu, proszę skontaktować się z lokalnym organem. Nie ładuj baterii nieprzeznaczonej
do ładowania (niebędącej akumulatorem). Nie zwieraj zacisków zasilających. Nigdy nie podgrzewaj,
nie odkształcaj baterii ani nie wystawiaj jej na bezpośrednie działanie źródeł ciepła, takich jak nadmierne
nasłonecznienie, grzejnik, ogień. Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie demontuj, nie wrzucaj do ognia ani nie
zwieraj baterii. Wyjmij baterię z urządzenia, gdy nie używasz go przez dłuższy czas, aby uniknąć
uszkodzenia ze względu na możliwe wycieki. Trzymaj baterie poza zasięgiem dzieci. Wyczerpaną baterię
należy bezzwłocznie wyjąć z urządzenia. Rozładowana bateria może wyciekać, powodując uszkodzenia
urządzenia. W razie kontaktu rąk z kwasem z baterii, opłucz ręce pod bieżą wodą. W przypadku
dostania się do oczu, skontaktuj się z lekarzem. Kwas zawarty w baterii może powodować podrażnienie lub
oparzenie. Połknięcie baterii może być śmiertelne! Trzymaj baterie z dala od dzieci i zwierząt.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE:
warnings and precautions for the safe use of the product.
1. Before using the device, read this user manual carefully and
keep it for future reference.
2. Self-repairs or modications will void the warranty.
3. The device may only be used as intended. Any other use is
considered unsafe.
4. The manufacturer is not liable for damages resulting from
improper installation or use of the device.
5. Do not immerse the device in water or other liquids. Do not
let water get inside the case of the device.
6. Do not operate the device if the housing is damaged.
7. Do not cover the device. Ensure free airow.
8. The device is intended for indoor use.
9. Do not test the sensor with open re.
10. Do not spray aerosol with volatile substances near the sensor.
11. Do not paint the device.
12. The device should be installed at a distance of not less than
1.5 m from the air conditioner fan.
Smoke alarms due to technical conditions (e.g. possibility of battery
discharge, device failure, etc.) and the specicity of the rooms,
in which these devices can be installed, do not provide protection
against re but signicantly increase the probability of early
detection of danger. The sensor detects smoke only in the place
where it was installed. Therefore, please remember that these
devices should be tested in accordance with the enclosed
instruction manual and periodical inspections of ventilation and
chimney systems and devices that may cause re.
DISPOSAL INSTRUCTIONS
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer
of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances,
mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable
material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others.
The WEEE sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for
selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under penalty of
ne, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time
that the equipment was placed on the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to
hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also
be handed over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased
equipment of the same type. Information on the available collection system of waste electrical equipment
can be found in the information desk of the store and in the municipal oce or district oce. Proper handling
of used equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Used batteries and/or accumulators should be treated as separate waste and placed in an
individual container. Used batteries or accumulators should be taken to a collection/receipt point
for used batteries and accumulators. For information on collection/ collection points, contact your
local authority or your local dealer. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase
of a new product in a quantity not greater than the new purchased equipment of the same type.
The product is equipped with a portable battery. Please refer to the following manual for instructions on
how to install and remove batteries.
BATTERY PRECAUTIONS:
Check the correct polarity +/- when installing the batteries. Use the battery type recommended for this
product. Do not install new batteries with the used ones, batteries which vary in chemical composition or
batteries which vary in manufacturer or brand, to prevent battery acid leaks. Do not dispose of used batteries
with household waste; use special battery collection containers. Consult your local authorities to learn
more about recycling options. Do not recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit the
battery terminals. Never deform the batteries or expose them to direct heat sources (direct sunlight,
radiators, re). Explosion hazard! Do not disassemble, short-circuit or discard the batteries in re.
