Znaleziono w kategoriach:
Gramofon ROADSTAR TTR-8634

Instrukcja obsługi Gramofon ROADSTAR TTR-8634

Wróć
www.roadstar.com
TTR-8634
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel dinstructions
Manuale distruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 3
Francais Page 5
Italiano Pagina 7
Español Página 9
Português Página 11
Nederlands Pagina 13
Čeština Strana 15
Slovenský Strana 17
Polski Strona 19
Your new unit was manufactured and assem-
bled under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for
your music enjoyment. Before operating the
unit, please read this instruction manual ca-
refully. Keep it also handy for further future
references.
Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROAD-
STAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentive-
ment ce manuel dinstructions. Conservez-le
à portée de main à fin de référence ultérieu-
re.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido
según las normas estrictas de control de cali-
dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos
las gracias por su elección de este aparado.
Por favor leer el manual antes de poner en
funcionamiento el equipo y guardar esta do-
cumentación en case de que se necesite
nuevamente.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften
gefertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unse-
res Produktes und wünschen Ihnen optimalen
Hörgenuss. Bitte lesen Sie diese Bedienung-
sanleitung durch, und heben Sie sie auf, um
jederzeit darin nachschlagen zu können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto
ed assemblato sotto lo stretto controllo di qua-
lità ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acqui-
stato un nostro prodotto per il vostro piacere
dascolto. Prima di procedere all'utilizzo
dell'apparecchio, leggete attentamente il ma-
nuale distruzioni e tenetelo sempre a portata
di mano per futuri riferimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado
sob o estrito controle de qualidade da ROAD-
STAR. Agradecemos por ter comprado nosso
produto para a sua diversão. Antes de usar
esta unidade é necessário ler com atençâo
este manual de instruções pare que possa ser
usada apropriadamente; mantenha o manual
ao seu alcance para outras informações.
TTR-8634
FRONT
TOP
REAR
20
ENERGY SAVING
If there is no audio signal from turntable for over 10 minutues, the unit will automati-
cally switch to stanby mode for energy saving. Switch off and on again in order to re-
activate the unit.
ENERGIEEINSPARUNG
Wenn über 10 Minuten lang kein Audiosignal vom Plattenspieler anliegt, schaltet das
Gerät automatisch in den Standby-Modus, um Energie zu sparen. Schalten Sie das
Gerät aus und wieder ein, um es wieder zu aktivieren.
ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
S'il n'y a pas de signal audio provenant du tourne-disque pendant plus de 10 minutes,
l'appareil passe automatiquement en mode veille pour économiser l'énergie. Éteignez
et rallumez l'appareil afin de le réactiver.
RISPARMIO ENERGETICO
Se non c'è segnale audio dal giradischi per oltre 10 minuti, l'unità passa automatica-
mente in modalità stanby per il risparmio energetico. Spegnere e riaccendere l'ap-
parecchio per riattivarlo.
AHORRO DE ENERGÍA
Si no hay señal de audio del tocadiscos durante más de 10 minutos, la unidad pasa
automáticamente al modo de espera para ahorrar energía. Apagar y encender de
nuevo para reactivar la unidad.
ECONOMIA ENERGÉTICA
Se não houver sinal áudio da mesa rotativa durante mais de 10 minutos, a unidade
mudará automaticamente para o modo de espera para poupar energia. Desligue e
volte a ligar para reactivar a unidade.
ENERGIEBESPARING
Als er gedurende meer dan 10 minuten geen audiosignaal van de platenspeler is,
schakelt het apparaat automatisch over naar de standbymodus om energie te be-
sparen. Schakel het apparaat uit en weer in om het opnieuw te activeren.
ÚSPORA ENERGIE
Pokud po dobu více než 10 minut není z gramofonu žádný zvukový signál, jednotka
se automaticky přepne do úsporného režimu. Vypněte a znovu zapněte, aby se
jednotka znovu aktivovala.
VARČEVANJE Z ENERGIJO
Če več kot 10 minut ne zaslišite zvočnega signala z gramofona, bo enota za varčeva-
nje z energijo samodejno prešla v stanje pripravljenosti. Izklopite in ponovno vklopite,
da ponovno aktivirate enoto.
OSZCZĘDZANIE ENERGII
Jeśli przez ponad 10 minut nie będzie sygnału audio z gramofonu, urządzenie auto-
matycznie przełączy się w tryb gotowości w celu oszczędzania energii. Wyłącz i włącz
ponownie, aby ponownie włączyć urządzenie.
1 English
LOCATION OF CONTROLS
1. DUST COVER
2. LEFT SPEAKER
3. DIAL POINTER
4. 3.5MM HEADPHONE JACK
5. POWER LED INDICATOR
6. FUNCTION SELECTOR (OFF/PHONO/TUNER)
7. RUBBER FEETS
8. RIGHT SPEAKER
9. VOLUME KNOB
10. TUNING KNOB
11. FM-STEREO INDICATOR
12. SPINDLE ADAPTOR
13. TONEARM LEVER
14. 33/45/78 RPM SPEED SELECTOR
15. PICK-UP HOLDER
16. AUDIO-OUT
17. FM ANTENNA
18. ON/OFF PHONO
19. DC INPUT
20. MONO/STEREO SELECTOR
POWER SOURCES
You can power your portable stereo system by plugging the power AC/DC adaptor in-
to a wall AC power outlet. Check that the rated voltage of your appliance matches
your local volt.
FM RADIO OPERATION
1. Set the Function Selector (6) to the TUNER position. The red Power Indicator (5)
will light up.
2. Tune to the desired radio station by turning the Tuning control (10).
3. Adjust the volume control (9) to the desired level.
4. Switch FM RADIO MONO & STEREO selector (18) to choose between mono and
stereo mode.
5. To switch off the radio set the Function Selector (6) to the OFF position.
ANTENNA
For FM reception there is a built-in FM antenna wire (17) at the rear of the unit. Move
the wire around to obtain the best reception.
TURNTABLE OPERATION
1. Set the Function Selector (6) to the PHONO position. Place a record on the turn-
table, over the central spindle. Place the EP adapter over the central spindle
when playing 17cm EP records. Set the Speed Selector (14) to 33/45/78 .
2. Release the tonearm clamp, and remove the protective cap from the stylus.
3. Lift the Tonearm with the Tonearm Lift Lever (13).
4. Move the tonearm to the beginning of the record.
5. Gently lower the arm onto the record with the Tonearm Lift lever to start playing.
6. When the record is finished the tonearm will automatically stop. Lift the tonearm
from the record and return it to the rest.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756