Znaleziono w kategoriach:
Prostownica REVLON RVST2204E 235 stopni

Instrukcja obsługi Prostownica REVLON RVST2204E 235 stopni

Powrót
RVST2204ED1
DOUBLE STRAIGHT
Copper Ceramic Dual Plate Straightener
1
Copper Ceramic Dual Plate
Straightener
CONTENTS
ENGLISH (GB)
ČEŠTINA
DEUTSCH
DANSK
ESPAÑOL
SUOMI
FRANÇAIS
ΕΛΛHNIKA
MAGYAR
ITALIANO
NEDERLANDS
NORSK
POLSKI
PORTUGUÊS
ROMÂNĂ
PУCCКИЙ
SVENSKA
TÜRKÇE
ENGLISH (ZA, KW)
Use and Care Instruction Manual
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Gebrauchs- und Pegeanleitung
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Käyttö- ja hoito-ohje
Manuel d’utilisation et d’entretien
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Használati és karbantartási tanácsok
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Handleiding voor gebruik en verzorging
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Instrukcja użycia i konserwacji
Manual de instruções de utilização e cuidados
Manual de utilizare și întreținere
Руководство по использованию и уходу
Instruktioner för användning och underhåll
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
Additional Important Safety Instructions
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
Keramicko-měděná žehlička s dvojitými destičkami
Haarglätter mit zwei Kupfer-Keramikplatten
Kobberkeramisk glattejern med dobbeltplader
Plancha de cerámica y cobre de doble placa
Kuparikeraaminen kaksilevyinen suoristusrauta
Lisseur doubles plaques en céramique et cuivre
Ισιωτικό με διπλές κεραμικές πλάκες χαλκού
Réz kerámia kétlapos hajegyenesítő
Piastra in rame con doppio rivestimento ceramico
Stijltang met dubbele platen van keramiek met
kopercoating
Copper Ceramic Dual Plate Straightener
Prostownica z podwójną płytą ceramiczną z powłoką
miedzianą
Alisador de placa dupla em cerâmica e cobre
Placă dublă de îndreptat părul, cu plăci din înveliș
ceramic și cupru
Выпрямитель для волос с двойными медно-кера-
мическими пластинами
Plattång med dubbel platta i koppar/keramik
Bakır Seramik Çift Maşalı Düzleştirici
E
B
G
F
D
C
A
2 3
KEEP THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance. This appliance is intended for household use only.
These instructions are also available on our website. Please visit www.helenoftroy.com/emea-en/
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above, and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance unattended. Do not
allow bare skin or the eyes to come into contact with any
heated surface on the appliance when in use. Do not place
the appliance on any heat-sensitive surfaces when hot
or plugged into the mains. Always unplug the appliance
when not in use.
WARNING: Do not use this appliance on synthetic hair or
wigs.
NOTE: Use on dry hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do not
attempt to repair it. This appliance has no user-serviceable
parts or components.
ENGLISH
Copper Ceramic Dual Plate Straightener
Only use this appliance for its intended purpose as
described in this manual.
Advanced Copper 3x Ceramic Plates
Ultra-smooth Advanced Copper 3X Ceramic
Coating transfers heat fast and helps reduce
damage from over-styling with even heat
distribution for reduced frizz.
Smart Heat Memory System
State-of-the-art design automatically recalls the
last temperature as your preferred heat setting.
Colour Fade Control*
Preserves hair colour temperature settings of
200°C or below. Turn the unit on by pressing the
ON/OFF Button. Press the + / - symbols button
to select your preferred setting. Your straightener
will recognize the selected heat temperature the
next time the unit is turned on.
Plate-Locking Switch
For easier storage, the plates of the flat iron can
be locked together. To engage the locking switch,
first turn the appliance off and unplug it. Push the
switch up while pressing the handles together
to lock the plates. To unlock, press the handles
together and push the unlock switch down.