Remove the battery from the product before prolonged storage to prevent potential damage from battery
acid leaks. Keep batteries out of the reach of children. Immediately remove the battery from the product
when spent. Discharged batteries may leak and damage the product. If you touch battery acid with
your hands, rinse them under running water. In case of eye contact with battery acid, seek medical
attention. The battery acid may cause irritation or chemical burns. Swallowing a battery can be fatal!
Keep the batteries away from children and pets. If you swallow a battery, immediately seek medical attention.
2
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG:
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen für die sichere
Verwendung des Produkts.
1. Vor der Inbetriebnahme des Geräts ist die Bedienungsanleitung
sorgfältig zu lesen und für die Zukunft aufzubewahren.
2. Eigenständige Reparaturen und Modikationen führen zum
Verlust der Garantie.
3. Das Gerät darf ausschließlich bestimmungsgemäß verwendet
werden. Jegliche andere Verwendung gilt als gefährlich.
4. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach-
gemäße Montage oder Nutzung des Geräts entstehen können.
5. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verhindern Sie, dass Wasser in das Gehäuseinnere eindringt.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
7. Decken Sie das Gerät nicht ab. Sorgen Sie für eine freie
Luftzirkulation.
8. Das Gerät ist für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen.
9. Testen Sie den Melder nie mithilfe eines oenen Feuers.
10. Versprühen Sie nie die Mittel, die üchtige Bestandteile
enthalten, in der Nähe des Melders.
11. Lackieren Sie das Gerät nicht.
12. Das Gerät soll in einem Abstand von mindestens 1,5 m von der
Klimaanlage montiert werden.
Die Rauchmelder aufgrund der technischen Eigenschaften
(z.B. Möglichkeit der Entladung des Akkus, Ausfalls des Geräts,
etc.) und Besonderheiten der Räume, in denen diese Geräte
montiert werden können, schützen nicht vor Feuer, sie erhöhen
wesentlich die Wahrscheinlichkeit einer frühen Feststellung der
Gefahr. Der Melder stellt den Rauch nur dort, wo er montiert
wurde, fest. Deswegen soll man dessen bewusst sein, dass man
diese Geräte gemäß der beigelegten Bedienungsanweisung
testen und Inspektionen von Lüftungs- und Schorsteinanlagen
sowie Geräten, die Brand verursachen können, durchführen soll.
ENTSORGUNGSHINWEISE
Jeder Haushalt ist ein Nutzer von elektrischen und elektronischen Geräten und dadurch auch ein
potenzieller Produzent von für Menschen und Umwelt gefährlichen Abfällen aufgrund der sich drin
befindenden gefährlichen Stoffe, Mischungen und Bestandteile. Andererseits sind die gebrauchten Gete
auch ein wertvoller Sto, aus denen wir Rohstoe wie: Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere wieder
verwerten können. Das Zeichen einer durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät, der Verpackung oder in
den Dokumenten, die dem Gerät beigelegt sind, weist darauf hin, dass die elektronischen und elektrischen
Altgeräte getrennt gesammelt werden müssen. Die so gekennzeichneten Produkte dürfen nicht im normalen
Hausmüll mitsamt anderen Abfällen entsorgt werden, unter Androhung einer Geldbuße. Das Zeichen
bedeutet auch, dass das Gerät nach dem 13. August 2005 in den Verkehr gebracht wurde. Der Nutzer ist
verpichtet, das Altgerät an die angewiesene Rücknahmestelle zu übermitteln, damit es richtig wieder
verwertet wird. Beim Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art beim
Verkäufer zurückgeben. Die Informationen über das System der Sammlung der elektrischen Altgeräte kann
man sich bei einem Auskunftspunkt des Ladens sowie bei der Stadt-/Gemeindeverwaltung einholen.
Der richtige Umgang mit den Altgeräten verhindert negative Konsequenzenr die Umwelt und die Gesundheit!
Verbrauchte Batterien und/oder Akkumulatoren sollen als separater Abfall betrachtet und in einem
einzelnen Behälter entsorgt werden. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren sind an eine Sammel-/
Rücknahmestelle für verbrauchte Batterien und Akkumulatoren abzugeben. Informationen über
diese Sammel-/Rücknahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder beim Verkäufer dieser Geräte.
