Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje ROWENTA
›
Instrukcja Prostownica ROWENTA Liss Curl SF4412 230 stopni
Znaleziono w kategoriach:
Prostownice
(16)
Wróć
Instrukcja obsługi Prostownica ROWENTA Liss Curl SF4412 230 stopni
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
GB
Lire
attentivement
le
mode
d'emploi
ainsi
que
les
consignes
de
sécurité
avant
toute
utilisation
.
1.
DESCRIPTION
GENERALE
A.
Pinces
B.
Ecran
digital
:
1)
Affichage
de
la
température
des
plaques
sélectionnée
2)
Indicateur
de
mise
à
disposition
C.
Bouton
-/+
pour
diminuer/augmenter
la
température
.
D.
Interrupteur
marche/arrêt
E.
Plaques
lissantes,
revêtement
Ultrashine
Nano
Ceramic
F
.
Sortie
de
cordon
rotative
G.
Cordon
d'alimentation
H.
Lock
System
(verrouillage
et
déverro
uillage
des
pinces)
2.
CONSEILS
DE
SECURITE
•
Pour
votre
sécurité,
cet
appareil
est
conforme
aux
normes
et
réglementations
applicables
(Directives
Basse
T
ension,
Com-
patibilité
Electromagnétique,
Environn
ement...).
•
Les
accessoires
de
l'appareil
deviennent
trè
s
chauds
pendant
l'utilisation.
Evitez
le
contact
avec
la
peau.
Assurez-vous
que
le
cordo
n
d'ali
menta
tion
ne
s
oit
jam
ais
en
co
ntact
a
vec
les
p
ar
-
ties
chaudes
de
l'appareil.
•
Vérifiez
que
la
tension
de
votre
installation
élect
rique
corres
-
pond
à
celle
de
votre
app
areil.
T
oute
erreur
de
branc
hement
peut
causer
des
dommages
irréversibles
non
couvert
s
par
la
garantie.
•
Pour
assurer
une
protection
complémentaire,
l'installation,
dans
le
circuit
électrique
alimentant
la
salle
de
bain
,
d'un
dis-
positi
f
à
couran
t
diffé
rentie
l
résidu
el
(DDR
)
de
cour
ant
diff
é-
rentiel
de
fonctionnement
assigné
n'excédant
p
as
30
mA,
est
conseillée.
Demandez
conseil
à
votre
installateur
.
•
L'installation
de
l'appareil
et
so
n
utilisation
doit
toute-
fois
être
conforme
aux
normes
en
vigueur
dans
votre
pays.
•
MISE
E
N
GAR
DE:
N
e
pas
u
tili
ser
c
et
ap
par
eil
pr
ès
de
s
bai
-
gnoires,
des
douches,
des
lavabos
ou
autres
réci
pients
conte-
nant
de
l’eau.
•
Lorsque
l'appareil
est
utilisé
dans
une
salle
de
bai
ns,
débran-
chez
le
après
usage
car
la
proximité
de
l'eau
peut
présenter
un
danger
même
lorsque
l'appareil
est
arrêté.
•
Cet
appareil
n’est
pas
prévu
pour
être
utilisé
par
des
per
-
sonnes
(y
compris
les
enfants)
dont
les
capacités
physiques,
sensorielles
ou
mentales
sont
réduites,
ou
des
personnes
dé
-
nuées
d’
expér
ience
ou
d
e
conna
issanc
e,
sauf
s
i
elles
o
nt
pu
bénéficier
,
par
l’intermédiaire
d’une
personne
responsable
de
leur
séc
urité,
d’
une
surv
eillanc
e
ou
d’inst
ructio
ns
préal
ables
concernant
l’ut
ilisation
de
l’ap
pareil.
Il
convie
nt
de
surveiller
les
enfants
pour
s’assurer
qu’ils
ne
jouent
pa
s
avec
l’appareil.
•
Si
le
câ
ble
d'
ali
men
tati
on
es
t
endo
mma
gé,
il
d
oit
ê
tre
re
mpl
acé
par
le
fabricant,
son
service
après
vente
ou
des
personnes
de
qualification
similaire
afin
d'éviter
un
dang
er
.
•
N'utilisez
pas
votre
appareil
et
contactez
un
Centre
Service
Agréé
si
:
votre
appareil
est
tombé,
s'il
ne
fonctionne
pas
no
r
-
malement.
•
L'appareil
doit
être
débranché
:
avant
le
nettoy
age
et
l'entre-
tien,
en
cas
d'anomalie
de
fonctionnement,
dès
que
v
ous
avez
terminé
de
l'utiliser
.
•
Ne
pas
utiliser
si
le
cordon
est
endommagé.
•
Ne
pas
i
mme
rge
r
ni
pas
ser
s
ous
l
’eau
,
mêm
e
pou
r
le
net
-
toyage.
•
Ne
pas
tenir
avec
les
mains
humides.
•
Ne
pas
tenir
par
le
boîtier
qui
est
chaud,
mais
par
la
poignée.
•
Ne
pas
débrancher
en
tirant
sur
le
co
rdon,
mais
en
tirant
par
la
prise.
•
Ne
pas
utiliser
de
prolongateur
électrique
.
•
Ne
pas
nettoyer
avec
des
produits
abrasifs
ou
co
rrosifs.
•
Ne
pas
utiliser
par
température
inf
érieure
à
0
°C
et
supérieure
à
35
°C.
GARANTIE
V
otre
appareil
est
destiné
à
un
usage
domestique
seulement.
Il
ne
peut
être
utilisé
à
des
fins
professionnelles.
La
garantie
devient
nulle
et
invalide
en
cas
d'ut
ilisation
incor
-
recte.
3.
MISE
EN
SERVICE
V
otre
appareil
monte
en
température
très
rapidement
(mise
à
d
isposition
inférieure
à
30
secondes),
celle-ci
resta
nt
stable
tout
au
long
de
l’utilisation.
-
Branchez
l'appareil.
-
Pour
ouvrir
les
pinces,
appuyez
sur
le
bouton
"Lock
System".
-
Placez
l’interrupteur
marche
/
arrêt
sur
la
positio
n
I
:
la
tem-
pérature
180
apparaît
alors
sur
l’écran
digital.
-
Attendez
moins
de
30
secondes
:
dès
que
le
mot
«
READY
»
apparaît
sur
l’écran
digital,
l’appareil
est
prêt
à
l’
emploi
en
position
de
température
minimum
(180°C).
-
Sélectionnez
la
température
idéale
pou
r
vos
cheveux
à
l’aide
des
boutons
-/+
:
appuyez
sur
le
bouton
–
pou
r
diminuer
la
température
ou
sur
le
bouton
+
pour
l’augmenter
(1
3
0
°
C
©
23
0
°
C
)
.
L
’écran
digital
indique
la
température
sélectionnée.
Dès
que
l’appareil
atteint
la
température
demandée,
l
e
mot
«
READY
»
apparaît
alors.
-
Pour
éteindre
l’appareil,
placez
l’in
terrupteur
marche
/
arrêt
sur
la
position
0.
-
Après
utilisation
:
fermez
les
pinces,
utilisez
le
«Lock
Sys-
tem»,
débranchez
l’appareil
et
laissez-le
refroidi
r
complète-
ment
avant
de
le
ranger
.
4.
UTILISA
TION
Les
cheveux
doivent
être
démêlés,
propres
et
secs
(ou
légère-
ment
humidifiés).
•
Ne
pas
utiliser
l'appareil
sur
d
es
cheveux
synthétiques
(per
-
ruques,
rajouts...).
•
Formez
une
petite
mèche
de
quelques
centi
mètres
de
lar
-
geur
,
peignez-là
et
placez-la
entre
les
plaques.
Serrez
fermement
les
cheveux
entre
les
plaques
et
faites
glis-
ser
l’appareil
lentement,
de
la
racine
à
la
pointe
des
che
veux.
•
Le
revêtement
céramique
des
plaques
prot
ège
vos
cheveux
contre
les
excès
de
température,
grâce
à
une
répartition
uni
-
forme
de
la
chaleur
.
•
Attendre
que
les
cheveux
lissés
soient
refro
idis
avant
de
les
coiffer
.
Boucles
professionnelles
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Pincer
fermement
une
mèche
de
cheveux
entre
l
es
plaques,
près
des
racines.
•
T
ou
t
e
n
c
o
n
s
e
r
v
a
n
t
u
n
e
t
e
n
s
i
on
s
ur
l
a
mè
ch
e,
f
ai
te
s
do
uc
em
en
t
t
ou
rn
er
l
e
li
ss
eu
r
à
36
0°
t
ou
t
en
d
es
ce
nd
an
t
su
r
la
l
o
ng
ue
ur
d
es
c
h
ev
eu
x
ju
sq
u’
à
la
p
oi
nt
e.
•
Retirez
le
lisseur
tout
en
mainte
nant
les
cheveux
sur
leur
lon-
gueur
,
pour
permettre
à
la
boucle
de
prendre
forme.
ASTUCES
DU
COIFFEUR
•
T
oujours
commencer
par
lisser
les
mèches
du
dessous
:
travaillez
d’abord
la
nuque,
puis
les
côté
s
et
terminer
par
le
devant.
•
Pour
éviter
des
stries
sur
les
long
ueurs,
travaillez
d'un
mouvement
souple
et
continu.
•
Pour
accentuer
l'effet,
vou
s
pouvez
appliquer
une
mousse
coiffante
avant
de
lisser
.
5.
ENTRETIEN
A
TTENTION
!
:
T
oujours
débrancher
l'appareil
et
le
laisser
re-
froidir
avant
de
le
nettoyer
.
•
Pour
nettoyer
l'appareil
:
débranch
ez-le,
passez
un
chiffon
humide
et
séchez
avec
un
chiffon
sec.
6.
P
ARTICIPONS
À
LA
PROTECTION
DE
L
’ENVIRONNE-
MENT!
FR
Bitte
lesen
Sie
die
Gebrauchsanweisung
sowie
die
Sicherheitshinweise
vor
der
Benutzung
des
Geräts
aufmerksam
durch.
1.
ALLGEMEINE
BESCHREIBUNG
A.
Zangen
B.
Ditigal-Display:
1)
Anzeige
der
gewählten
Plattentemperatur
2)
Bereitschaftskontrollleuchte
C.
+/-
T
asten
zum
V
erringern/Erhöhen
der
T
emperatur
.
D.
Ein-/Ausschalttaste
E.
Glättende
Platten
mit
Ultrashine
Nano
Ceramic
Beschichtung
F
.
Drehbarer
Kabelausgang
G.
Netzanschlusskabel
H.
Lock
System
(V
erriegelung
und
Entriegelung
der
Glätteisen)
2
-
Sicherheitshinweise
•
Lesen
Sie
die
Gebrauchsanleitung
sorgfältig
vor
der
ersten
Inbe-
triebnahme
ihres
Gerätes
durch.
Eine
unsachgemäße
Bedie
nung
entbindet
den
Hersteller
von
jeglicher
Haftung.
•
Um
Ihre
Sicherheit
zu
gewährleisten,
entspricht
dieses
Gerät
den
gültigen
Normen
und
Bestimmungen
(Niederspannung,
elektro-
magnetische
V
erträglichkeit,
Umwelt...).
•
Die
Z
ubeh
ört
eile
d
ies
es
Ge
rät
es
wer
den
w
ähr
end
d
es
Bet
rie
bs
sehr
heiß.
V
ermeiden
Sie
es,
sie
mit
der
Haut
in
Kontakt
zu
brin-
gen.
V
ersichern
Sie
sich,
dass
das
Stromkabel
nicht
mit
den
hei-
ßen
T
eilen
des
Geräts
in
Kontakt
gerät.
•
Überprüfen
Sie,
dass
die
Betriebsspannung
Ihres
Geräts
mit
der
Spannung
Ihrer
Elektroinstallation
übereinstimmt.
Ein
fehlerhaf-
ter
Ansc
hluss
kann
irr
eparable
Sch
äden
hervorr
ufen,
die
nich
t
von
der
Garantie
agedeckt
sind.
•
Zum
zusätzlichen
Schutz
sollte
das
Gerät
an
den
Stromkreis
des
Badezimmers
mit
einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
für
W
ech-
selstr
om
mit
30
mA
Nen
nfehlerstro
m
anges
chlossen
werd
en.
Las-
sen
Sie
sich
von
Ihrem
Elektroinstallateur
beraten.
•
Die
Installation
des
Geräts
muss
den
in
Ihrem
Land
gültigen
Nor-
men
entsprechen.
•
W
ARNHINWEIS:
V
erwenden
Sie
dieses
Gerät
nicht
in
der
Nähe
e
ine
r
Bad
ewan
ne,
e
ine
r
Dusc
he,
e
ine
s
Was-
chbe
ckens
o
der
eines
s
onst
igen
B
ehälters
,
der
W
asser
en-
thält.
•
W
enn
das
Gerät
in
einem
Badezimmer
eingesetzt
wird,
muss
es
nach
dem
Ge
brauch
ausgest
eckt
werden,
da
die
N
ähe
von
W
asser
selbst
bei
ausgeschaltetem
Gerät
eine
Gefahrenqu
elle
darstellen
kann.
•
Die
ses
Ge
rät
d
arf
n
ich
t
von
Pe
rso
nen
(
inbe
gri
ffe
n
Kind
ern
)
mit
eing
esc
hrä
nkt
en
kör
per
lic
hen,
s
ens
ori
sch
en
od
er
gei
sti
gen
F
ä-
higkeiten
benutzt
werden.
Das
Gleiche
gilt
für
Person
en,
die
keine
Erfa
hru
ng
mi
t
dem
G
erät
b
esi
tze
n
oder
s
ich
m
it
ih
m
nic
ht
au
s-
kennen,
außer
wenn
sie
von
einer
für
ihre
Sicherheit
verant
wort
-
lich
en
Pe
rso
n
beau
fsi
cht
igt
we
rde
n
ode
r
von
d
iese
r
mit
d
em
Gebrauch
des
Gerätes
vertraut
gemacht
wurden.
Kinder
müssen
beaufsichtigt
werden,
damit
sie
nicht
mit
dem
Gerät
spie
len.
•
Wenn
das
Stromkabel
beschäd
igt
ist,
darf
es,
um
jedwede
Gefahr
zu
vermeiden,
nur
vom
Hersteller
,
dem
Kundendienst
oder
ähn-
lich
qualifizierten
Personen
ausgetauscht
werde
n.
•
Benutzen
Sie
das
Gerät
nicht
und
treten
Sie
mit
einem
zugelasse-
nen
Kun
dendi
enstcenter
i
n
Kontakt,
wen
n:
das
Gerät
zu
Bod
en
ge-
fallen
ist
und
nicht
richtig
funktioniert.
•
Das
Gerät
muss
au
sgesteckt
werden:
vor
Rei
nigung
und
W
artung,
bei
Funktions
störungen
un
d
sofort
nach
dem
Geb
rauch.
Lasse
n
Sie
das
K
abel
ni
emals
he
runte
r
hänge
n,
oder
in
die
Nä
he
von,
oder
i
n
Ber
ühr
ung
m
it
ein
er
Wä
rme
que
lle
od
er
ei
ner
s
cha
rfen
Kante
kommen.
•
Wenn
das
Stromkabel
beschäd
igt
ist,
darf
das
Gerät
nicht
benutzt
werden.