WARNING: DO NOT engage the plate-locking
switch during styling, and DO NOT lock the plates
onto hair, as serious damage to hair or even injury
could result.
Operating The Double Straightener
Straightening and smoothing irons should be
used only on clean, dry hair.
Plug the straightener into an electrical outlet
and press On/Off button.
The Double Straightener automatically sets to
140 °C. Choose your temperature according to
your hair type.
Use the Heat Adjustment Buttons (+/-) to
select the heat level best suited to your hair
type.
Allow the appliance at least 30 seconds
heating time.
NOTE: Once temperature is selected, the
temperature setting will blink for
30 seconds. Once the temperature becomes
solid, the straightener is ready to use.
When changing temperature settings, you
will see temperature flashing until selected
temperature is reached.
For best results, follow the 10 LED Heat
Settings guidelines below:
Hair Type Temperature °C
Fine, thin colour-treated hair 140 - 160 °C
Medium to wavy hair 170 - 190 °C
Curly to thick hair 200 - 210 °C
Coarse, hard-to-style-hair 220 - 235 °C
Styling Tips
Separate your hair in up to 5 cm sections.
Gently place hair between the straightening
plates and clamp the straightener down firmly
on the hair.
You will achieve professional results if you
work from the scalp to the ends of your hair.
Once the straightener is heated, slide the iron
along the isolated section, making sure the
hair is heated and straightened all the way to
the ends. The ends will probably require less
heat than the hair that grows closer to the
scalp.
For best results, hold ends of hair while
smoothing the hair section.
To remove hair from the flat iron, simply
release pressure and allow the hair to gently
slip out from the straightening plates.
The straightening process does not require
overlapping; separate each section of hair and
work on it as indicated above.
Allow hair to cool before combing or brushing.
Repeat the process until you have achieved
the look you desire.
IMPORTANT: The high-performance heater in this
unit contains an oil-based protective coating that
will burn off during the first few minutes of initial
use and may emit smoke and/ or an odor. You
may also hear a humming noise during use. This is
normal and is not a cause for concern.
When storing the straightener, unplug it and
allow the appliance to cool completely. Lock plates
by following instructions above (PLATE-LOCKING
SWITCH). This will conserve space and help protect
the appliance when not in use. When ready to use
again, slide the locking switch to unlock and open
the straightener .
Automatic Shut-Off
Your appliance has an Automatic Shut-off feature.
Should you forget to turn off the appliance, it will
automatically shut off after one hour.
Automatic Worldwide Dual Voltage
This appliance will automatically adjust to the
correct voltage.
FEATURES (See page 1)
A. Cool Tip
B. Four - 12.7 mm Copper Ceramic Plates
C. LED Digital Temperature Display
D. Tangle-free swivel cord
E. Plate locking switch
F. On/off power button
G. Separate ‘+’ & ‘-’ temperature buttons
The appearance of this appliance may differ from
the illustration.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after
use and allow it to cool before cleaning. To clean,
wipe the appliance and plates with a damp cloth.
4 5
Make certain the appliance is completely dry
before using. Keep heated surfaces clean and free
of dust, dirt, styling sprays and gels.
Storage
Always unplug when not in use.
Allow the appliance to cool before storing.
Lock plates by following instructions above
(PLATE-LOCKING SWITCH). This will conserve
space and help protect the appliance when not
in use. Always store in a dry location. Do not pull
or twist the cord. Do not wrap the cord around
the appliance, as this may cause the cord to wear
prematurely and break. Regularly check the power
cord for wear and damage (particularly where it
enters the appliance and the plug).
IMPORTANT: The high-performance heater in this
unit contains an oil-based protective coating that
will burn off during the first few minutes of initial
use and may emit smoke and/or an odor. You may
also hear a humming noise during use. This is
normal and is not a cause for concern.