Beim Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art beim Verkäufer
zurückgeben. Das Produkt ist mit einer mobilen Batterie ausgestattet. Die Informationen über Montage und
Demontage der Batterien nden Sie in der folgenden Anleitung.
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR BATTERIEN:
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität +/-. Verwenden Sie nur empfohlene
Batterien desselben Typs für dieses Gerät. Mischen Sie gebrauchte Batterien nicht mit neuen Batterien,
Batterien unter-schiedlicher Zusammensetzung oder von anderen Herstellern, um potenzielle Ausufe zu
vermeiden. Entsorgen Sie die gebrauchte Batterie nicht im Hausmüll, sondern in speziellen Behältern r
Altbatterien. Für Ratschläge zum Recycling wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde. Laden Sie
keine nicht-wiederauadbare Batterie. Schließen Sie die Stromversorgungsanschlüsse nicht kurz. Setzen
Sie die Batterien niemals direkten Wärmequellen wie übermäßigem Sonnenlicht, Heizkörpern oder Feuer
aus. Erhitzen oder verformen Sie die Batterien niemals und setzen Sie sie niemals Hitze aus.
Explosionsgefahr! Batterie nicht zerlegen, ins Feuer werfen oder kurzschließen. Entfernen Sie die Batterie
aus dem Gerät, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, um Schäden durch mögliche Ausläufe zu
vermeiden. Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Entfernen Sie die
verbrauchte Batterie sofort aus dem Gerät. Eine entladene Batterie kann auslaufen und das Gerät
beschädigen. Bei Kontakt der Hände mit Batteriesäure Hände unter ießendem Wasser abspülen. Bei
Augenkontakt mit Batteriesäure einen Arzt kontaktieren. Die Batteriesäure kann Reizungen oder chemische
Verätzungen verursachen. Das Verschlucken von Batterien kann tödlich sein! Halten Sie die Batterie von
Kindern und Haustieren fern. Sofort ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen, wenn Sie die Batterie verschlucken.
02/2025
ZASTOSOWANE OZNACZENIA/ APPLIED MARKINGS/ VERWENDETE BEZEICHNUNGEN
2.
3.
4.
5.
6.
1. Producent.
2. Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego.
3. Utylizacja zużytych baterii i akumulatorów.
4. Wyrób zgodny z CE (końcówka roku wprowadzenia
oraz numer jednostki notykowanej).
5. Dodatkowa dokumentacja i/lub instrukcja obsługi.
6. Symbol materiału do recyklingu (tektura falista).
1. Manufacturer.
2. Disposal of used electrical equipment.
3. Disposal of used batteries and accumulators.
4. CE-compliant product (the end of the year of
introduction and the number of the notied body).
5. Additional documentation and/or user manual.
6. Recycling code (corrugated berboard
(cardboard)).
1. Hersteller.
2. Entsorgung von Elektroaltgeräten.
3. Entsorgung von Altbatterien und Akkus.
4. CE-konformes Produkt (Ende des Jahres der Einführung
und Nummer der benannten Stelle).
5. Zusätzliche Dokumentation und/oder Betriebsanleitung.
6. Recycling-Code (Wellpappe).
1008
23
1008
23
1008
23
Hanwei Electronics Group Corporation
National Hi-Tech Zone, 450001 Zhengzhou, P.R. China
Hanwei Electronics Group Corporation
National Hi-Tech Zone, 450001 Zhengzhou, P.R. China
Hanwei Electronics Group Corporation
National Hi-Tech Zone, 450001 Zhengzhou, P.R. China
Czujnik dymu mini ze zintegrowaną baterią
OR-DC-635 (JTY-GF-YB030)
DWU nr 1008-CPR-MC 69266455 0001
PN-EN 14604:2006+AC:2009
EN 14604:2005+AC:2008
Mini smoke detector with built-in battery
OR-DC-635 (JTY-GF-YB030)
DoP no. 1008-CPR-MC 69266455 0001
PN-EN 14604:2006+AC:2009
EN 14604:2005+AC:2008
Mini Rauchmelder mit integrierter Batterie
OR-DC-635 (JTY-GF-YB030)
Leistungserklärung Nr 1008-CPR-MC 69266455 0001
PN-EN 14604:2006+AC:2009
EN 14604:2005+AC:2008
Zastosowanie: ochrona przeciwpożarowa
i zastosowanie wewnątrz pomieszczeń.