•
Nich
t
ins
W
asser
tauchen
und
nicht
unter
fließendes
W
asser
hal-
ten,
auch
nicht
zur
Reinigung.
•
Fassen
Sie
das
Gerä
t
nicht
mit
feuchten
Händen
an
ode
r
wenn
Sie
barfuss
sind.
•
Fassen
Sie
das
Gerät
nicht
am
Gehäuse
an,
das
heiß
ist,
sondern
an
den
Griffen.
•
Stec
ken
Sie
das
G
erät
nich
t
durch
Zie
hen
am
Stro
mkabel
au
s,
son-
dern
ziehen
Sie
den
Stecker
aus
der
Steckdose.
•
Benutzen
Sie
kein
V
erlängerungskabel.
•
Reinigen
Sie
das
Gerät
nicht
mit
scheuernden
oder
ätzenden
Pro-
dukten.
•
Betreiben
Sie
d
as
Gerät
nicht
be
i
T
emperaturen
unter
0
°C
oder
über
35
°C.
Legen
Sie
das
Gerät
nicht
ab
solange
es
eingeschal
tet
ist.
V
erwenden
Sie
nur
original
Zubehör
.
Das
Gerät
nie
unbeauf-
sichtigt
betreiben.
GARANTIE:
Jede
r
Ein
gri
ff,
au
ßer
d
er
im
H
aush
alt
ü
blic
hen
R
ein
igun
g
und
Pflege
durch
den
Kunden,
muss
durch
den
Kundendienst
erfo
lgen.
Dieses
Gerät
ist
ausschließlich
für
den
Hausgebrauch
bestimmt.
Es
darf
nicht
für
gewerbliche
Zwecke
eingesetzt
werden.
Bei
unsachgemäßer
Benutzung
erlischt
die
Garantie.
3.
INBETRIEBNAHME
Die
T
emperatur
Ihres
Gerätes
steigt
sehr
schnell
an
(Erreichen
der
V
e
rwen
dungs
tempe
ratur
i
n
wenig
er
als
30
S
ekund
en)
und
b
leibt
während
der
gesamten
V
erwendung
gleich.
-
Schließen
Sie
das
Gerät
an
die
Steckdose
an.
-
Zum
Öffnen
der
Glätteisen
drücken
Sie
auf
die
T
aste
„Lock
Sys-
tem“.
-
Stellen
Sie
de
n
Ein-/Aus-Schalter
a
uf
I:
Auf
dem
Digital-Dis
play
er-
scheint
die
T
emperaturanzeige
180.
-
W
arten
Sie
weniger
als
30
Sekunden:
Sobald
das
W
ort
„READY“
auf
dem
D
igita
l-Disp
lay
ers
chein
t,
hat
da
s
Gerät
s
eine
Mi
ndest
-
temperatur
(180°C)
erreicht
und
ist
einsatzbereit.
-
Wählen
Sie
die
ideale
T
emperatur
für
Ihr
Haar
mit
Hilfe
der
+/-
T
asten:
Drücken
Sie
die
T
aste
-,
um
die
T
emperatur
zu
verringern
oder
die
T
aste
+,
um
sie
zu
erhöhen
(1
30
°C
©
2
30°
C)
.
Die
gewählte
T
emperatur
erscheint
auf
dem
Digital-Display
.
So-
bald
das
Gerät
die
gewünschte
T
emperatur
erreicht
hat,
er
-
scheint
die
Anzeige
„READY“.
-
Zu
m
Auss
chal
ten
de
s
Gerä
ts
ste
lle
n
Sie
de
n
Ein-
/Aus
-Sch
alt
er
auf
0
.
-
Nach
Be
nutz
ung
:
schl
iesse
n
Sie
di
e
Kla
mmer
n,
benu
tzen
d
as
„L
ock
System
“,
zi
ehen
den
St
ecker
un
d
lassen
da
s
Gerät
vol
lkomme
n
abkühlen
bevor
Sie
es
wegräumen.
4.
VERWENDUNG
Die
Ha
are
m
üss
en
au
sge
kämm
t,
sa
ube
r
und
t
rock
en
se
in
(o
der
leicht
angefeuchtet).
•
Das
Gerät
darf
nicht
an
syntheti
schen
Haaren
(Perücken,
Haartei
-
len,
usw
.)
verwendet
werden.
•
Bild
en
Sie
e
ine
we
nige
Z
enti
mete
r
bre
ite
St
rähn
e,
käm
men
S
ie
diese
durch
und
legen
Sie
diese
zwischen
die
Platten.
Kle
mmen
Sie
die
Haare
fest
zwischen
die
Platten
und
lassen
Sie
das
Gerä
t
langsam
vom
Haaransatz
bis
zu
den
Haarspitzen
gleiten.
•
Die
Ke
rami
kbes
chi
chtu
ng
der
P
latt
en
sch
ützt
I
hr
Haa
r
gege
n
zu
hohe
T
emperaturen,
da
die
Hitze
gleichmäßig
verteilt
wird.
•
W
arten
Sie
mit
dem
Kä
mmen,
bis
die
geglä
tteten
Haare
abge
kühlt
sind.
Professionelle
locken
:
(Abb.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Halten
Sie
eine
H
aarsträhne
d
irekt
am
Haaransatz
fest
zw
ischen
den
Stylingplatten.
•
Halten
Sie
das
Haar
unter
Spannung
und
drehen
Sie
den
Styler
,
während
Sie
ihn
bis
zu
den
Spitzen
durch
das
Haar
ziehen.
•
Lassen
Sie
die
Haarsträhn
e
los,
wenn
Sie
an
den
Haarspitzen
an-
gekommen
sind,
damit
die
Locke
in
Form
springen
kann.
TIPPS
VOM
FRISÖR
•
Beginnen
Sie
das
Glätten
immer
mit
den
unteren
Strähnen:
zuerst
am
Nacken,
dann
an
den
Seiten
und
zuletzt
die
vorde
-
ren
Haare.
•
Um
Rillen
und
Streifen
zu
vermeiden,
sollten
Sie
auf
weiche
und
durchgehende
Bewegungen
achten.
•
Die
Wirkung
wird
verstärkt,
wenn
Sie
vor
dem
Glätten
etwas
Stylingschaum
auftragen.
5.
WAR
TUNG
ACHTU
NG!
Das
Gerät
vo
r
dem
Rei
nigen
im
mer
au
sstec
ken
und
abkühlen
lassen.
•
Reinigung
des
Geräts:
Das
Gerät
ausstecken,
mit
einem
feuchten
Lappen
säubern
und
mit
einem
trockenen
Lappen
trocknen
.
6.
TUN
SIE
ETWAS
FÜR
DEN
UMWEL
TSCHUTZ!
DE
Lees
eerst
zorgvuldig
alle
veiligheidsvoorschrif
ten
voor
ieder
gebruik.
1.
ALGEMENE
BESCHRIJVING
A.
T
angen
B.
Digitaal
scherm
:
1)
Display
van
de
geselecteerd
e
temperatuur
van
de
platen
2)
Indicator
“klaar
voor
gebruik”
C.
Instelknop
-/+
voor
verhogen/verlagen
van
de
temp
eratuur
D.
Aan/uit-schakelaar
E.
Gladstrijkplaten,
coating
Ultrashine
Nano
Ceramic
F
.
Draaisnoeruitgang
G.
V
oedingskabel
H.
L
ock
Syst
em
(verg
rende
ling
en
on
tgren
deling
v
an
de
tan
gen)
2
-
VEILIGHEID
•
V
oor
uw
veiligheid
beantwoordt
dit
apparaat
aan
de
toepasse-
lijk
e
normen
en
r
egelgev
ingen
(Ri
chtlijn
en
Laagsp
anni
ng,
Elek-
tromagnetische
Compatibiliteit,
Milieu…).
•
De
acc
essoi
res
va
n
het
ap
paraa
t
word
en
tij
dens
he
t
gebr
uik
zeer
heet.
V
ermijd
contact
met
de
ogen.
Zorg
dat
het
netsnoer
nooit
in
contact
komt
met
de
hete
delen
van
het
apparaat
.
•
Controleer
of
de
spanning
van
uw
elektriciteitsinst
allatie
ove-
reenkomt
met
die
van
het
apparaat.
Een
verkeerde
aanslu
iting
kan
onherstelbare
schade
veroorzaken
die
niet
door
de
gara
n-
tie
gedekt
wordt.
•
V
oor
ex
tra
be
veil
igi
ng
is
he
t
aan
te
r
aden
o
m
het
e
lekt
risc
he
cir
-
cu
it
va
n
de
st
ro
omt
oev
oer
n
aar
d
e
ba
dka
mer
t
e
voo
rzi
en
va
n
ee
n
aardle
kschakelaa
r
me
t
een
m
axim
ale
l
eks
tro
om
van
3
0mA
.
V
raag
uw
installateur
om
advies.
•
De
installatie
van
het
apparaat
en
het
gebruik
moete
n
echter
beantwoorden
aan
de
in
uw
land
geldende
normen.
•
W
AARSCHUWING:
Gebruik
dit
apparaat
niet
met
natte
handen
of
in
de
buurt
van
badkuipen,
douches,
wasta
-
fels
of
andere
water
bevattende
reservoirs.
•
W
an
neer
het
apparaat
in
ee
n
badkamer
gebrui
kt
wordt,
haal
dan
de
stekker
uit
het
stopcontact
na
het
gebruik,
omdat
wat
er
gevaarlijk
kan
z
ijn,
zelfs
wann
eer
het
apparaat
u
itgeschakeld
is.
•
Dit
app
araat
is
n
iet
bed
oel
d
om
zonde
r
hulp
of
to
ezicht
g
ebruik
t
te
worden
do
or
kinder
en
of
ander
e
persone
n,
indien
hu
n
fy-
sieke,
zint
uiglijke
of
mentale
ver
mogen
hen
niet
in
staat
ste
llen
dit
apparaat
op
een
veilige
wijze
te
gebruiken,
ten
z
ij
zij
van
te-
voren
in
struc
ties
he
bben
on
tvange
n
betre
ffend
e
het
gebr
uik
van
dit
apparaat
door
een
verantwoordelijke
perso
on.
Er
moet
toezicht
z
ijn
op
kinde
ren
zodat
zij
niet
met
het
a
pparaat
kunnen
spelen.
•
Indien
h
et
netsno
er
beschad
igd
is,
moe
t
het
verva
ngen
w
orden
door
de
fa
brikant,
die
ns
servicedi
enst
of
ee
n
persoon
met
ee
n
gelij
kwaard
ige
kwalific
atie,
om
gevaa
rlijke
s
ituaties
te
vo
orko-
men.
•
Geb
ruik
h
et
appar
aat
niet
m
eer
en
nee
m
contac
t
op
met
een
er
-
kende
Servicedienst
indien:
-
het
apparaat
gevallen
is
-
het
niet
meer
normaal
werkt.
•
De
stekker
moet
uit
het
stopcontact
gehaald
worden:
-
vóór
het
reinigen
en
onderhoud
van
het
apparaat
-
bij
storingen
tijdens
het
gebruik
-
zodra
u
het
apparaat
niet
meer
gebruikt.
•
Niet
gebruiken
wanneer
het
netsnoer
beschadigd
is
•
Niet
in
water
onderdompelen
of
onder
de
kraan
houden
,
ook
niet
voor
het
reinigen.
•
Niet
vasthouden
met
vochtige
handen.
•
Niet
bij
het
kastje
vas
thouden
wanneer
dit
he
et
is,
maar
aan
de
handgreep.
•
De
stekker
niet
uit
het
stopcontact
halen
door
aan
het
snoer
te
trekken,
maar
alleen
via
de
stekker
.
•
Geen
verlengsnoer
gebruiken.
•
Niet
reinigen
met
schurende
of
corrosieve
middelen.
•
Niet
gebruiken
bij
temperaturen
onder
0
°C
en
boven
35
°C.
GARANTIE:
Dit
apparaat
is
alleen
bestemd
voor
huishoudelij
k
gebruik.
Het
kan
niet
voor
bedrijfsmatige
doeleinden
gebrui
kt
worden.
De
garantie
is
niet
geldig
in
geval
van
een
oneigen
lijk
gebruik.
3.
in
gebruik
nemen
De
tempe
ratuur
van
uw
ap
paraat
stijgt
h
eel
snel
(
30
seco
nden),
en
deze
blijft
tijdens
gebruik
continu
stabiel.
-
Zet
het
apparaat
aan.
-
Om
de
tangen
te
openen
dient
u
op
de
knop
"Lock
System"
te
drukken.
-
Zet
de
aan
/uit-sc
hakela
ar
in
stan
d
I.
Dan
vers
chijnt
t
empera
-
tuur
180
op
het
digitale
scherm.
-
Minstens
30
seconden
wachten.
zodra
het
woord
«
READY
»
versch
ijnt
op
he
t
digitale
sche
rm,
is
het
a
pparaa
t
klaar
voor
ge-
bruik
in
de
minimale
temperatuur
stand
(180°C).
-
Selecteer
de
ideale
temperatuur
v
oor
uw
haar
met
behulp
van
de
knoppen
-/+.
Druk
op
de
knop
–
om
de
temperatuur
te
verlagen
of
op
knop
+
om
deze
te
verhogen
(
13
0°C
©
23
0°
C)
.
Het
digitale
scherm
geeft
de
geselecteerde
temperatuu
r
aan.
Zodra
het
apparaat
de
gevraagde
temperatuur
berei
kt,
ver
-
schijnt
het
woord
«
READY
».
-
Om
he
t
app
ara
at
ui
t
te
zet
ten
z
et
de
a
an/
uit
-sc
hake
laa
r
in
st
and
0
.
-
Na
gebruik:
sluit
de
tangen,
gebruik
het
“Lock
System”,
neem
de
stekker
uit
het
stopcontact
en
laat
het
apparaat
voll
edig
af-
koelen
alvorens
het
op
te
bergen.
4.
GEBRUIK
Het
haar
moet
ontklit
zijn,
e
n
moet
schoon
en
droog
zijn
(of
l
icht
vochtig).
•
Het
apparaat
niet
gebruiken
voor
synthetisch
haar
(pruiken,
sta
arten
en
z.)
•
Pak
ee
n
kleine
lo
k
haar
van
en
p
aar
centi
meter
bre
ed,
kam
deze
en
plaats
deze
tussen
de
tangen.
Klem
het
haar
stevig
tussen
de
platen,
en
laat
het
apparaat
langzaam
van
de
basi
s
naar
be-
neden
glijden.
•
De
keram
ische
coating
v
an
de
platen
bes
chermt
uw
haar
t
egen
te
hoge
temperaturen,
dankzij
een
gelijkmatige
ve
rdeling
van
de
hitte.
•
W
acht
tot
het
gladge
streken
haar
is
afgeko
eld
voordat
u
het
af-
werkt.
Professionele
krullen
:
(Ab.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Pak
een
haarlok,
dicht
bij
de
haarwortels,
stevig
tussen
de
p
la-
ten
vast.
•
Zorg
v
oor
ee
n
stevige
dr
uk
en
draai
de
s
tyler
voor
zichtig
te
rwijl
u
langs
de
lengte
van
het
haar
naar
het
uiteinde
van
de
h
aars-
treng
gaat.
•
V
erwijder
de
styler
en
houd
de
haarlengte
vast,
opdat
de
krul
in
vorm
komt.