Guarantee and Service
Your Revlon appliance is guaranteed against
defects under normal use for 2 years from the
original date of purchase. If your product does
not perform satisfactorily because of defects in
materials or manufacture, within the warranty
period, it will be replaced. Please retain your till
receipt or other proof of purchase for all claims
within the warranty period. The guarantee becomes
void if the proof of purchase is not presented.
Simply take the appliance back to the retailer from
where purchased, along with a valid till receipt,
for exchange free of charge. This guarantee does
not cover defects which have occurred due to
misuse, abuse or are caused by failure to follow the
instructions contained within this manual.
UK only: This does not affect your consumer
statutory rights.
The manufacturing date is given by the 4
digit Batch Number marked on the rear of the
product. The first 2 digits represent the week of
manufacture, and the last 2 digits represent the
year of manufacture. Example: 3420 - product
manufactured week 34 of the year 2020.
For product support, please visit us at:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
For product information, visit us at:
www.revlonhairtools.shop
Disposal
This appliance complies with EU legislation
2012/19/EU on end of life recycling.
Products showing the ‘Crossed Through
wheeled bin symbol on either the rating label,
gift box or instructions must be recycled
separately from household waste at the end of
their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal
household waste. Your local appliance retailer may
operate a ‘take-back’ scheme when you are ready
to purchase a replacement product, alternatively
contact your local government authority for
further help and advice on where to take your
appliance for recycling.
This product carries the CE mark and is
manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low
Voltage Directive 2014/35/EU, the ERP Directive
2009/125/EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU
and (EU) 2015/863.
TYTO DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SI
USCHOVEJTE
Než začnete tento spotřebič používat, prostudujte si veškeré pokyny.
Tento spotřebič je určen pouze kdomácímu použití.
Tyto pokyny naleznete též na našich webových stránkách. Navštivte www.helenoftroy.com/emea-en/
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič nepoužívejte v
blízkosti vany, sprchy, bazénu ani jiných nádob
obsahujících vodu.
Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi mohou
toto zařízení používat, pokud byly náležitě poučeny o
bezpečném použití tohoto zařízení a rozumí souvisejícím
rizikům nebo pokud toto zařízení nepoužívají pod
dohledem.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a údržba prováděná uživatelem nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou
kvalifikací, aby nedošlo k ohrožení.
VAROVÁNÍ: Spotřebič nenechávejte bez dozoru.
Během provozu chraňte holou kůži a oči před kontaktem s
jakýmkoli horkým povrchem spotřebiče. Pokud je spotřebič
horký nebo zapojený do zásuvky, nepokládejte jej na
plochy citlivé na teplo. Pokud spotřebič nepoužíváte,
vždy jej vypojte z elektrické zásuvky.
VAROVÁNÍ: Spotřebič nepoužívejte na syntetické vlasy ani
paruky.
POZNÁMKA: Používejte pouze na vysušené vlasy.
VAROVÁNÍ: Pokud tento výrobek nefunguje správně,
nepokoušejte se jej opravit. Tento spotřebič nemá žádné
součásti, které může uživatel opravit nebo vyměnit.
ČEŠTINA
6 7
ČEŠTINA
Keramicko-měděná žehlička s dvojitými
destičkami
Spotřebič používejte pouze k zamýšlenému účelu,
popisovanému v tomto návodu.
Špičkové měděné destičky s 3vrstvým
keramickým povlakem
Ultrahladká keramická vrstva Advanced Copper
3X Ceramic rychle přenáší teplo a pomáhá omezit
poškození z důvodu příliš dlouhé úpravy účesu, s
rovnoměrným šířením tepla pro méně kudrn.
Inteligentní systém zapamatování teploty
Špičkový design umožňuje automatické
obnovení poslední nastavené teploty jako vašeho
preferovaného nastavení tepla.
Omezení blednutí barev*
Zachovává barvu vlasů při nastavení teploty na
200°C nebo méně. Zařízení zapnete stisknutím
vypínače. Požadované nastavení vyberete pomocí
tlačítek se symboly +/-. Žehlička po příštím zapnutí
opět rozpozná dříve navolenou teplotu.