Deklarację właściwości użytkowych (DWU)
nr 1008-CPR-MC 69266455 0001
zamieszczono na stronie importera www.orno.pl
Application: re safety and indoor use.
Declaration of performance (DoP)
no. 1008-CPR-MC 69266455 0001
posted on importers website: www.orno.pl
Anwendung: Brandschutz und Innenanwendung.
Leistungserklärung Nr 1008-CPR-MC 69266455 0001
veröentlicht auf der Website des Importeurs:
www.orno.pl
DANE KONTAKTOWE/ CONTACT DETAILS/ KONTAKTINFORMATIONEN
PRODUCENT/ MANUFACTURER/ HERSTELLER:
Hanwei Electronics Group Corporation
National Hi-Tech Zone, 450001 Zhengzhou, P.R. China
IMPORTER/ IMPORTEUR:
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, Polska
www.orno.pl
JEDNOSTKA CERTYFIKUJĄCA/ CERTIFICATION BODY/ ZERTIFIZIERUNGSSTELLE
TÜV Rheinland InterCert Kft.,
Product Certication Body H-1143 Budapest, Gizella út 51-57
3
DANE TECHNICZNE/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Norma
Standard
Norm
PN-EN 14604:2006+AC:2009
EN 14604:2005+AC:2008
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
9V DC
(bateria alkaliczna 6LR61 w zestawie)
(6LR61 alkaline battery included)
(6LR61 Alkalibatterie enthalten)
Rodzaj czujnika
Type
Art des Melders
fotoelektryczny/ photoelectric/ fotoelektrisch
Poziom dźwięku
Volume level
Lautstärke
≥85dB
(w odległości 3m)
(at distance of 3m)
(bei 3m Entfernung)
Metoda alarmu
Type of alarm
Alarmtyp
optyczna i dźwiękowa
visual and sound
optisch und akustisch
Żywotność baterii
Battery life
Lebensdauer des Akkus
>1 rok/ year/ Jahre
Żywotność sensora
Detector's service life
Lebensdauer des Melders
10 lat/ years/ Jahre
Pobór prądu (czuwanie)
Power consumption (stand-by)
Stromverbrauch (Stand-by)
11uA
Pobór prądu (alarm)
Power consumption (alarm)
Stromverbrauch (Alarm)
1mA
Stopień ochrony
Ingress protection
Schutzart
IP20
Temperatura
Temperature
Temperatur
0°C ~ +50°C
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
∅90 x 56mm
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
95,46g
BUDOWA/ CONSTRUCTION/ AUFBAU
1. Oznakowanie podstawy mocującej
2. Wlot dymu
3. Głośnik/brzęczyk
4. Przycisk TEST/wyciszenie
5. Podstawa mocująca
1. Mounting base marking
2. Smoke inlet
3. Speaker/buzzer
4. TEST/mute button
5. Mounting base
1. Kennzeichnung Montagesockel
2. Rauchabzug
3. Summer
4. TEST-Taste/Stummschaltung
5. Montagesockel
rys.1/ g.1/ Abb.1
(PL) Autonomiczny czujnik dymu
Urządzenie przeznaczone jest do monitorowania zamkniętych pomieszczpod kątem obecności dymu oraz alarmowania podczas wystąpienia zagrożenia
pożarowego. Umieszczony w urządzeniu czujnik optyczny (fotoelektryczny) wykrywa widzialny dym powstający w bezpłomieniowym, początkowym stadium
pożaru. W przypadku wykrycia zagrożenia czujnik uruchamia alarm optyczny (dioda LED) oraz akustyczny (syrena o głośności ≥85 dB). Urządzenie montuje
się na sutach chronionych pomieszczeń.