TIPS
V
AN
DE
KAPPER
•
Begin
altijd
met
gladstrijken
van
de
onderste
lokken:
be-
handel
eerst
het
haar
van
achter
,
in
de
nek,
dan
aan
de
zij-
kanten,
en
tenslotte
aan
de
voorkant.
•
Om
bi
j
het
strijken
over
de
lengte
van
het
haar
strepen
te
verm
ijde
n,
te
wer
k
gaa
n
in
een
so
epel
e
en
con
tinu
e
be-
weging.
•
Om
het
effect
te
verst
erken
kunt
u
een
mousse
gebruiken
voor
het
gladstrijken.
5.
ONDERHOUD
OPGELET
!
:
Na
gebruik
het
apparaat
uit
zetten,
en
volledig
laten
afkoelen
voordat
u
het
opbergt.
•
Om
het
apparaat
te
reinigen
:
uitzetten,
een
vochti
ge
doek
ero-
verheen
halen
en
met
een
droge
doek
afdrogen.
6.
WEES
VRIENDELIJK
VOOR
HET
MILIEU!
NL
Prima
di
qualsiasi
uso
prendere
atto
delle
istruzioni
di
sicurezza.
1.
DESCRIZIONE
GENERALE
A.
Pinze
B.
Display
digitale:
1)
Visualizzazione
de
lla
temperatura
delle
piastre
selezionate
2)
Spia
di
messa
a
disposizione
C.
Pulsante
-/+
per
diminuire
o
aumentare
la
temperatura.
D.
Interruttore
On/Off
E.
Piastre
stiranti,
rivestimento
Ultrashine
Nano
Cerami
c
F
.
Uscita
del
cavo
avvolgibile
G.
Cavo
di
alimentazione
H.
Lock
System
(blocco
e
sblocco
delle
pinze)
2.
SICUREZZA
•
Per
la
v
ost
ra
si
cur
ezz
a,
que
sto
a
ppa
rec
chio
è
c
onf
orm
e
alle
norme
e
normative
appli
cabili
(Direttive
Bassa
T
ensione,
Com-
patibilità
elettromagnetica,
Ambiente,…).
•
Gli
accessori
dell’ap
parecchio
diventano
m
olto
caldi
durante
l’uso.
Evitate
il
contatto
con
la
pelle.
Assicurate
vi
che
il
cavo
d’al
ime
nta
zion
e
non
s
ia
ma
i
a
con
tatt
o
con
l
e
par
ti
cal
de
dell’apparecchio.
•
V
erificate
che
la
tensione
del
vostro
impianto
elettrico
corris
-
ponda
a
qu
ella
de
ll‘app
arecc
hio.
Qu
alsia
si
erro
re
di
col
lega-
ment
o
all
’al
imen
taz
ion
e
può
c
ausa
re
da
nni
i
rre
vers
ibi
li
no
n
coperti
dalla
garanzia.
•
Per
as
sic
urar
e
una
pr
ote
zion
e
comp
lem
enta
re,
è
co
nsi
glia
ta
l’insta
llazione,
nel
ci
rcuito
elettric
o
che
alimenta
il
ba
gno,
di
un
dispositivo
a
corrente
dif
ferenziale
residua
(DDR)
d
i
corrente
diff
ere
nzi
ale
di
f
unz
ion
amen
to
no
min
ale
no
n
sup
eri
ore
a
30
mA.
Chiedete
consiglio
al
vostro
installatore.
•
L
’insta
llazione
dell
’apparecchio
e
il
suo
util
izzo
devono
tutta-
via
essere
conformi
alle
norme
in
vigore
nel
vostro
paese.
•
A
VVERTIMENTO:
Non
utilizzare
l’apparecchio
vicino
a
vasc
he
da
b
agn
o,
doc
ce,
l
ava
ndi
ni
o
alt
ri
re
cip
ient
i
contenenti
acqua.
•
Quando
l’apparecchio
è
utilizzato
in
un
bagno,
staccatelo
dalla
cor
rent
e
dop
o
l’u
so
poi
ché
l
a
vic
inan
za
de
ll’
acqu
a
può
p
re-
sentare
un
pericolo
anche
quando
l’apparecchio
è
spent
o.
•
Ques
to
ap
par
ecc
hio
no
n
dev
e
ess
ere
u
tili
zza
to
da
p
ers
one
(compresi
i
bambini)
con
capacità
fisiche,
sensoriali
o
mentali
rido
tte
o
d
a
per
sone
p
riv
e
di
es
per
ienz
a
o
di
co
nos
cen
za,
a
meno
che
una
persona
responsabile
della
loro
sicurezza
li
sor
-
vegli
o
li
abbia
preventivamente
informati
sull
’utilizzo
dell’ap-
parecchio.
È
opportuno
sorv
egliare
i
bambini
per
assicu
rarsi
che
non
giochino
con
l’apparecchio.
•
Se
il
cavo
d’alimen
tazione
è
danneggi
ato,
deve
essere
s
osti-
tuito
dal
fabbricante,
dal
suo
servizio
assistenza
o
da
persone
con
qualifica
simile
per
evitare
pericoli.
•
Non
utilizzate
l’app
arecchio
e
contattate
un
Centro
Assistenza
auto
riz
zat
o
se:
l’
app
are
cch
io
è
cad
uto
,
se
no
n
funz
ion
a
nor-
malmente.
•
L
’
app
are
cch
io
dev
e
ess
ere
s
tacc
ato
d
all
a
corr
ent
e:
pr
ima
di
operaz
ioni
di
p
ulizia
e
m
anute
nzione
,
in
caso
d
i
anoma
lia
di
funzionamento,
non
appena
avete
terminato
d
i
utilizzarlo.
•
Non
utilizzare
se
il
cavo
è
danneggiato
•
Non
imm
erger
lo
né
pas
sarlo
s
otto
l’
acqua
,
nemm
eno
per
l
a
pulizia.
•
Non
tenerlo
con
le
mani
umide.
•
Non
tenerlo
per
la
carcassa
che
è
calda,
ma
usare
l’impugna
-
tura.
•
Non
staccare
l’apparecchio
dalla
corrente
tirando
il
cavo,
ma
afferrare
la
spina
ed
estrarla
dalla
presa.
•
Non
usare
prolunghe
elettriche.
•
Non
pulire
con
prodotti
abrasivi
o
corrosivi.
•
Non
usare
con
temperatura
inferiori
a
0
°C
e
superiori
a
35
°C.
GARANZIA
Questo
apparecchio
è
destinato
esclusivamente
ad
un
uso
do-
mestico.
Non
può
essere
utilizzato
a
scopi
professionali.
La
garanzia
diventa
nulla
e
non
valida
in
caso
di
uso
non
cor-
retto.
3.
MESSA
IN
FUNZIONE
La
tempe
ratur
a
dell’a
pparec
chio
au
menta
m
olto
rap
idame
nte
(messa
a
disposizione
inferiore
a
30
s
econdi)
e
rimane
stabile
durante
l’uso.
-
Collegare
l’apparecchio
alla
rete
elettrica.
-
Per
aprire
le
pinze,
premere
il
pulsante
"Lock
System".
-
Portare
l’interruttore
On/Off
sulla
posizione
I:
sul
display
digi
-
tale
viene
visualizzata
la
temperatura
180.
-
Attendere
meno
di
30
secondi:
non
appena
«
READY
»
appare
sul
display
digitale,
l’apparecchio
è
pronto
per
l’uso
sul
la
po-
sizione
di
temperatura
minima
(180°C).
-
Scegliere
la
temperatura
ideale
per
il
tip
o
di
capelli
con
i
pul-
santi
-/+:
premere
il
pulsante
–
per
diminuire
la
temperatura
o
il
pulsante
+
per
aumentarla
(
13
0°C
©
23
0°
C)
.
Il
display
digitale
indica
la
temperatura
seleziona
ta.
Non
ap-
pena
l’apparecchio
raggiunge
la
temperatura
programm
ata,
viene
visualizzato
«
READY
»
sul
display
.
-
Per
spegnere
l’apparecchio,
portare
l’interruttore
On/Off
sulla
posizione
0.
-
Dopo
l’uso:
chiudete
le
pinze,
utilizzate
il
“Lock
System”,
stac-
cate
l’apparecchio
dalla
corrente
e
lasciatelo
raffre
ddare
com-
pletamente
prima
di
ritirarlo.
4.
ISTRUZIONI
PER
L
’USO
I
capelli
devono
essere
ben
districati,
puliti
e
asciutti
(
o
legger
-
mente
umidi).
•
Non
ut
ili
zza
re
l’a
ppa
rec
chi
o
su
cap
ell
i
sin
teti
ci
(p
arr
ucc
he,
ciocche
aggiunte...).
•
Formare
una
ciocca
di
qualche
centimetro
di
larghezza,
pett
i-
narla
e
infilarla
tra
le
p
iastre.
Stringere
la
cio
cca
di
capelli
tra
le
piastre
e
f
ar
scivol
are
l’app
arecch
io
lentam
ente,
dal
la
radice
alla
punta
dei
capelli.
•
Se
i
cap
elli
s
ono
mo
lto
fo
lti
o
r
icci
,
è
poss
ibil
e
otti
miz
zare
i
l
risulta
to
vapori
zzando
u
n
po’
d’acq
ua
sulle
ci
ocche
pr
ima
di
stirarle.
•
Il
rivestimento
di
cer
amica
delle
piastre
protegge
i
capelli
dal
la
temperatura
eccessiva,
grazie
a
una
ripartizione
unif
orme
del
calore.
•
Attendere
che
i
capelli
stirati
si
raffreddino
prima
di
procedere
all’acconciatura.
Ricci
da
professionisti
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Inserire
saldamente
una
ciocca
di
capelli
tra
le
piastre,
vicino
alla
radice.
•
Manten
endo
costant
e
la
tensione,
g
irare
delica
tament
e
la
pias-
tra
e
con
temporane
ament
e
tirare
la
cio
cca
di
capell
i
per
tut
ta
la
lunghezza
verso
le
estremità.
•
Allontanare
la
piastra
dai
capelli
e
tenendo
i
capelli
per
l’intera
lunghezza,
permettere
al
riccio
di
formasi.
I
CONSIGLI
DEL
P
ARRUCCHIERE
•
Iniz
iar
e
sem
pre
s
tir
ando
l
e
cio
cch
e
sot
tost
ant
i:
la
vor
are
prima
sulla
nuca,
poi
sui
lati
e
concludere
con
le
ciocche
davanti.
•
Per
evitare
striature
sui
capelli,
effettuare
movimenti
mor
-
bidi
e
continui.
•
Per
ac
cen
tuar
e
l’ef
fet
to,
ap
plic
are
u
na
sc
hium
a
di
fi
nish
prima
di
stirare
i
capelli.
5.
MANUTENZIONE
A
TTENZIONE!
Scollegare
sempre
l’apparecchio
e
lasciarlo
raf-
freddare
prima
di
pulirlo.
•
Per
pul
ire
l’
appar
ecch
io:
sc
olle
garlo
,
pass
arlo
co
n
un
pan
no
umido
ed
asciugarlo
con
un
panno
asciutto.
6.
CONTRIBUIAMO
ALLA
PROTEZIONE
DELL
’AM-
BIENTE!
IT
Antes
de
cualquier
utilización,
lea
las
instrucciones
de
seguridad.
1.
DESCRIPCIÓN
GENERAL
A.
Pinzas
B.
Pantalla
digital:
1)
Visualización
de
la
te
mperatura
seleccionada
de
las
placas
2)
Indicador
de
puesta
a
disposición
C.
Botón
-/+
para
disminuir/aumentar
la
temperatura.
D.
Interruptor
funcionamiento/parada
E.
Placas
alisadoras,
revestimiento
Ultrashine
Nan
o
Ceramic
F
.
Salida
de
cable
rotativa
G.
Cable
de
alimentación
H.
Lock
System
(bloqueo
y
desbloqueo
de
pinzas)
2.
INSTRUCCIONES
DE
SEGURIDAD
•
Por
su
seguridad,
este
aparato
cumple
las
normas
y
disposi-
ciones
aplicables
(Directivas
de
Baja
T
ensión,
Compatibilidad
Electromagnética,
Medio
ambiente…).
•
Los
accesorios
del
aparato
a
lcanzan
una
elevada
temperatura
durante
su
uso.
Evite
el
contacto
con
la
piel.
Asegúre
se
de
que
el
cable
de
a
limenta
ción
no
se
e
ncuentr
e
nunca
en
c
ontacto
con
las
partes
calientes
del
aparato.
•
Asegúrese
de
que
la
tensión
de
su
instalación
eléctrica
se
cor
-
resp
onde
c
on
la
de
s
u
apar
ato.
C
ualq
uier
e
rror
d
e
con
exió
n
puede
causar
daños
irreversibles
que
no
cubre
la
garantía.
•
Para
asegurar
una
protecció
n
complementaria,
se
recomienda
que
la
inst
alación
en
el
circuit
o
eléctrico
que
alim
enta
el
cuarto
de
baño
di
sponga
de
un
dif
erencial
de
corr
iente
residua
l
(DDR)
que
no
exceda
los
30
mA.
Pida
consejo
a
su
instalador
.
•
La
instalación
del
aparato
y
su
uso
debe
cumplir
no
obstante
las
normas
en
vigor
en
su
país.
•
A
TENCIÓN:
No
utilice
este
aparato
cerca
de
la
bañera,
de
la
ducha,
del
lavabo
o
de
cualquier
otro
recipiente
que
contenga
agua.
•
Cuando
utilice
el
aparato
en
un
cuarto
de
baño,
de
sconéctelo
después
de
utilizarlo,
ya
que
la
pr
oximidad
del
agua
puede
su-
poner
un
peligro
incluso
aunque
no
esté
en
marcha.
•
Este
aparato
no
está
diseñado
para
ser
utilizado
po
r
personas
(incluidos
los
niños)
cuyas
capacidades
físicas,
sensoriales
o
ment
ale
s
sea
n
redu
cid
as,
o
po
r
per
son
as
ca
rent
es
de
e
xpe-
rien
cia
o
d
e
con
ocim
ien
to,
s
alvo
s
i
ést
as
ha
n
cont
ado
p
or
medio
de
una
persona
responsable
de
su
seguridad,
con
u
na
vigilancia
o
con
instrucciones
previas
relativas
al
uso
del
apa-
rato.
Se
recomienda
vigilar
a
lo
s
niños
para
asegurarse
de
qu
e
no
juegan
con
el
aparato.
•
En
caso
de
que
el
cable
de
alimentación
esté
dañado,
éste
de-
berá
ser
su
stituid
o
por
el
fabr
icante,
s
u
servici
o
postven
ta
o
por
personas
c
ualificadas
con
el
fin
de
e
vitar
cualquier
peligr
o.
•
No
utilice
el
aparato
y
conta
cte
con
un
Centro
de
Servicio
Au-
torizado
si
su
aparato
ha
caído
al
suelo
o
si
no
funciona
nor
-
malmente.
•
El
aparato
debe
desconectarse
antes
de
su
limpieza
y
mante-
nimien
to,
en
caso
de
ano
malías
en
su
fun
cionam
iento,
una
vez
que
haya
terminado
de
utilizarlo.