Zámek pro uzamknutí destiček
Pro snazší uskladnění je možné uzamknout destičky
žehličky k sobě. Chcete-li aktivovat uzamknutí
destiček, nejprve spotřebič vypněte a odpojte jej od
napájení. Destičky uzamknete tak, že je stisknete
navzájem k sobě a posunete zámek nahoru. Chcete-
li destičky opět odemknout, stiskněte je k sobě a
posuňte zámek dolů.
VAROVÁNÍ: NEAKTIVUJTE uzamknutí destiček
v průběhu používání žehličky a NEZAMYKEJTE
destičky na vlasech, mohly by se vážně poškodit
nebo by mohlo dokonce dojít k poranění.
Používání žehličky s dvojitými destičkami
Rovnací a vyhlazovací žehličku lze použít pouze na
čisté a suché vlasy.
Zapojte žehličku do elektrické zásuvky a
stiskněte vypínač On/Off.
Žehlička se dvěma destičkami se automaticky
nastaví na 140 °C. Zvolte požadovanou teplotu
dle typu vlasů.
K výběru úrovně ohřevu, která nejlépe vyhovuje
vašemu typu vlasů, použijte tlačítka nastavení
teploty (+/-).
Spotřebič je třeba nechat nahřát alespoň po
dobu 30 sekund.
POZNÁMKA: Jakmile je teplota vybraná,
nastavení teploty bliká po dobu 30 sekund.
Když teplota trvale svítí, žehlička je připravená k
použití.
Při změně nastavení teploty bude teplota blikat,
dokud nebude dosaženo zvolené hodnoty.
Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li
dodržovat níže uvedené pokyny pro nastavení
10 LED ohřevu.
Typ vlasů Teplota °C
Jemné, tenké obarvené vlasy 140–160 °C
Středně vlnité až vlnité vlasy 170–190 °C
Kudrnaté až silné vlasy 200–210 °C
Nepoddajné, obtížně
upravitelné vlasy 220–235 °C
Tipy pro úpravu vlasů
Rozdělte vlasy na asi 5cm prameny.
Jemně vložte vlasy mezi rovnací destičky a
pevně žehličku sevřete na vlasech.
Profesionálních výsledků dosáhnete, pokud
postupujete od pokožky na hlavě ke konečkům
vlasů.
Jakmile je žehlička zahřátá, posouvejte ji po
odděleném pramenu a ujistěte se, že jsou vlasy
zahřáté po celé délce až ke konečkům. Konce
pravděpodobně budou vyžadovat méně tepla
než část, která je blíže kořínkům.
Pro dosažení nejlepších výsledků během
vyhlazování pramene vlasů přidržujte vlasy za
konečky.
Při vyjímání pramene ze žehličky uvolněte tlak
a nechte vlasy zlehka vyklouznout z rovnacích
destiček
Proces rovnání nevyžaduje překrývání; každý
pramen vlasů oddělte a pracujte na něm dle
výše uvedeného postupu.
Než vlasy začnete česat nebo kartáčovat, nechte
je vychladnout.
Opakujte postup. dokud nedosáhnete
požadované vzhledu.
DŮLEŽITÉ: Výkonný topný člen v tomto přístroji
obsahuje ochrannou vrstvu na bázi oleje, která se
během několika minut prvního použití vypálí a
může vyvolat kouř a/nebo zápach. Během použití
rovněž může být slyšet bzučení. To je normální a
není důvod se ničeho obávat.
Před uskladněním žehličku vypojte ze zásuvky a
nechte ji zcela vychladnout. Uzamkněte destičky
k sobě dle výše uvedených pokynů (ZÁMEK PRO
UZAMKNUTÍ DESTIČEK). Tím ušetříte místo a
pomůžete ochránit spotřebič, když se nepoužívá.