INSTALACJA
W celu zapewnienia maksymalnej ochrony, czujniki dymu powinny być zainstalowane we wszystkich pomieszczeniach zagronych pożarem, a zwłaszcza:
w przedpokoju, na klatce schodowej, w pokojach dziennych, sypialniach, w piwnicy, pomieszczeniu magazynowym. Minimalna ilość czujników to
przynajmniej jeden na każdą kondygnację umieszczony w holu w pobliżu klatki schodowej oraz sypialni. Wybierając miejsce instalacji należy upewnić się,
czy ewentualny alarm dźwiękowy będzie dobrze słyszalny z innych pomieszczeń budynku. Najbardziej odpowiednim miejscem montażu czujnika dymu jest
przestrzeń pomiędzy sypialnią, a pomieszczeniami narażonymi na występowanie pożaru. Optymalnie urządzenie powinno bzainstalowane na środku
sutu w odległości 60 cm od kdego wewnętrznego narożnika. Nie należy instalowna szczycie pochyłych suw, ponieww takim miejscu może
gromadzić się powietrze wolne od dymu. Jeżeli sut nachylony jest pod kątem większym niż 30° i ma całkowitą wysokość do 6 m, należy zachowodległość
30-50 cm od szczytu. Jeżeli nachylenie ma wartość do 45°, czujnik dymu może być zainstalowany na pochyłym sucie.
4
Legenda (dot. rys 9 i rys. 10)
1. Sypialnia
2. Sypialnia
3. Schody
4. Sypialnia
5. Salon
6. Kuchnia
7. Wejście
8. Biuro
9. Łazienka
10. Łazienka
11. Pomieszczenie gospodarcze
12. Gar
Zalecany poziom ochrony:
Zalecane miejsce umieszczenia czujnika dymu
Opcjonalne miejsce umieszczenia czujnika dymu (dodatkowa ochrona)
rys. 9
rys. 10
rys. 11
rys. 12
URZĄDZENIA NIE NALEŻY MONTOWAĆ
- Blisko kuchenek, ogrzewaczy, term, uoroscencyjnych źródeł światła (np. świetlówka).
- W pobliżu okien, wentylatorów, klimatyzatorów.
- W odległości mniejszej niż 0,9m od pomieszczeń o dużej wilgotności.
- W miejscach narażonych na duże zakurzenie, zapylenie.
- Blisko miejsc, gdzie gromadzi się ciepłe powietrze (w załamaniach dachu, rogach między sutem a ścianą).
- W trudno dostępnym miejscu.
SPOSÓB MONTAŻU
1. Oddziel podstawę mocującą od korpusu urządzenia.
2. Zainstaluj czujnik na sucie: zaznacz 2 punkty montażowe, a następnie przykręć podstawę mocującą przy pomocy śrub montowych.
3. Umieść baterię 9V w kieszeni na baterię. Po prawidłowym umieszczeniu baterii w urządzeniu, brzęczyk wyda jeden sygndźwiękowy, a czerwona dioda
LED mignie jednokrotnie.
4. Nanieś czujnik na podstawę mocującą, a następnie delikatnie dokręć go zgodnie z ruchem wskazówek zegara tak, aby wpasował się w podstawę.
Usłyszysz charakterystyczne „kliknięcie” co będzie oznaczało prawidłową instalacje czujnika do podstawy.