•
No
lo
utilice
si
el
cable
está
dañado
•
No
sumerja
n
i
pase
el
aparato
por
el
a
gua,
ni
siq
uiera
para
lim-
piarlo.
•
No
lo
sujete
con
las
manos
húmedas.
•
No
lo
sujete
por
la
carcasa
que
está
caliente,
sino
por
el
asa.
•
No
lo
desconecte
tirando
del
cable,
sino
tirando
del
en
chufe.
•
No
utilice
ningún
alargador
eléctrico.
•
No
lo
limpie
con
productos
abrasivos
o
corrosivos.
•
No
lo
u
ti
li
ce
co
n
un
a
te
mpe
ra
tu
ra
in
fe
rio
r
a
0°
C
ni
s
upe
ri
or
a
3
5°C
.
GARANTÍA:
Su
aparato
está
destinado
únicamente
a
un
uso
do
méstico.
No
puede
utilizarse
con
fines
profesionales.
La
ga
rant
ía
queda
rá
anula
da
y
dejar
á
de
ser
vál
ida
en
caso
de
un
uso
incorrecto.
3.
PUEST
A
EN
SERVICIO
Su
apa
rato
sub
e
en
tempe
ratura
m
uy
rápid
amente
(p
uesta
a
di
s-
posición
de
menos
de
30
segundos),
esta
temperatura
se
man-
tiene
estable
a
todo
lo
largo
de
la
utilización.
-
Conecte
el
aparato.
-
Para
abrir
las
pinzas,
pulse
el
botón
"Lock
System".
-
C
oloq
ue
el
i
nt
erru
ptor
f
unci
onam
ien
to
/
par
ada
en
l
a
posi
ción
I
:
la
temperatura
180
aparece
entonces
en
la
pantalla
digi
tal.
-
Espere
menos
de
30
segundos:
tan
pronto
como
aparece
en
la
pantall
a
digital
la
palabra
“
READY”
el
aparato
est
á
listo
para
el
empleo
en
posición
de
temperatura
mínima
(180°C).
-
Seleccione
la
temperatura
ideal
para
sus
cabello
s
con
los
bo-
tones
-/+:
pulse
el
botón
–
para
disminuir
la
temperatura
o
el
botón
+
para
aumentarla
(1
30°
C
©
23
0°
C).
La
pantalla
digital
indica
la
temperat
ura
seleccionada.
T
an
pronto
el
aparato
alcanza
la
temperatura
solicitada,
e
ntonces
aparece
la
palabra
“READY”.
-
Para
apagar
el
aparato,
coloque
el
interruptor
funcionamiento
/
parada
en
la
posición
0.
-
Des
pués
d
e
uti
liz
arl
o:
cie
rre
l
as
pi
nza
s,
uti
lic
e
el
“L
ock
S
ys-
tem”,
desconecte
el
aparato
y
espere
a
que
se
haya
enfriado
completamente
antes
de
guardarlo.
4.
UTILIZACIÓN
Los
cabellos
deben
estar
desenredados,
limpios
y
seco
s
(o
lige-
ramente
húmedos).
•
No
utilizar
el
aparato
sobre
cabellos
sintéticos
(películas,
ex-
tensiones...).
•
Forme
una
pequeña
mecha
de
algunos
centímetros
de
ancho,
péinel
a
y
colóq
uela
ent
re
las
pla
cas.
Ap
riete
f
irmeme
nte
los
cabell
os
entre
las
plac
as
y
haga
de
slizar
el
aparat
o
lentamente
,
de
la
raíz
a
la
punta
de
los
cabellos.
•
El
revestimiento
cerámico
de
las
placas
protege
sus
cabellos
contra
los
excesos
de
temperatura,
gracias
a
una
repartición
uniforme
del
calor
.
•
Esper
ar
a
que
lo
s
cabel
los
ali
sado
s
estén
f
ríos
an
tes
de
pe
i-
narlos.
Rizos
profesionales
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Sujete
con
firmeza
un
mechón
de
pelo
entre
las
placas,
cerca
de
las
raíces.
•
Mant
eni
end
o
firm
e
la
te
nsi
ón,
gi
re
su
ave
ment
e
el
ap
ara
to
mientras
tira
del
mechón
de
pelo
hasta
las
puntas.
•
Retire
el
aparato
y
,
manteniendo
el
pelo
estirado,
suelte
el
rizo
para
que
recupere
la
forma.
ASTUCIAS
DEL
PELUQUERO
•
Comience
siempre
por
alisar
las
mechas
de
abajo:
trabaje
en
primer
lu
gar
la
nuca
y
lu
ego
los
costados
para
te
rminar
por
la
parte
delantera.
•
Para
evitar
estrías
a
lo
largo,
trabaje
con
un
movimiento
suave
y
continuo.
•
Para
acentuar
el
efecto,
puede
aplicar
una
espuma
antes
de
alisar
.
5.
MANTENIMIENTO
¡A
TENCIÓN!:
Desconectar
siempre
el
aparato
y
dejarlo
enfriar
antes
de
limpiarlo.
•
Para
limpiar
el
aparato:
desconécte
lo,
pase
un
paño
húmedo
y
séquelo
con
un
paño
seco.
6.
¡COLABOREMOS
EN
LA
PROTECCIÓN
DEL
MEDIO
AMBIENTE!
ES
Leia
atentamente
o
manual
de
instruções
antes
da
primeira
utilização
1.
DESCRIÇÃO
GERAL
A.
Pinças
B.
Ecrã
digital
:
1)
Visualização
da
tempe
ratura
das
placas
seleccionadas
2)
Indicador
de
aparelho
pronto
C.
Botão
-/+
para
diminuir/aumentar
a
temperatura.
D.
Interruptor
ligar/desligar
E.
Placas
alisadoras,
revestimento
Ultrashine
Nan
o
Ceramic
F
.
Saída
do
cabo
rotativo
G.
Cabo
de
alimentação
H.
Lock
System
(bloqueio
e
desbloqueio
das
pinças)
2.
SEGURANÇA
•
Para
sua
segurança,
este
aparelho
está
em
conformidade
com
as
normas
e
r
egulamentos
a
plicáveis
(Dir
ectivas
Baixa
T
ensão,
Compatibilidade
Electromagnética,
Meio
Ambien
te...).
•
Os
acess
órios
do
apare
lho
fic
am
muito
quente
s
no
decorrer
da
sua
utilização.
Evite
o
contacto
com
a
pele.
Certifiq
ue-se
que
o
cabo
de
alimentação
nunca
entra
em
contacto
com
as
partes
quentes
do
aparelho.
•
V
erifique
se
a
tensão
da
sua
instalação
eléctrica
é
compatível
com
a
do
seu
aparelho.
Qualquer
erro
de
ligaçã
o
pode
causar
danos
irreversíveis
que
não
estão
cobertos
pela
garant
ia.
•
Para
garantir
uma
protecção
suplementar
,
é
aconselhável
ins-
talar
,
no
circu
ito
que
alimenta
a
c
asa-de-
banho,
um
disposi
tivo
com
corrente
dif
erencial
resid
ual
(DDR)
de
corrente
diferenci
al
de
funcionamento
atribuído
não
superior
a
3
0
mA.
Aconselhe-
se
junto
de
um
técnico
qualificado.
•
A
instalação
do
aparelho
bem
como
a
sua
utilização
devem,
no
entanto,
estar
em
conformidade
com
as
no
rmas
em
vigor
no
seu
país.
•
ADVE
RTÊNCIA:
nã
o
util
ize
est
e
apar
elho
pr
óxim
o
de
banheiras,
chuveiros,
lavatórios
ou
outros
recipientes
com
água.
•
Quando
o
aparelho
é
utilizado
numa
casa-de-banho,
desligue-
o
após
a
sua
utilização,
dado
que
a
proximidade
da
água
po
de
constituir
um
perigo,
mesmo
quando
o
aparelho
se
enco
ntra
desligado.
•
Este
aparelho
não
fo
i
concebido
para
se
r
utilizado
por
p
essoas
(inc
lui
ndo
cr
ian
ças
)
cuj
as
cap
aci
dad
es
fís
ica
s,
se
nso
riai
s
ou
mentais
se
encontram
reduzidas,
ou
por
pessoas
com
falta
de
experiência
ou
conhecimento,
a
não
ser
que
tenham
sido
d
e-
vidamente
acompanhadas
e
instruídas
sobre
a
correcta
utili-
zaçã
o
do
ap
are
lho,
p
ela
p
ess
oa
re
spon
sáv
el
pe
la
sua
segurança.É
importante
vigiar
as
crianças
por
forma
a
garan
-
tir
que
as
mesmas
não
brinquem
com
o
aparelho.
•
Se
o
cabo
de
alimentação
se
encontrar
de
alguma
forma
dani-
ficado,
deverá
ser
substituído
pelo
fabricante,
Serviço
de
As-
sistênc
ia
Técnic
a
ou
por
um
té
cnico
qua
lificad
o
por
forma
a
evitar
qualquer
situação
de
perigo
para
o
utilizador
.
•
Não
utilize
o
seu
aparelho
e
contacte
u
m
Serviço
de
Assistên-
cia
Técni
ca
autori
zado
se:
o
ap
arelho
ti
ver
caído
ao
c
hão
ou
não
estiver
a
funcionar
correctamente.
•
O
aparelho
deve
ser
desligado:
antes
de
proceder
a
qualq
uer
operação
de
limpeza
ou
manutenção,
no
caso
de
anomalia
de
funcionamento,
após
cada
utilização.
•
Não
ut
ilizar
s
e
o
cabo
s
e
encont
rar
de
algu
ma
forma
da
nifica
do
•
Não
mergulhar
nem
pa
ssar
por
água,
mesmo
que
seja
para
a
limpeza.
•
Não
segurar
com
as
mãos
húmidas.
•
Não
segurar
na
caixa
de
comandos,
que
está
quente,
mas
sim
pela
pega.
•
Não
desligar
puxando
pelo
cabo,
mas
sim
retirando
a
ficha
da
tomada.
•
Não
utilizar
uma
extensão
eléctrica.
•
Não
limpar
com
produtos
abrasivos
ou
corrosivos.
•
Não
utilizar
a
temperaturas
inferiore
s
a
0
°C
nem
superiores
a
35
°C.
GARANTIA:
O
seu
aparelho
destina-se
apenas
a
uma
utilização
doméstica.
Não
pode
ser
utilizado
para
fins
profissionais.
A
garantia
t
orna-
se
nula
e
inválida
no
caso
de
uma
utilização
incorrecta.
3.
ANTES
DA
PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO
A
tempera
tura
do
aparelho
a
umenta
muito
rap
idamen
te
(tempo
de
esper
a
inferior
a
30
seg
undos),
esta
fi
ca
estável
dura
nte
a
uti-
lização.
-
Ligue
o
aparelho.
-
Para
abrir
as
pinças,
pressione
o
botão
"Lock
System".
-
Coloque
o
interruptor
ligar/desligar
na
posição
I:
a
tempera-
tura
180
aparece
no
ecrã
digital.
-
Aguarde
me
nos
de
30
segund
os
:
quando
a
pala
vra
«
READY
»
aparece
no
ecrã
digital,
o
aparelho
está
pronto
para
ser
utili
-
zado
em
posição
de
temperatura
mínima
(180°C).
-
Seleccione
a
temperatura
ideal
para
os
seus
cabelos
com
ajuda
dos
botões
-/+
:
pressione
o
botão
–
para
diminuir
a
temperatura
ou
o
botão
+
para
a
aumentar
(
13
0°C
©
23
0°
C)
.
O
ecrã
digital
indica
a
temperatura
seleccionada.
Logo
qu
e
o
aparelho
atingir
a
temperatura
seleccionada,
a
pala
vra
«
READY
»
aparece.
-
Para
desligar
o
aparelho,
coloque
o
interrupt
or
ligar/desligar
na
posição
0.
-
Após
a
ut
ilizaçã
o:
feche
as
p
inças,
ut
ilize
o
«Lo
ck
Sys
tem»,
des-
ligue
o
aparel
ho
e
deixe-o
arrefecer
compl
etamente
antes
de
o
arrumar
.
4.
UTILIZAÇÃO
Os
cabelos
devem
estar
desembaraçados,
lavados
e
secos
(
ou
ligeiramente
húmidos).
•
Não
utilizar
o
aparelho
sobre
cabelos
sintético
s
(perucas,
ex-
tensões...).
•
Forme
u
ma
pequ
ena
mad
eixa
de
a
lguns
c
entí
metro
s
de
lar-
gura,
p
enteie-a
e
col
oque-a
entre
a
s
placas.
Aper
te
firmement
e
os
cab
elo
s
entr
e
as
pl
aca
s
e
faça
d
esl
iza
r
o
apa-
relho
lentamente,
partindo
da
raiz
até
à
ponta
dos
cabel
os.
•
O
revestim
ento
cerâmico
das
pl
acas
protege
os
cabe
los
contra
os
exce
ssos
de
temp
eratura,
g
raças
a
uma
re
partição
u
niforme
do
calor
.
•
Aguardar
que
os
cabelo
s
alisados
arrefeçam
antes
de
os
pen-
tear
.
Caracóis
profissionais
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Pren
da
fi
rme
ment
e
uma
m
ech
a
de
cab
elo
e
ntr
e
as
pla
cas
,
junto
às
raízes.
•
Mantendo
a
tensão
firme,
rode
suavemente
o
modelad
or
,
ao
mesmo
tempo
que
o
puxa
ao
longo
da
mecha
até
à
ponta.
•
Retire
o
mod
elador
,
segure
a
mecha
e
deixe
o
caracol
ganhar
forma.
DICAS
DO
CABELEIREIRO
•
Começ
ar
semp
re
por
alisar
as
m
adeixas
da
pa
rte
de
ba
ixo:
trab
alh
e
em
pr
imei
ro
lu
gar
a
n
uca
,
de
seg
uid
a
as
ma
-
deixas
laterais
e
terminar
pela
parte
da
frente.
•
Para
evitar
ondulações
no
cabelo,
trabalhe
com
um
movi-
mento
flexível
e
contínuo.
•
Para
acentuar
o
efe
ito,
pode
aplicar
uma
espuma
de
pen-
tear
antes
de
alisar
.
5.
MANUTENÇÃO
A
T
ENÇ
ÃO!
:
Des
liga
r
sem
pre
o
a
par
elh
o
e
deix
á-l
o
arr
efe
cer
antes
de
o
limpar
.
•
Para
limpar
o
aparelho:
desligue-o,
passe
um
pano
h
úmido
e
seque
com
um
pano
seco.
6.
PROTECÇÃO
DO
MEIO
AMBIENTE
EM
PRIMEIRO
LUGAR!
PT
1.
ΓΕΝΙΚΗ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A.
Λαβίδες
B.
Ψηφιακή
οθόνη:
1)
ΑFεικόνιση
της
ρυθµισµένης
θερµοκρασίας
των
εFιλεγµένων
Fλακών
2)
Δείκτης
ελέγχου
της
Fροετοιµασίας
για
τη
λειτουργία
C.
Πλήκτρο
-/+
µείωση
/
αύξηση
της
θερµοκρασίας
D.
ΔιακόFτης
On/Off
E.
Πλάκες
ισιώµατος
µε
εFίστρωση
Ultrashine
Nano
Ceramic.
F.
Έξοδος
του
Fεριστροφικού
καλωδίου
G.