Chcete-li spotřebič opět použít, posuňte zámek ve
směru odemknutí destiček a otevřete žehličku.
Automatické vypnutí
Spotřebič je vybaven funkcí automatického vypnutí.
Pokud jej zapomenete vypnout, vypne se
automaticky za hodinu.
Automatické nastavení dvojího napětí pro
globální použití
Tento spotřebič se automaticky nastaví na správné
napětí.
POPIS (viz str. 1)
A. Studená špička
B. Topné těleso - 12,7mm keramicko-mědě-
né destičky
C. Digitální LED displej s ukazatelem teploty
D. Otočný kabel s ochranou proti zauzlení
E. Zámek pro uzamknutí destiček
F. Vypínač
G. Samostatná tlačítka „+“ a „-“ pro nastave-
ní teploty
Vzhled spotřebiče se může lišit od vyobrazení.
Čištění
Po použití spotřebič vždy vypojte z elektrické
zásuvky a před čištěním jej nechejte vychladnout.
Otřete vnější povrch vysoušeče mírně navlhčenou
látkou a pak jej otřete dosucha. Prach z otvorů pro
nasávání vzduchu lze odstranit malým kartáčkem
nebo vysavačem s kartáčovým nástavcem.
Skladování
Pokud vysoušeč nepoužíváte, vždy jej vypojte z
elektrické zásuvky.
Před uskladněním spotřebič nechejte vychladnout.
Uchovávejte v suchu. Za kabel netahejte ani s ním
nekruťte. neobtáčejte kabel kolem spotřebiče,
protože to může způsobit předčasné opotřebení
kabelu a jeho poškození. Napájecí kabel
pravidelně kontrolujte, zda není opotřebený a
poškozený (zejména v místě, kde se napojuje na
spotřebič a zástrčku).
Záruka A Servis:
Záruka a služby Garantujeme, že se u spotřebiče
Revlon při normálním používání neprojeví žádné
vady 2 roky od data zakoupení. Pokud výrobek
během záruční doby nefunguje uspokojivě kvůli
vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě,
bude vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení
nebo jiný doklad o koupi pro případ, že budete
chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste
schopni doklad o koupi předložit, záruka bude
neplatná. Jednoduše produkt zaneste zpět do
obchodu, kde jste ho koupili, spolu s platnou
účtenkou. Bude bezplatně vyměněn.
Tato záruka se nevztahuje na vady vzniklé
následkem chybného používání, zneužívání nebo
vzniklé nepostupováním podle pokynů uvedených
v této příručce. Datum výroby je uvedeno ve formě
4místného čísla šarže uvedeného na zadní straně
produktu. První dvě číslice představují týden
výroby, zbývající dvě pak rok výroby. Příklad: 3420
– produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2020.
Oddělení podpory zákazníků kontaktujte na:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Informace o výrobku jsou uvedeny na stránkách:
www.revlonhairtools.shop
Likvidace
Toto zařízení vyhovuje legislativě EU,
konkrétně směrnici 2012/19/ES o
odpadních elektrických a elektronických
zařízeních (OEEZ). Výrobky označené symbolem
„přeškrtnuté popelnice“ na typovém štítku,
obalu nebo vdoprovodných pokynech musí být po
skončení životnosti likvidovány odděleně od
domovního odpadu.
Spotřebič nelikvidujte s běžným domovním
odpadem.
Místní prodejce může zajišťovat odvoz a likvidaci
tohoto odpadu vpřípadě nákupu nového výrobku.
Vopačném případně se obraťte na místní úřady,
které vám ohledně sběrného místa poradí.
Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben
ve shodě s požadavky směrnice 2014/30/EU
o elektromagnetické kompatibilitě, směrnice
2014/35/EU a nízkonapěťových zařízeních a
směrnice RoHS 2011/65/EU a směrnice
2009/125/ES o výrobcích spojených se spotřebou
energie.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756