5. Przetestuj urządzenie wciskając i przytrzymując przycisk TEST/MUTE, aby upewnić się że urządzenie działa prawidłowo i sygnał dźwiękowy jest dobrze
słyszalny. Czerwona dioda LED zacznie migać na czerwono, a urządzenie wyda podwójny sygnał dźwiękowy - oznacza to prawidłową pracę czujnika.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Tryb normalny
Po poprawnym włączeniu urządzenie przechodzi w tryb normalny. Czerwona dioda LED w trybie normalnym miga co 300 sekund.
Tryb alarmowania
Po przekroczeniu dopuszczalnego skoncentrowania dymu czujnik przechodzi w tryb alarmowania. Czerwona dioda LED miga co 1 sekundę oraz urządzenie
wydaje sygnał dźwiękowy. W trybie alarmowym można wyciszyć urządzenie naciskając przycisk TEST/MUTE. Tryb wyciszenia trwa 10 minut i w tym czasie
miga czerwona dioda LED. Po tym czasie urządzenie powraca do trybu alarmowego - głośnego.
Tryb cichy
W trybie normalnym należy przycisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk "TEST/MUTE" - urządzenie przejdzie w tryb cichy.
Rozładowana bateria
Przy niskim poziomie baterii (9V), czerwona dioda LED miga 3-krotnie co 40 sekund oraz urządzenie wydaje potrójny dźwięk w tym samym czasie. Baterie
należy wymienić tak szybko jak to możliwe.
Wymiana baterii
Otwórz komorę baterii, a następnie wyciągnij starą baterię z urządzenia. Umieść w urządzeniu nową baterię 9V (6LR61) pamiętając o zachowaniu właściwej
polaryzacji. Zamknij komorę baterii.
Nieprawidłowe działanie lub koniec zasilania/żywotności urządzenia
Kiedy urządzenie będzie działo nieprawidłowo czerwona dioda LED miga 2-krotnie co 40 sekund oraz urządzenie wydaje podwójny dźwięk w tym samym czasie.
Przycisk TEST - służy do testowania urządzenia
Podczas testowania sprawdź, czy dźwięk jest dobrze słyszalny z wszystkich pomieszczsypialnych. Nigdy nie używaj otwartego ognia do testowania
urządzenia. Nie przykładaj urządzenia do uszu podczas przeprowadzania testu, gdyż może to spowodować uszkodzenie słuchu. Sugeruje się testowanie
urządzenia okresowo przynajmniej raz w miescu.
Fałszywe alarmy
Głośny sygnał dźwiękowy oznacza, że czujnik wykrył obecność dymu lub produktów spalania w powietrzu. Zadziałanie sygnalizacji może okazać się jedynie
alarmem ostrzegawczym, świadczącym o obecności w powietrzu np. dymu z kuchni podczas gotowania lub pieczenia. Alarm ostrzegawczy wyłączy się
automatyczne w momencie, kiedy czujnik przestanie wykrywać dym. W tym celu należy zbierający się wokół czujnika dym rozwiać za pomocą wentylatora
lub wietrząc pomieszczenie.
JAK POSTĘPOWAĆ W CHWILI POŻARU
W przypadku wykrycia przez detektor zagrożenia (dymu), czujnik uruchomi: głośny sygnał dźwiękowy oraz zacznie migać czerwona dioda znajdująca się na
froncie urządzenia.
1. Opuść pomieszczenie, kierując się ułożonym wcześniej planem ewakuacji.
2. Sprawdź, czy drzwi są gorące. Jeżeli tak opuść pomieszczenie w inny sposób.
3. Trzymaj się jak najbliżej podłogi.
4. Przykryj nos i usta wilgotną szmatką. Oddychaj biorąc krótkie, płytkie wdechy.
5. Nie otwieraj drzwi i okien, chyba że są na drodze awaryjnego opuszczenia domu.
6. Niezwłocznie skontaktuj się ze Strą Pożarną lub Policją.
7. Jeżeli alarm jest fałszywy sprawdź czy miejsce instalacji jest prawidłowe.
8. Nie wchodź do płonącego pomieszczenia.
Miejsce montażu Obszar nieruchomego powietrza
NIE MONTUJ W TYM MIEJSCU
SUFIT 61 cm min.