Καλώδιο
τροφοδότησης
H.
Σύ
στηµα
Lock
(ασφάλ
ισης
και
αF
ασφάλι
σης
των
Fλα
κών)
2.
•
Για
την
ασφάλειά
σας,
η
Fαρούσα
συσκευή
έχει
κατασκευα-
στεί
σύµφωνα
µε
τα
εφαρµοστέα
FρότυFα
και
κανονισµούς
(Οδηγίες
για
Χαµηλή
τάση,
Ηλεκτροµαγνητική
Συµβατότητα,
Περιβάλλον...).
•
Τα
εξαρτήµατα
της
συσκευής
θερµαίνονται
σε
Fολύ
µεγάλο
βαθ
µό
κα
τά
τη
χ
ρήσ
η.
Να
α
Fοφ
εύγ
ετε
τ
ην
εF
αφή
µ
ε
το
δέρµα.
Φροντίστε
το
ηλεκτρικό
καλώδιο
να
µην
έρχεται
Fοτέ
σε
εFαφή
µε
τα
θερµαινόµενα
µέρη
της
συσκευής.
•
Βεβαιωθείτε
ότ
ι
η
τάση
Fου
αναγράφεται
Fάνω
στ
η
συσκευή
σας
είναι
ίδια
µε
αυτήν
της
ηλεκτρικής
σας
εγκατάστασης.
Κάθε
σφάλµα
σύ
νδεσης
είναι
Fιθανό
να
Fροκ
αλέσει
µη
αντι-
στρεFτές
βλάβες
Fου
δεν
καλύFτονται
αFό
την
εγγύηση.
•
Για
να
διασφα
λίσετε
Fρό
σθετη
Fροσ
τασία,
σας
σ
υνι-
στούµ
ε
να
εγκαταστή
σετε
στο
ηλεκτ
ρικό
κύκλωµα
F
ου
τρο
φοδ
οτε
ί
το
µF
άνι
ο,
µι
α
διά
ταξ
η
Fαρ
αµέ
νον
τος
ρεύ
µατο
ς
(D
DR)
µ
ε
Fαρ
αµέ
νον
ρ
εύµ
α
λει
τουρ
γία
ς
καθ
ορι
-
σµένο
ώστε
να
µην
υFερβαίνει
τα
30
mA.
ΑFευθυνθείτε
στον
τεχνικό
της
ηλεκτρικής
σας
εγκατάστασης
για
Fερισσότερες
Fληροφορίες.
•
Η
εγκατάσταση
και
χρήση
της
συσκευής
θα
FρέFει
ωστόσο
να
συµµορφώνονται
µε
τα
FρότυFα
Fου
ισχύουν
στη
χώρα
σας.
•
ΠΡΟ
ΣΟΧ
Η:
Μη
χ
ρησ
ιµο
Fοι
είτ
ε
αυτ
ήν
τη
συ
σκ
ευή
κο
ντά
σ
ε
µFανιέρ
ες,
σε
ντο
υζιέρε
ς,
νιFτήρ
ες
ή
σκεύη
F
ου
Fεριέ
χουν
νερό.
•
Όταν
χρησιµοF
οιείτε
τη
συσκευή
στ
ο
µFάνιο,
να
την
αFο-
συνδέ
ετε
αFό
το
ρεύµ
α
µετά
αFό
τη
χρή
ση
διότι
λόγω
τ
ης
εγ-
γύτη
τας
σ
το
νε
ρό
µF
ορ
εί
να
εµ
φαν
ιστ
εί
κά
Fοι
ος
κί
νδυ
νος
ακόµα
και
όταν
έχει
διακοFεί
η
λειτουργία
της.
•
Η
Fαρούσα
συσ
κευή
δεν
Fροορίζετα
ι
Fρος
χρήση
α
Fό
άτοµα
(συµFεριλαµβανοµένων
των
Fαιδιών)
των
οFοίων
η
σωµα-
τική,
αισθητήρια
ή
Fνευµατική
ικανότητα
είναι
µειωµένη,
ή
αFό
άτοµα
χ
ωρίς
εµFειρία
ή
γνώ
ση
ως
Fρος
τη
χ
ρήση,
εκτός
εάν
τα
άτοµα
αυτά
βρίσκονται
υFό
εFίβλεψη
ή
ακολουθούν
Fρότερε
ς
οδηγίες
Fου
αφορ
ούν
στη
χρήση
της
συ
σκευής
αFό
κάF
οιο
ά
τοµ
ο
Fου
ε
ίνα
ι
υFε
ύθυ
νο
ως
F
ρος
τ
ην
ασ
φάλ
ειά
τους.
Τα
Fαιδ
ιά
FρέFει
να
βρί
σκονται
υFό
εFίβλεψη
Fρο
κει-
µένου
να
διασφαλιστεί
ότι
δεν
θα
χρησιµοFοιήσουν
τη
συ-
σκευή
ως
Fαιχνίδι.
•
Εάν
το
καλώδιο
ρεύµατος
έχει
φθαρεί,
FρέFει
να
αντικατα-
σταθεί
αFό
την
κατασκευάστρια
εταιρεία,
το
εξουσιοδοτη-
µένο
κέντρο
σέρβις
µετά
την
Fώληση
της
κατασκευάστριας
εται
ρεί
ας
ή
έν
αν
ε
ξειδ
ικε
υµέ
νο
τε
χνι
κό
γι
α
να
αF
οφε
υχθ
εί
κάθε
κίνδυνος
ατυχήµατος.
•
Μη
χρησιµοFοιείτε
τη
συσκευ
ή
σας
και
εFικοινωνήστ
ε
µε
ένα
εξουσιοδοτηµένο
κέντρο
εξυFηρέτησης
Fελατών
εάν:
η
συ-
σκευή
έχει
υFοστεί
Fτώση,
εάν
δεν
λειτουργεί
κανονικά.
•
ΠρέFει
να
αFοσυνδέετε
τη
συσκευή
αFό
το
ρεύµα:
Fριν
αFό
τον
καθαρισµό
και
τη
συντήρηση,
σε
FερίFτωση
σφάλµατος
λειτουργίας,
αφού
έχετε
τελειώσει
να
τη
χρησιµοFοιείτε.
•
Μη
χρησιµοFοιείτε
τη
συσκευή
εάν
το
καλώδιο
έχει
φθαρεί
•
Μη
βυθίζετε
τη
συσκευή
µέσα
σε
νερό
ούτε
και
να
τη
βρέχετε
µε
νερό,
ακόµα
και
κατά
τον
καθαρισµό
•
Μην
κρατάτε
τη
συσκευή
µε
βρεγµένα
χέρια.
•
Μην
κρατάτε
τη
συσκευή
αFό
το
Fερίβληµα
Fου
είναι
ζεστό,
αλλά
αFό
τη
χειρολαβή.
•
Μην
αFοσυ
νδέετ
ε
τη
συσκευή
αFό
το
ρεύµ
α
τραβών
τας
το
καλώδιο,
αλλά
τραβώντας
το
φις
αFό
την
Fρίζα.
•
Μη
χρησιµοFοιείτε
ηλεκτρική
µFαλαντέζα.
•
Μη
ν
κ
αθ
α
ρί
ζε
τε
τ
η
σ
υ
σκ
ε
υή
µ
ε
λε
ια
ν
τι
κά
ή
δ
ια
βρ
ωτ
ικ
ά
Fρ
ο
όν
τ
α.
•
Μη
χρησιµοFοιείτε
τη
συσκευή
σε
θερµοκρασία
χαµηλότερη
των
0
°C
και
υψηλότερη
των
35
°C.
Εγγύηση:
Η
συσκευή
σας
Fροορίζεται
αFοκλειστικά
για
οικιακή
χρήση.
Δεν
µFορεί
ν
α
χρησιµοFοιηθεί
γ
ια
εFαγγελµατικ
ό
σκοFό.
Η
εγ-
γύηση
ακυρώνεται
σε
FερίFτωση
ακατάλληλης
χρήσης
3.
ΘΕΣΗ
ΣΕ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Η
συσκευή
ζεσταίνεται
Fολύ
γρήγορα
(στα
30
s
είναι
έτοιµη
για
λειτουργία)
και
η
θερµοκρασία
σε
ολόκληρη
την
Fερίοδο
χρήσης
δεν
αλλάζει.
-
Πι
έ
ζ
ον
τα
ς
το
κ
ου
µF
ί
“L
oc
k
Sy
st
em
”
αF
ελ
ευ
θε
ρώ
νε
τε
τ
ις
F
λά
κε
ς.
-
Ρυθµίζετε
τον
διακόFτη
On/Off
στη
θέση
Ι.
Στην
ψηφιακή
οθόνη
θα
εµφανιστεί
η
θερµοκρασία
180.
-
Περιµένετε
µέγιστα
30
s.
Μόλις
στην
ψηφιακή
οθόνη
θα
εµ-
φανιστεί
„READY“,
η
συσκευή
είναι
έτοιµη
για
λειτουργία
µε
την
ρυθµισµένη
ελάχιστη
θερµοκρασία
(180°C).
-
Την
Ι
δανική
θερ
µοκ
ρασ
ία
γι
α
τα
µαλλι
ά
σας
την
δι
αλέγετ
ε
µε
τα
Fλ
ήκτ
ρα
-/+.
Τη
θερ
µοκρασ
ία
τη
µειώ
νουµε
µε
τ
ο
Fλή-
κτρο
–
και
την
α
υξά
νοµ
ε
µε
το
F
λήκ
τρο
+
(
13
0°
C
©
2
30
°C
)
.
Η
ψηφι
ακή
οθόνη
αFεικονίζει
τη
ρυθµισµένη
θερµοκρασία
.
Μόλις
η
συσκευή
φτάσει
την
ρυθµισµένη
θερµοκρασία
θα
εµφανιστεί
η
ένδειξη
«READY».
-
Για
να
σταµατήσετε
τη
λειτουργία
της
συσκευής
γυρίστε
το
διακόFτη
ON/OFF
στη
θέση
0.
-
Μετά
αFό
τη
χρήση:
κλείστε
τις
λαβίδες,
χρησιµοFοιήστε
το
«Lock
System»,
αFοσυνδέστε
τη
συσκευή
αFό
το
ρεύµα
και
αφήστε
τη
να
κρυώσει
εντελώς
Fρο
τού
την
αFοθηκεύσετε.
4.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ
Τα
µαλλιά
FρέFει
να
είναι
χτενισµένα,
καθαρά
και
στεγνά
(ή
ελαφρά
µουσκεµένα).
•
Μη
χρησιµοFοιείτε
τη
συσκευή
για
τα
τεχνητά
µαλλιά
(Fε-
ρούκες,
Fοστίς...).
•
Δηµιουργήστε
τσουλούφι
Fάχους
µερικών
Fόντων,
χτενίστε
το
και
τοFοθετήστε
το
ανάµεσα
στις
Fλάκες.
Πιέστε
τα
µαλλιά
σας
µε
τις
Fλάκες
και
κινείστε
τη
συσκευή
σιγανά
αFό
τις
ρίζες
ως
τις
άκρες.
•
Η
κ
ερα
µι
κή
εF
ιφ
άν
εια
τ
ων
F
λακ
ών
µ
ε
τη
ρ
υθµ
ιζ
όµε
νη
θ
ερ
µο
-
κρ
ασ
ία
F
ροσ
τα
τεύ
ει
τ
α
µα
λλ
ιά
α
Fό
τ
ην
υF
ερ
βολ
ικ
ή
θε
ρµο
-
κρ
ασ
ία
.
•
Πριν
χτενίσετε
τα
µαλλιά
σας
αφήστε
τα
ισιωµένα
µαλλιά
να
κρυώσουν.
Ισιωτικό
µαλλιών
ου
ειτρέει
και
τη
δηµιουργία
µου-
κλών
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Πιάστε
σταθερά
µια
τούφα
µαλλιών
µεταξύ
των
Fλακών,
κοντά
στις
ρίζες.
•
Κρα
τώντας
τ
ην
τούφα
σ
ταθερά
µ
ε
τις
Fλά
κες
,
Fερ
ιστρέψ
τε
τη
συ
σκε
υή
ενώ
Fαρ
άλληλα
τ
η
µετακι
νείτε
Fρ
ος
τα
κάτω
κατά
µ
ήκος
των
µ
αλλιών
έ
ως
τις
άκρ
ες.
•
ΑFοµακρύνετε
τη
συσκευή
κρατώντας
Fαράλληλα
την
τούφα
κατά
µήκος
των
µαλλιών
ώστε
να
αFοκτήσει
η
µFούκλα
την
κατάλληλη
µορφή.
ΧΡΗΣΙΜΕΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
•
Ξεκινάτε
το
ίσιωµα
των
µαλλιών
αFό
την
ρίζα
Fρος
τα
κάτω:
δουλεύετε
Fρώτα
την
Fεριοχή
του
αυχένα,
µετά
τα
Fλάγια
και
τελειώνετε
µε
την
µFροστινή
Fλευρά.
•
Για
να
µην
δηµιουργούνται
ραβδώσεις,
ισιώνετε
τα
µαλλιά
σας
µε
οµαλή
και
µη
διακοFτόµενη
κίνηση.
•
Για
καλύτερο
αFοτέλεσµα,
χρησιµοFοιείτε
αφρό
φορ-
µαρίσµατος
Fριν
ισιώσετε
τα
µαλλιά
σας.
5.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν
καθαρίστε
τη
συσκευή
αFοσυνδέστε
την
αFό
το
δίκτυο
και
αφήστε
την
να
κρυώσει.
•
Καθαρισµός
της
συσκευής:
ΑFοσυνδέστε
τη
συσκευή
αFό
το
δίκτυο,
σκουFίστε
την
µε
υγρό
Fανί
και
στεγνώστε
την.
6.
Ας
συµβάλλουµε
κι
εµείς
στην
ροστασία
του
εριβάλ-
λοντος!
GR
Uw
app
ara
at
be
vat
ve
el
ma
ter
iale
n
die
h
erg
e-
bruikt
of
gerecycleerd
kunnen
worden.
Breng
h
et
naa
r
een
hi
ervoo
r
bedo
eld
ver
zame
l-
punt
of
e
en
erk
ende
s
ervi
cedie
nst
vo
or
ver
wer-
king
hiervan.
www
.rowenta.com
1800117962
/
05-10
L
’
appar
ecchi
o
conti
ene
nu
meros
i
mater
iali
va
lo-
rizzabili
o
riciclabili.
Port
ate
lo
in
u
n
punt
o
di
ra
cco
lta,
o
i
n
sua
m
an-
canza,
in
un
centro
assistenza
autorizzato
affinché
venga
effettuato
il
trattamento
più
opportu
no.
Su
apa
rat
o
con
tien
e
un
gr
an
nú
mer
o
de
mat
e-
riales
valorizables
o
reciclables.
Llévelo
a
un
punto
de
recogida
o
en
su
defecto
a
un
servicio
técnico
autorizado
para
que
realice
su
tratamiento.
O
seu
aparelho
contém
materiais
que
podem
ser
recuperados
ou
reciclados.
Entr
egue-o
nu
m
ponto
de
re
colha
par
a
possibi
litar
o
seu
tratamento.
Η
συσκευή
σας
εριέχει
ολλά
αξιοοιήσιµα
ή
ανακυκλώσιµα
υλικά
.
Παραδώστε
την
αλιά
συσκευή
σας
σε
κέντρο
διαλογής
ή
ελλείψει
τέτοιου
κέντρου
σε
εξουσιο-
δοτηµένο
κέντρο
σέρβις
το
οοίο
θα
αναλάβει
την
εεξεργασία
της
.
Ihr
Gerät
enthält
zahlreiche
wieder
verwertbare
oder
recyclebare
Materialien.
Brin
gen
S
ie
da
s
Ger
ät
zur
E
nts
org
ung
z
u
eine
r
Sammelstelle
Ihrer
Stadt
oder
Gemeinde.
Please
read
the
safety
instructions
before
use
1.GENERAL
DESCRIPTION
A.
T
ongs
B.
Digital
screen:
1)
T
emperature
display
of
the
plates
2)
Ready
to
use
indicator
C.
-/+
button
to
reduce/increase
temperature
D.
ON/OFF
switch
E.
Smoothing
plates
with
Ultrashine
Nano
Ceramic
coati
ng
F
.
Rotating
power
cord
outlet
G.
Power
supply
cord
H.
Lock
System
(to
lock
and
unlock
the
tongs)
2.
SAFETY
INSTRUCTIONS
•
For
your
s
afety
,
this
appliance
complies
with
the
applicable
standards
and
regulations
(Low
V
oltage
Directive,
Electroma-
gnetic
Compatibility
,
Environmental…).
•
The
a
ppli
ance’
s
accesso
ries
bec
ome
very
ho
t
during
u
se.
A
void
contact
with
the
skin.
Make
sure
that
the
supply
cord
never
comes
into
contact
with
the
hot
parts
of
the
appliance.
•
Check
that
the
voltage
of
your
electricity
supply
matche
s
the
voltage
of
your
appliance.
Any
error
when
connecting
th
e
ap-
pliance
can
cause
i
rreparable
harm
,
not
covered
by
the
gua
-
rantee.
•
As
an
additional
safety
measure,
we
recommend
the
install
a-
tion
of
a
residual
current
difference
device
in
the
elect
rical
cir
-
cuit
supplying
the
bathroom,
acting
at
not
more
than
30
mA.Ask
your
installer
for
advice.
•
The
installation
of
the
appliance
and
its
use
must
however
comply
with
the
standards
in
force
in
your
country
.
•
CAUTI
ON:
Nev
er
use
your
appl
iance
w
ith
wet
hands
or
near
wate
r
contain
ed
in
bath
tub
s,
shower
s,
sinks
o
r
other
containers…
•
When
using
the
appliance
in
the
bathroom,
unplug
it
after
use
as
the
p
resence
of
w
ater
nearb
y
may
pose
a
dan
ger
even
wh
en
the
appliance
is
turned
off.
•
This
appliance
is
not
intended
for
use
by
persons
(including
chil
dren)
with
r
educed
phy
sical,
sen
sory
or
ment
al
capabil
ities,
or
lack
of
experience
and
knowledge
,
unless
they
have
been
given
supervision
or
instruction
concerning
use
of
the
ap-
pliance
by
a
person
responsible
for
their
safety
.
Children
should
be
supervised
to
ensure
that
they
do
not
play
wit
h
the
appliance.
•
If
the
supply
co
rd
is
damaged,
it
must
be
replaced
by
the
ma-
nufactu
rer
,
its
serv
ice
agent
o
r
similar
ly
qualif
ied
pers
ons
in
order
to
avoid
a
hazard.
•
Stop
using
your
appliance
and
contact
an
Authorised
Servi
ce
Centre
if:
-
your
appliance
has
fallen.
-
it
does
not
work
correctly
.
•
The
appliance
must
be
unplugged:
-
before
cleaning
and
maintenance
procedures.
-
if
it
is
not
working
correctly
.
-
as
soon
as
you
have
finished
using
it.
-
if
you
leave
the
room,
even
momentarily
.
•
Do
not
use
if
the
cord
is
damaged.
•
Do
not
immerse
or
put
under
running
water
,
even
for
cleaning
purposes.
•
Do
not
hold
with
damp
hands.
•
Do
not
hold
the
appliance
by
the
casing,
which
is
hot,
but
b
y
the
handle.
•
Do
not
unplug
by
pulling
on
the
cord,
rather
pull
out
by
the
plug.
•
Do
not
use
an
electrical
extension
lead.
•
Do
not
clean
with
abrasive
or
corrosive
products.
•
Do
not
use
at
temperatures
below
0°C
and
above
35°C.
GUARANTEE:
Y
our
appliance
is
designed
for
domestic
use
only
.
It
should
not
be
used
for
professiona
l
purposes.
The
guarant
ee
becomes
null
and
void
in
the
case
of
improper
usage.
3.
BRINGING
INTO
SERVICE
Y
our
appliance
will
heat
up
ver
y
quickly
(ready
to
use
in
less
than
30
seconds)
and
the
temperature
will
remain
stable
t
hrou-
ghout
use.
-
Plug
in
the
appliance.
-
T
o
open
the
tongs,
press
the
"Lock
System"
button.
-
Set
the
ON
/
OFF
sw
itch
to
position
I:
temp
erature
180
will
then
appear
on
the
digital
screen.
-
In
less
than
30
se
conds:
when
the
word
“READY”
appears
on
the
digital
screen,
the
appliance
will
be
ready
to
use
i
n
the
mi-
nimum
temperature
position
(180°C).
-
Select
the
ideal
temperature
for
your
hair
usin
g
the
-/+
but-
tons:
press
the
–
button
to
reduce
the
temperature
or
the
+
button
to
increase
it
(
130
°C
©
23
0°
C).
The
digital
screen
will
show
the
selected
temperature
.
As
soon
as
the
appliance
reaches
the
requested
temperature
,
the
word
“READY”
will
appear
.
-
T
o
turn
the
appliance
off,
set
the
ON
/
OFF
switch
to
position
0.
-
After
use:
close
the
clamps,
use
the
"Lock
System",
unplug
the
appliance
and
leave
it
to
cool
down
completely
bef
ore
putting
it
away
.
4.
USE
Hair
must
be
untangled,
clean
and
dry
(or
just
slightly
moist
e-
ned).
•
Do
not
use
the
appliance
on
synthetic
hair
(wigs,
exten
sions,
etc.).
•
Form
a
s
mall
loc
k
a
few
cent
imetre
s
in
width
,
comb
it
an
d
pla
ce
it
between
the
plates.
Hold
the
hair
firmly
between
t
he
plates
and
slide
the
appliance
slowly
from
the
roots
to
the
tip
of
t
he
hair
.
•
The
ceramic
coating
on
the
plates
protects
your
hair
against
overheating
by
uniformly
spreading
the
heat.
•
W
ait
for
the
smoothed
hair
to
cool
down
before
styling.
Professional
curls
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Firmly
grip
a
section
of
h
air
between
the
plates,
cl
ose
to
the
roots.
•
Keeping
tension
firm
gently
rotate
the
style
r
360°
whilst
pul-
ling
through
the
lengh
of
the
hair
section.
•
Remove
styler
and
holding
the
hair
lengh,
allow
the
curl
to
spring
into
shape.
HAIRDRESSER’S
TIPS
•
Always
start
by
smoothing
the
locks
underneath.
W
ork
from
the
back
of
the
neck
first
before
going
onto
the
side
of
the
head
and
finish
with
the
front.
•
T
o
avoid
streaks
along
the
lengths,
work
using
a
smooth
and
uninterrupted
movement.
•
T
o
highlight,
apply
hair
setting
lotion
before
smoothing.
5.
MAINTENANCE
CAUTION!
Always
unplug
your
appliance
and
allow
it
to
cool
before
cleaning
it.
•
T
o
clean
the
appliance,
unplug
it
and
then
wipe
with
a
damp
cloth
and
dry
with
a
dry
cloth.
6.
ENVIRONMENT
PROTECTION
FIRST
Y
our
applia
nce
contai
ns
valuable
m
aterials
wh
ich
can
be
recovered
or
recycled.
Leave
it
at
a
local
civic
waste
collection
point.
A
B
C
D
E
F
G
H
1
2
Fig.
1
Fig.
2
Fig.
3
Fig.
4
Fig.5
Fig.
6
Fig.
7
Fig.
8
360°
V
otre
appareil
contient
de
nombreux
matériaux
valorisables
ou
recyclables.
Confiez
celui-ci
dans
un
point
de
collecte
ou
à
dé-
faut
dans
un
centre
service
agréé
pour
que
son
trai-
tement
soit
effectué.
IFU-RO-LISSEUR-SF4412E4-1800117962.qxd:Miseenpage1/02/1015:03Page1
Kullanmaya
başlamadan
önce
lütfen
güvenlik
talimatlarını
okuyunuz.
1.
GENEL
TANIM
A.
Düzleştirme
uçları
B.
Dijital
ekran:
1)
Kullanım
sırasında
ısıyı
sabitleme
özelliği
2)
Kullanıma
hazır
olduğunu
belirtengösterge
C.
Sıcaklığı
düşürmek/yükseltmek
için
-/+
düğmesi
D.
Açma/kapama
düğmesi
E.
Ultra
Parlak
Nano
Seramik
kaplamalı
düzleştirme
plakaları
F.
360°
dönebilir
kordon
G.
Elektrik
kablosu
H.
Kilitleme
Sistemi
(maşaları
kilitlemek
ve
açmak
için)
2.
•
Güvenliğiniz
düşünülerek
bu
cihaz
yü
rürlükteki
standartlara
ve
düzen
lemelere
(Düşü
k
Gerilim
Direk
tifler
i,
Elektromany
e-
tik
Uyumluluk,
Çevre...)
uygun
olarak
üretilmiştir.
•
Cihazın
aksesuarları
kullanım
sırasında
çok
ısınır.
Cildinizle
tem
ası
nda
n
kaç
ını
n.
Ci
hazın
el
ektrik
ko
rdonun
un
ısın
an
pa
r-
çalara
değmediğinden
emin
olun.
•
Elektrik
te
sisatınızın
volt
ajının
cihazınız
ın
üzerinde
belirti
len
voltaj
ile
aynı
olduğundan
emin
olun.
Her
türlü
bağlantı
ha-
tası
garantinin
kapsamayacağı,
tamir
edilemeyecek
hasar-
lara
neden
olabilir.
•
Ekstra
bir
koruma
sağlamak
için,
banyodaki
elektrik
devre-
sine
nominal
çalışma
di
feransiyel
akımı
30
mA'i
aşmayan
bir
kaçak
a
kım
dif
erans
iyel
de
vre
ke
sicis
i
(RCD)
b
ağlan
masın
ı
tavsiye
ederiz.
Montajı
yapan
görevlilerden
tavsiye
alın.
•
Yine
de
cihazın
montajı
ve
kullanımı
ülkenizde
uygulanan
normlara
uygun
olarak
yapılmalıdır.
•
DOKKAT
EDOLMESO
GEREKEN
NOKTALAR:
Bu
cihazı
küvet,
duş,
lavabo
veya
su
olan
diğer
yerlerin
yanında
kullanmayın.
•
Cihaz
banyoda
kullanıldığında,
kapalı
olsa
bile
suyla
teması
tehlikeli
olabileceğinden
kullandıktan
sonra
fişini
çekin.
•
Bu
ciha
zın,
fizi
ksel,
duy
usal
ya
da
zih
insel
kap
asite
açı
sından
yeterli
olmayan
kişilerce
ya
da
deneyim
veya
bilgi
sahibi
olmayan
kişilerce
(çocuklar
da
dahil
olmak
üzere),
güvenli-
klerinden
sorumlu
bir
kimsenin
gözetiminde
veya
bu
kimse
ta
ra
fın
da
n
cih
azı
n
ku
lla
nı
mı
il
e
il
gil
i
önc
ed
en
bi
lg
ile
nd
iri
ldi
kl
eri
duru
mlar
dışı
nda,
kulla
nılmama
sı
gereki
r.
Çocukl
arın
ciha
zla
oynamadığından
emin
olmak
için
kontrol
etmek
gerekir.
•
Elektrik
kordonu
hasar
görürse
her
türlü
tehlikeyi
önlemek
için
üretici,
yetkili
servis
veya
aynı
yetkiye
sahip
kişiler
tarafından
değiştirilmelidir.
•
Ciha
zı
kul
lanm
aman
ız
v
e
Yet
kili
S
ervi
se
baş
vurm
anız
g
erek
en
durumlar:
cihazınız
düşerse
ve
normal
çalışmazsa.
•
Cihazın
fişten
çekilmesi
gereken
durumlar:
temizlik
ve
bakım
işlemlerin
den
önce,
çalışma
bozukluğu
olması,
ci
hazı
kullanımınız
biter
bitmez.
•
Kablo
hasar
görmüşse
kullanmayın.
•
Temizlemek
için
bile
olsa
suya
değdirmeyin,
batırmayın.
•
Nemli
ellerle
tutmayın.
•
Sıcakken
gövdeden
değil
sapından
tutun.
•
Kabloyu
çekerek
fişten
çıkartmayın,
prizi
tutarak
çekin.
•
Elektrik
uzatması
kullanmayın.
•
Parlatıcı
ve
tahriş
edici
ürünlerle
temizlemeyin.
•
0
°C
'
ni
n
al
t
ın
d
a
ve
3
5
°C
'
ni
n
ü
s
tü
n
de
ki
s
ı
ca
kl
ık
la
rd
a
ku
l
la
n
ma
yı
n
.
GARANT:
Cihazınız
sad
ece
evde
kullan
mak
üzere
tasarlanmıştır.
Ti
cari
ve
mesle
ki
amaçlarla
kul
lanılm
amalıdır.
Hata
lı
kulla
nım
duru
munda
ga
ranti
kap
samı
dış
ında
kala
caktır
.
3.
KULLANIMA
HAZIRLAMA
Cihaz
çok
hızlı
bir
şekilde
ısınır
(30
saniyeden
daha
az
bir
sürede
kullanıma
hazır
hale
gelir)
ve
sıcaklık
tüm
kullanım
süresi
boyunca
değişmez.
-
Cihazın
fişini
takın.
-
Maşaları
açmak
için
"Lock
System
(Kilit
Sistemi)"
düğmesine
basın.
-
Açma/Kapama
düğmesini
I
konumuna
getirin:
dijital
ekranda
sıcaklık
180
görüntülenecektir.
-
Maksimum
30
saniye
bekleyiniz.
Dijital
ekranda
„READY“
görünür
görünmez
cihaz
ayarlanmış
olan
minimum
sıcaklık
(180°C)
ile
çalışmaya
hazırdır.
-
-/+
düğmesiyle
saçlarınız
için
ideal
sıcaklığı
ayarlayınız
.
Sıcaklığı
–
düğmesiyle
azaltabilir
ve
+
düğmesiyle
de
art-
tırabilirsiniz
(1
30
°C
©
2
30°
C)
.
Dijital
ekran
ayarlanan
sıcaklığı
gösterir.
Cihaz
istenilen
sı-
caklığa
ulaştığında
"READY"
görüntülenir.
-
Cihazı
kapatmak
için,
A
çma/Kapama
düğmesini
0
konu-
muna
getirin.
-
Kullandıktan
sonra:
maşa
uçlarını
kapatın,
«Kilitleme
Sis-
temi»
'ni
kullanın,
cihazın
fişini
prizden
çıkarın
ve
kutusuna
koymadan
önce
tamamen
soğumasını
bekleyin.