6m
30-50cm
30
5
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
3 sygnały dźwiękowe co 40 sekund.
Niski stan baterii.
Natychmiast wymienić baterię.
Brak odpowiedzi podczas testowania
urządzenia.
Nieprawidłowo włożona bateria lub bateria jest
wyczerpana.
Wymień lub zainstaluj ponownie bater
zwracając uwagę na polaryzację.
2 sygnały dźwiękowe co 40 sekund.
Błąd urządzenia.
Skontaktuj się z serwisem.
Fałszywe alarmy.
Duże stężenie dymu wokół czujnika.
Wyczyść urządzenie, przewietrz pokój.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia za pomocą miękkiej szmatki. Nie rozpylaj środków czyszczących bezpośrednio na obudowę urządzenia.
SERWIS POSPRZEDAŻOWY
Jeśli pomimo staranności, z jaką zaprojektowaliśmy i wyprodukowaliśmy Twój produkt nie działa on prawidłowo, skontaktuj się z naszymi technikami z zespołu
obsługi posprzedażnej.
Doradca klienta detalicznego
Tel.: +48 (32) 43 43 110 wew. 109
e-mail: techniczny@orno.pl
Od poniedziałku do piątku w godzinach od 8:00 do 17:00.
KANAŁY KOMUNIKACJI ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM
Wszelkie skargi i informacje związane z bezpieczeństwem wyrobu należy zgłaszać do producenta za pomocą strony internetowej: www.orno.pl.
DODATKOWE INFORMACJE
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modykacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących
charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Dodatkowe
informacje na temat produktów marki ORNO dostępne są na: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające
z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja
do pobrania ze strony www.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzone.
(EN) Battery-powered smoke detector
The detector is a high-quality device used to detect smoke in closed spaces and alarming during the occurrence of re danger. An optical (photoelectric)
sensor in the device detects visible smoke produced during the ameless initial stage of a re. If a danger is detected, the sensor activates an optical (LED
diode) and acoustic alarm (siren with a volume of ≥85 dB). The device is mounted on ceilings of protected rooms.
INSTALLATION
In order to ensure maximum protection, smoke detectors should be installed in all re endangered rooms, especially: hallways, living rooms, bedrooms,
corridors, basements, storage rooms. The minimum number of sensors is at least one per each oor located in the hallway near the stairwell and the
bedroom. When choosing the installation location, make sure that any possible sound alarm is clearly audible from other rooms in the building. The most
suitable installation location for a smoke alarm is between a bedroom and a room exposed to re. Ideally, the unit should be installed in the middle of the
ceiling at a distance of 60 cm from each internal corner. Do not install on top of slanting ceilings as this may cause smoke free air to accumulate.
If the ceiling is inclined at an angle of more than 30° and has a total height of up to 6 m, keep a distance of 30-50 cm from the top. If the slope is up to 45°,
the smoke alarm can be installed on the slope ceiling.
Legend (for g. 9 and g. 10)
1. Bedroom
2. Bedroom
3. Stairs
4. Bedroom
5. Living room
6. Kitchen
7. Entrance
8. Oce
9. Bathroom
10. Bathroom
11. Storage room
12. Garage
Recommended protection level:
Recommended location for smoke detector placement
Optional location for smoke detector placement (additional protection)
g. 9
g. 10
g. 11
g. 12
DO NOT INSTALL THE DEVICE
- Near cookers, heaters, thermal baths, uorescent light sources (e.g. uorescent lamps).
- Near windows, fans, air conditioners, radiators.
- At a distance of less than 0,9 m from premises with high humidity.
- In places exposed to dust.
- Close to places where warm air accumulates (in roof bends, corners between ceiling and wall).
- In an inaccessible place.
Place of installation Fixed air area
DON'T INSTALL IN THIS PLACE.
CEILING 61 cm min.
6m
30-50cm
30

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756