4.
KULLANIM
Saçlar
taranmış,
temiz
ve
kuru
olmalıdır
(veya
az
nemli).
•
C
ih
az
ı
se
nt
et
ik
s
aç
la
r
üz
er
in
de
k
ul
la
n
ma
yı
n
(p
er
uk
,
po
st
iş
,
vb
..
.)
•
Bir
kaç
santimetre
genişliğinde
saç
tutamı
hazırlıyarak
tarayınız
ve
plakalarının
arasına
koyunuz.
Saçları
sıkıca
plakala
rın
arası
na
yerleştirerek
d
ipten
uca
doğru
yav
aşça
in-
dirin.
•
Plakal
ar
üzerindeki
seramik
kaplama
ısıyı
eşit
bir
şekilde
dağıttığı
için
saçlarınızın
aşırı
sıcaklığa
maruz
kalmasını
önleyecektir.
•
Saçlarınız
a
tekrar
şekil
vermeden
önce
düzleştirilen
saçın
normal
ısıya
gelmesini
bekleyiniz.
Profesyonel
bukleler
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
-
Saçınızın
bir
kısmını
dibinden
itibaren
plakalar
arasına
sıkıca
sıkı
ş
tırınız.
-
Saçı
gergin
ş
ekilde
tutarak
ş
ekillendiriciyi
saç
tutamı
boyunca
saçın
uçlarina
do
ğ
ru
çekerken.
-
Ş
ekillen
diriciyi
çıkartın
ız
ve
saçı
uzunlu
ğ
u
boy
unca
tutarak
buk-
lenin
ş
ekil
almasını
sa
ğ
layınız.
TAVSYELER
•
Daima
alttaki
saç
tutamlarından
düzleştirme
işlemine
başlayınız.
Yanlardaki
saç
tutamlarından
önce
enseniz-
den
başlayın
ve
en
son
öndeki
tutamları
düzleştirin.
•
Düzensiz
bir
görüntü
o
luşmaması
için,
düz
ve
kesintisiz
hareketlerle
düzleştirin.
•
Daha
belirgin
olması
için,
düzleştirme
işlemi
öncesinde
saç
şekillendirme
losyonu
uygulayın.
5.
BAKIM
DOKKAT!
Cihazı
temizlemeye
başlamadan
önce
fişini
prizden
çekiniz
ve
soğumaya
bırakınız.
•
Cihazın
temizlenmesi:
Cihazın
fişini
prizden
çekiniz
,
nemli
bir
bezle
siliniz
ve
kurulayınız.
TR
V
ennligst
les
sikkerhetsinstruksene
før
bruk.
1.
GENERELL
BESKRIVELSE
A.
T
ang
B.
Digitalskjerm:
1)
Visning
av
temperat
ur
for
de
valgte
platene
2)
Indikator
på
at
det
er
klart
til
bruk
C.
-/+
knapper
for
å
senke/øke
temperaturen
D.
På/av-knapp
E.
Retteplater
med
Ultrashine
Nano
Ceramic
belegg
F
.
Roterende
ledningsuttak
G.
Strømledning
H.
Lock
System
(låsing
og
opplåsing
av
tangen)
2.
SIKKERHET
•
A
v
hens
yn
til
din
sikkerhet
er
dett
e
apparatet
i
samsvar
med
gyldige
normer
og
regler
(lavspenningsdirektiver
,
elektr
oma-
gnetisk
kompatibilitet,
miljø
…).
•
Apparate
ts
tilbehørsdeler
bl
ir
meget
varme
under
bru
k.
Unngå
kontakt
med
huden.
Sørg
for
at
strømledningen
aldri
er
i
kon-
takt
med
apparatets
varme
deler
.
•
Kontroller
at
nettspenningen
stemmer
overens
med
appara-
tets
spenning.
Enhver
tilkoblingsfeil
kan
forårsa
ke
varige
ska-
der
som
ikke
dekkes
av
garantien.
•
Som
et
ekstra
sikkerhetstiltak
anbe
fales
det
å
installere
en
an-
retning
f
or
reststrøm
som
ikk
e
overstiger
30
mA
i
de
t
elektri
ske
anlegget
på
badet.
Spør
din
elektriker
om
råd.
•
Installa
sjon
og
bru
k
av
appara
tet
skal
im
idlerti
d
alltid
vær
e
i
samsvar
med
gjeldende
standarder
i
ditt
land.
•
ADV
ARSEL:
Ikke
bruk
det
te
apparatet
i
nærhe
ten
av
ba-
dekar
,
dusjer
,
vaskeservanter
eller
andre
beholdere
som
inneholder
vann.
•
Når
apparatet
brukes
på
badet,
skal
det
frakobles
etter
bruk
fordi
nærheten
til
vann
kan
utgjøre
en
fare
selv
om
apparat
et
er
slått
av
.
•
Dette
ap
paratet
er
ikk
e
ment
for
person
er
(inkl.
barn
)
med
ned-
satt
e
fysiske
,
sensoris
ke
eller
ps
ykiske
ev
ner
,
ell
er
uerfar
ne
per
-
soner
,
med
mindre
de
f
år
tilsyn
eller
forhån
dsinstruksjoner
om
anvendelsen
av
apparatet
fra
en
person
med
ansvar
for
dere
s
sikkerhe
t.
Barn
skal
h
oldes
under
tils
yn
for
å
sikre
a
t
de
ikke
bruker
apparatet
til
lek.
•
Dersom
strømledningen
er
s
kadet,
skal
den
erstattes
av
pro
-
dusenten,
dens
servicesenter
eller
av
en
person
med
ligne
nde
kvalifikasjoner
for
å
forhindre
at
det
oppstår
probleme
r
.
•
Ikke
bruk
apparatet
og
kontakt
et
godkjent
se
rvicesenter
hvis:
apparatet
har
falt
eller
ikke
fungerer
normalt.
•
Apparat
et
må
frakobles:
fø
r
rengj
øring
og
vedlikeh
old,
hvis
det
ikke
fungerer
ordentlig,
straks
du
har
sluttet
å
bruke
det.
•
Skal
ikke
brukes
hvis
ledningen
er
skadet.
•
Må
ikke
dyppes
ned
i
vann
eller
hol
des
under
rennende
vann,
selv
ved
rengjøring.
•
Skal
ikke
holdes
med
fuktige
hender
.
•
Holdes
i
håndtaket,
ikke
i
de
varme
delene.
•
Skal
ikke
frakobles
ved
å
dra
i
ledningen,
med
ved
å
dra
i
støp-
selet.
•
Bruk
ikke
skjøteledning.
•
Bruk
ikke
skuremidler
eller
etsende
midler
til
rengj
øring.
•
Skal
ikke
brukes
ved
temperaturer
under
0
°C
og
over
35
°C.
GARANTI:
Dette
appa
ratet
er
k
un
beregne
t
til
priva
t
bruk
i
hjem
met.
Det
skal
ikke
brukes
til
profesjonelle
formål.
Garantien
blir
ugyldig
ved
uriktig
bruk.
3.
IGANGSETTING
Appa
ratets
tem
peratur
stignin
g
er
svæ
rt
hurtig
(d
et
kan
tas
i
br
uk
på
under
30
sekunder)
-
Koble
til
apparatet.
-
For
å
åpne
tangen
trykker
du
på
knappen
"Lock
System".
-
Sett
på
/
av-brytere
n
på
stillingen
I:
T
emperaturen
180
angis
da
på
digitalskjermen.
-
V
ent
i
minst
30
sekunder
Når
du
ser
«
READY
»
på
digitalskjer
-
men,
er
apparatet
klart
til
bruk
på
minimumstemperatur
(180°C).
-
V
elg
ideell
temperatur
for
ditt
hår
med
-/+
knappene:
T
rykk
på
knappen
–
for
å
senke
temperaturen
eller
på
knappen
+
for
å
øke
den
(1
30
°C
©
23
0°C
)
.
Digitalskjermen
angir
valgt
temperatur
.
Når
apparatet
har
nådd
ønsket
temperatur
,
angis
«
READY
».
-
For
å
slå
av
apparatet
sett
på
/
av-bryteren
på
stillinge
n
0.
-
Etter
bruk:
lukk
klypene,
bruk
”Lock
System”,
koble
fra
appa-
ratet
og
la
det
avkjøles
fullstendig
før
du
rydder
det
bo
rt.
4.
BRUK
Håret
skal
være
kammet,
rent
og
tørt
(eller
lett
fuktig).
•
Ikke
bruk
apparatet
på
syntetisk
hår
(parykker
,
hårforlengnin-
ger
,
mv
.).
•
Lag
en
lit
en
lokk
på
et
p
ar
cm
bredde,
gre
de
n
og
legg
de
n
mel-
lom
pl
atene.
Pr
ess
håret
f
ast
mello
m
platen
e
og
la
appar
atet
gli
sakte
fra
roten
til
tuppene.
•
Platenes
keramiske
belegg
beskytter
håret
ditt
mot
for
varme
temperaturer
,
med
jevn
varmefordeling.
•
V
ent
til
det
rettede
håret
er
avkjølt
før
du
friserer
deg.
Profesjonelle
krøller
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Klem
en
hårlokk
hardt
mellom
to
plater
,
nær
hårrøttene.
•
Hold
hårlokken
godt
fast
og
vri
krølltangen
forsiktig
mens
du
lar
den
gli
nedover
håret
helt
ut
til
tuppen.
•
Fjer
n
krø
llt
ange
n
og
ho
ld
fa
st
i
hår
lok
ken
s
lik
a
t
krø
llen
t
ar
form.
FRISØRTIPS
•
Sta
rt
allti
d
med
å
rett
e
ut
de
øve
rste
lok
kene:
fø
rst
i
nakk
en,
så
sidene
og
til
slutt
foran.
•
For
å
unngå
langsgående
rifler
må
du
arbeide
med
jevne
og
sammenhengende
bevegelser
.
•
For
å
få
bedr
e
effekt
kan
du
påfør
e
hårskum
f
ør
du
rette
r
ut
håret.
5.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG!
:
T
rekk
alltid
apparatets
støpsel
ut
av
stikkonta
kten
og
la
det
avkjøles.
•
Når
du
s
kal
re
ngjøre
app
aratet:
F
rakoble
d
et
og
tørk
av
de
t
med
en
fuktet
klut
og
til
slutt
med
en
tørr
klut.
6.
MILJØVERN!
NO
Läs
noggrant
igenom
säkerhetsföreskrifterna
innan
användning.
1.
ALLMÄN
BESKRIVNING
A.
Tänger
B.
Digitalt
fönster
1)
Visning
av
temperat
uren
på
de
valda
plattorna
2)
Kontrollampa
när
apparaten
är
redo
C.
Knapp
-/+
för
att
sänka/höja
temperaturen
D.
Strömbrytare
På/A
v
E.
Plattor
fö
r
rakt
hår
,
med
Ultrashine
Nano
Cer
amic-beläggning
F
.
Roterande
sladdutgång
G.
Nätsladd
H.
Lock
System
(låsning
och
upplåsning
av
tång)
2.
SÄKERHET
•
Appa
rat
ens
s
äke
rhet
u
ppf
ylle
r
gäl
lan
de
bes
täm
mel
ser
oc
h
standar
der
(lågs
pänning
sdirekt
iv
,
elek
tromagn
etisk
ko
mpati-
bilitet,
miljö…).
•
Apparatens
tillbehör
blir
mycket
varma
under
användni
ngen.
Undvik
kontakt
med
huden.
Se
till
att
sladden
aldrig
komme
r
i
kontakt
med
apparatens
varma
delar
.
•
Kontrollera
att
nätspänningen
överensstämmer
med
den
som
anges
på
appa
raten.
All
fe
lanslutn
ing
kan
orsa
ka
irrepar
abla
skador
och
gör
att
garantin
inte
gäller
.
•
För
en
ökad
säkerhet,
är
de
t
lämpligt
att
installera
en
jordfels-
brytare
med
märkutlösningsström
som
inte
överskrider
30mA
i
badrummets
strömkrets.
Rådfråga
en
behörig
elinstallat
ör
.
•
Apparaten
s
installation
och
anvä
ndning
måste
emellert
id
upp-
fylla
de
normer
som
gäller
i
ditt
land.
•
OBSERVERA:
Använd
aldrig
appa
raten
i
närheten
a
v
vatten
i
badkar
,
dusch,
tvättställ
eller
andra
kärl...
•
När
apparaten
används
i
ett
badrum,
dra
ut
konta
kten
efter
användning
då
närheten
till
vatte
n
kan
medföra
fara
även
om
apparaten
inte
är
på.
•
Den
na
ap
pa
rat
ä
r
in
te
av
sed
d
at
t
anv
än
da
s
av
p
ers
one
r
(i
nkl
usi
ve
barn
)
som
inte
kla
rar
av
att
han
tera
elekt
risk
utrus
tnin
g,
eller
av
personer
utan
erfarenhet
eller
kännedom,
fö
rutom
om
de
har
erhå
lli
t,
ge
nom
en
p
ers
on
an
sva
rig
fö
r
der
as
sä
ker
het,
e
n
övervakning
eller
på
förhand
fått
anvisningar
angående
appar
atens
använ
dning.
Bar
n
måste
överv
akas
av
en
vuxe
n
för
att
säkerställa
att
barnen
inte
leker
med
apparaten.
•
Om
sla
dde
n
ska
dat
s,
ska
d
en
by
tas
u
t
av
til
lve
rka
ren
,
på
tillverkarens
serviceverkstad
eller
av
behörig
fackman,
f
ör
att
undvika
fara.
•
Anvä
nd
in
te
ap
para
ten
o
ch
ko
ntak
ta
en
a
ukt
ori
sera
d
serviceverkstad
om:
-
den
har
fallit,
-
den
har
funktionsstörningar
.
•
Koppla
ur
apparaten:
-
före
rengöring
och
underhåll
-
vid
funktionsstörning
-
så
snart
du
inte
använder
den.
•
Använd
den
inte
om
sladden
är
skadad.
•
Doppa
inte
ner
den
i
vatt
en
eller
under
rinnan
de
vatten,
inte
ens
vid
rengöring.
•
Håll
den
inte
med
fuktiga
händer
.
•
Håll
inte
i
den
varma
delen,
använd
endast
handtage
t.
•
Koppla
inte
ur
apparat
en
genom
att
dra
i
sladden,
fa
tta
tag
i
stickkontakten.
•
Använd
inte
en
förlängningssladd.
•
Rengör
inte
med
skurmedel
eller
frätande
medel.
•
Använd
den
inte
vid
en
temperatur
lägre
än
0
°C
och
högre
än
35
°C.
GARANTI:
Apparaten
är
endast
avsedd
för
hemmabruk.
Den
skall
inte
an-
vändas
i
yrkesmässigt
syfte.
Garantin
träder
ur
kraft
och
gälle
r
inte
vid
felaktig
användning.
3.
IGÅNGSÄTTNING
Apparatens
temperatur
stiger
snabbt
(klar
på
mindre
än
30
se-
kunder)
och
är
stadig
under
användningen.
-
Anslut
apparaten.
-
För
att
öppna
tängerna,
tryck
på
knappen
”Lock
System”.
-
Ställ
strömbrytaren
På/A
v
på
I:
temperatur
180
visas
i
det
digi-
tala
fönstret.
-
Vän
ta
i
cir
ka
30
s
eku
nde
r:
När
”
REA
DY”
v
isa
s
i
det
d
igit
ala
föns
tret
är
appa
raten
klar
f
ör
använd
ning
på
min
imit
emperatu
r
(180°C).
-
Välj
rätt
temperatur
för
ditt
hår
med
hjälp
av
knapparna
-/+:
T
ryck
på
knappen
–
för
att
sänka
temperaturen
och
på
knap-
pen
+
för
att
höja
den
(
130
°C
©
23
0°
C)
.
I
det
digitala
fönstret
anges
den
valda
temperatu
ren.
När
ap-
paraten
har
nått
rätt
temperatur
visas
”READY”.
-
För
att
slå
av
apparaten,
ställ
strömbrytaren
På/A
v
på
0.
-
Efter
an
vändn
ing:
stä
ng
tång
en,
anvä
nd
”Loc
k
System
”,
kopp
la
ur
ap
parate
n
och
låt
d
en
svaln
a
fulls
tändig
t
innan
f
örvari
ng.
4.
ANVÄNDNING
Håret
ska
vara
utkammat,
rent
och
torrt
(eller
lätt
fuktat).
•
Använd
inte
apparaten
på
syntetiskt
hår
(peruker
,
löshår
...).
•
T
a
en
liten
slinga
på
några
centimeters
bredd,
kamma
den
och
lägg
den
mellan
plattorna.
Håll
håret
fast
mellan
p
lattorna
och
låt
apparaten
glida
långsamt
från
roten
till
hårto
pparna.
•
Plattornas
keramikbeläggning
skyddar
håret
mot
all
tför
höga
temperaturer
genom
den
jämna
spridningen
av
värmen.
•
Vänt
a
till
s
det
utslät
ade
håret
h
ar
kal
lnat,
inna
n
du
kammar
de
t.
Professionella
lockar
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Kläm
fast
en
sektion
hår
mellan
plattorna,
vid
hårbotten
.
•
Hål
l
kvar
och
r
otera
tå
ngen
för
siktig
t
längs
m
ed
he
la
hårsl
ingan
till
topparna
med
hjälp
av
lockguiderna
och
forma
locken
so
m
du
vill
ha
den.
•
Upprepa
och
gör
olika
storlekar
pa
l
ockarna
for
ett
naturligt
ut-
seende.
HÅRFRISÖRSKANS
TIPS
•
Börj
a
allt
id
me
d
att
sl
äta
ut
h
åre
t
unde
rifr
ån:
bö
rja
m
ed
håre
t
i
nac
ken
,
sed
an
sli
ngo
rna
p
å
sido
rna
o
ch
av
slu
ta
med
slingorna
längst
fram.
•
För
att
förhindra
r
äfflor
på
längde
n,
arbeta
med
mjuka
och
oavbrutna
rörelser
.
•
F
ör
att
betona
effekten
kan
du
applicera
frisyrskum
innan
du
slätar
ut
håret.
5.
UNDERHÅLL
V
AR
NING
!
:
Kop
pla
a
llti
d
frå
n
app
arat
en
oc
h
låt
d
en
kal
lna
,
innan
du
rengör
den.
•
För
att
rengöra
apparaten:
koppla
ifrån
den,
rengör
de
n
med
fuktad
trasa
och
torka
den
med
en
torr
trasa.
6.
V
AR
RÄDD
OM
MILJÖN!
SV
Læs
venligst
sikkerhedsinstruktionerne
omhyggeligt
inden
brug
1.
GENEREL
BESKRIVELSE
A.
Klemmer
B.
Digitalt
display
1)
De
valgte
glattepladers
temperatur
vises
2)
Klar
lampe:
«
READY
»
C.
+/-
knap
til
at
mindske/øge
temperaturen
D.
Tænd/sluk
knap
E.
Glatteplader
,
Ultrashine
Nano
Ceramic
belægning
F
.
Udgang
rotationsledning
G.
Fødekabel
H.
Lock
System
(blokering
og
åbning
af
klemmerne)
2.
SIKKERHED
•
Af
hensyn
til
brugerens
sikkerhed
e
r
dette
apparat
i
overenss-
temmelse
med
gældende
standarder
og
bestemmelser
(Lavs-
pændingsdirektiv
,
Elektromagnetisk
Kompatibilitet,
Miljøbeskyttelse…).
•
Appa
rat
ets
tilb
ehø
rsde
le
b
liv
er
m
ege
t
va
rme
unde
r
br
ug.
Undgå
kontakt
med
huden.
Sørg
for
at
el-ledningen
aldrig
kommer
i
kontakt
med
apparatets
varme
dele.
•
Kontroller
at
el-installationens
spænding
svarer
ti
l
apparatets.
T
ilslutning
til
en
forkert
spænding
kan
forårsage
uoprettelige
beskadigelser
,
som
ikke
er
dækket
af
garantien.
•
Som
en
e
kst
ra
s
ikke
rhed
sfor
anst
alt
ni
ng
anb
efal
er
vi
at
i
nst
alle
re
et
H
PFI-
relæ
i
d
et
ele
ktri
ske
k
re
dslø
b,
der
f
orsy
ner
ba
dev
ærel
set
og
som
s
lår
f
ra
i
ti
lfæ
lde
af
e
n
fej
lst
røm
p
å
over
30
mA.
Rådspørg
din
el-installatør
.
•
Appa
rat
ets
i
nst
alla
tio
n
og
anv
end
els
e
ska
l
dog
væ
re
i
overensstemmelse
med
gældende
standarder
i
dit
land.
•
ADV
A
RSE
L:
Br
ug
al
drig
d
ett
e
app
arat
i
n
ærh
ede
n
af
vand
i
b
ade
kar
,
br
use
rum
,
hånd
vas
ke
el
ler
a
ndre
beholdere.
•
Når
apparatet
bruges
i
et
badeværelse,
skal
stikket
tages
ud
af
stik
kon
tak
ten
e
fter
b
rug
,
da
ti
lste
dev
ære
lse
n
af
van
d
kan
udgøre
en
fare,
selv
om
apparatet
er
slukket.
•
Dette
app
arat
er
ikke
bere
gnet
til
at
bliv
e
brugt
af
person
er
(h
erun
der
bø
rn),
h
vis
f
ys
iske
,
sens
oris
ke
ell
er
men
tal
e
evne
r
er
sv
ække
de
ell
er
per
sone
r
blo
ttet
f
or
erf
arin
g
ell
er
ken
dska
b,
med
mindre
d
e
er
under
opsyn
eller
h
ar
modtaget
fo
rudgående
instru
ktioner
om
bru
gen
af
de
tte
apparat
af
e
n
person
,
der
er
an
svar
lig
fo
r
dere
s
sikk
erhe
d.
Bø
rn
ska
l
være
u
nder
o
psyn
f
or
at
si
kre,
a
t
de
ikk
e
lege
r
med
ap
par
at
et.
•
Hvi
s
el-
led
nin
ge
n
er
be
ska
dig
et,
s
kal
d
en
u
dsk
ift
es
af
f
abr
ika
nt
en
,
denn
es
se
rvi
cer
epræ
sen
tan
t
ell
er
en
pe
rso
n
med
l
ign
ende
kvalifikation
for
at
undgå
enhver
fare.
•
Brug
ikke
apparatet
og
kontakt
et
autoriseret
serviceværksted,
hvis:
-
apparatet
er
faldet
ned,
-
apparatet
ikke
fungerer
korrekt.
•
Apparatets
stik
skal
tages
ud:
-
før
rengøring
og
vedligeholdelse,
-
hvis
det
ikke
fungerer
korrekt,
-
så
snart
det
ikke
bruges
mere,
-
hvis
du
forlader
rummet,
selv
et
øjeblik.
•
Må
ikke
bruges,
hvis
el-ledningen
er
beskadiget.
•
Må
ikke
dyppes
ned
i
vand,
selv
under
rengøring.
•
T
ag
ikke
fat
med
våde
hænder
.
•
T
ag
ikke
fat
om
huset,
der
er
varmt,
men
tag
fat
om
håndtaget.
•
T
ag
ikke
stikket
ud
ved
at
trække
i
ledningen,
men
tag
fat
om
selve
stikket.
•
Brug
ikke
forlængerledning.
•
Må
ikke
rengøres
med
skurende
eller
ætsende
midler
.
•
Må
ikke
bruges
ved
en
temp
eratur
på
under
0
°C
og
over
35
°C.
GARANTI:
Apparatet
er
udelukkende
beregnet
til
brug
i
en
almind
elig
hus-
holdning.
Det
må
ikke
bruges
til
erhvervsmæssige
formål.
Ga-
rantien
bortfalder
og
er
ugyldig
i
tilfælde
af
en
forke
rt
brug.
3.
IBRUGT
AGNING
Apparatets
temperatur
stiger
meget
hurtigt
(er
klar
til
brug
på
mindre
end
30
sekunder),
og
den
forbliver
stabil
under
brug
.
-
Sæt
apparatets
stik
i
stikkontakten.
-
T
ryk
på
knappen
"Lock
System"
for
at
åbne
klemmerne.
-
Sæt
tænd/sluk
knappen
p
å
position
I:
T
emperaturen
180
bli
ver
nu
vist
på
det
digitale
display
.
-
V
ent
mindre
end
30
sekunder:
Så
snart
"READY"
fremkommer
på
displayet,
er
appa
ratet
klar
til
brug
på
min
imum
temperatur
positionen
(180°
C).
-
Vælg
den
ideelle
temperatur
til
håret
med
-/+
knapperne.
tryk
på
–
knappen
for
at
mindske
temperaturen
eller
på
+
knappen
for
at
øge
den
(
130
°C
©
23
0°
C)
.
Digital
displayet
viser
den
valgte
temperatur
.
Så
snart
appa-
ratet
har
nået
den
ønskede
temperatur
,
vil
der
stå
"READY"
på
displayet.
-
Ap
par
ate
t
slu
kke
s
ve
d
at
sæ
tte
t
ænd
/sl
uk
kn
app
en
på
p
os
iti
on
0.
"
-
Efter
brug:
Luk
klemmerne,
brug
«
lock
system
»,
tag
appara-
tets
stik
ud
og
lad
det
køle
helt
af,
før
det
lægges
på
plads.
4.
ANVENDELSE
Håret
skal
være
redt
ud,
rent
og
tørt
(eller
let
fugtigt).
•
Appa
rat
et
må
i
kke
a
nven
des
p
å
syn
teti
sk
hå
r
(pa
ryk
ker
,
tilføjelser
osv
.).
•
Form
en
lille
lo
k,
som
bare
er
få
ce
ntimeter
bre
d,
red
den,
og
anbring
den
mellem
glattepladerne.
Klem
håret
god
t
fast
mel
lem
gl
atte
plad
erne
o
g
træk
a
ppar
atet
l
angs
omt
fr
a
hårr
oden
til
s
pidsen
a
f
håret
.
•
Pladernes
keramiske
belægning
beskytter
håret
mod
for
høj
e
temp
eratur
er
,
idet
den
f
ordele
r
varmen
e
nsar
tet
over
p
ladern
es
overflade.
•
V
ent
med
at
rede
det
glattede
hår
,
til
det
er
helt
kølet
af.
Professionelle
krøller
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Klem
en
hårtot
godt
fast
mellem
pladerne
tæt
ved
hårroden.
•
Drej
glatjernet
forsigtigt
og
glid
d
et
hele
vejen
ud
mod
hårtot
-
tens
spids,
samtidig
med
at
hårtotten
holdes
godt
fast.
•
T
ag
glatjernet
ud,
samtidig
med
at
hårtotten
holdes
fast
over
længden
for
at
lade
krøllen
indtage
sin
form.
FRISØRENS
TIPS
•
Start
altid
med
at
g
latte
de
inderste
lokker
.
Glat
først
håret
i
nakken,
derefter
i
siderne,
og
slut
af
med
håret
foran.
•
For
at
undgå
kanter
på
lange
lokker
,
skal
der
arbejdes
i
en
smidig
og
uafbrudt
bevægelse.
•
For
at
understrege
effekten,
kan
der
benyttes
skum,
inden
håret
glattes.
5.
VEDLIGEHOLDELSE
ADV
ARSEL!
:
Apparatets
stik
skal
altid
trækkes
ud
af
stikkontak-
ten,
og
det
ska
l
være
helt
kølet
af,
inde
n
der
foretag
es
rengøring
af
apparatet.
•
Sådan
rengøres
apparatet:
T
ræk
stikket
ud
af
stikkontakten,
og
tør
apparatet
af
med
en
fugtig
klud.
Tør
efter
med
en
tør
klud.
6.
VI
SKAL
ALLE
VÆRE
MED
TIL
A
T
BESKYTTE
MIL-
JØET!
DK
Ole
hyvä
ja
lue
turvaohjeet
huolellisesti
ennen
käyttöä.
1.
YLEINEN
KUV
AUS
A.
Pihdit
B.
Digitaalinen
näyttö:
1)
Levyjen
asetetun
lämpötilan
näyttö
2)
Käyttövalmiuden
merkkivalo
C.
Painike
-/+,
lämpötilan
laskeminen/nostaminen
D.
Päällä/pois
kytkin
E.
Suoristuslevyt,
pinta
Ultrashine
Nano
Ceramic
F
.
Kääntyvän
johdon
ulostulo
G.
Virtajohto
H.
Lock
System
(pihtien
lukitus
ja
vapaut
us)
2.
TURV
ALLISUUS
•
T
urv
alli
suut
esi
v
uoks
i
tämä
l
aite
t
äyt
tää
si
ihen
s
ovel
tuv
at
n
ormi
t
ja
m
äär
äyk
set
(
pie
njä
nni
te-
s
ähk
öma
gne
ett
ine
n
yht
een
so
pi
vuu
s,
ym
päri
stöd
irek
tiiv
i…)
.
•
Laitteen
lisälaitteet
kuumenevat
käyt
össä.
Vältä
ihokosketusta
niid
en
ka
nss
a.
V
ar
mist
a,
et
tä
sä
hkö
joht
o
ei
ko
ska
an
jou
du
kosketuksiin
laitteen
kuumien
osien
kanssa.
•
T
arki
sta
,
e
ttä
lai
ttee
n
a
rvo
kil
vess
ä
ilmoi
tet
tu
syöt
töj
änni
te
vast
aa
sä
hkö
ver
kon
jä
nni
tet
tä.
Jo
s
kyt
ken
tä
on
v
irhe
ell
ine
n,
laite
voi
saada
korvaamattomia
vaurioita,
joita
ta
kuu
ei
kata.
•
Lisäsuojauksen
vuoksi
suositellaan,
että
kylpyhuoneen
sähkö-
piiriin
asen
netaan
vikavirtakatka
isija,
jonka
toimintav
irta
ei
saa
olla
yli
30
mA.
Kysy
ohjeita
sähköasentajaltasi.
•
Laitteen
ja
se
n
käytön
tulee
kuitenkin
täy
ttää
omassa
maassasi
voimassa
olevat
normit.
•
V
AR
OITU
S:
Äl
ä
käy
tä
tät
ä
lai
tett
a
kyl
pya
mme
en,
suih
kun
,
pes
ualt
aan
t
ai
mu
iden
v
ett
ä
sis
ältä
vie
n
kalusteiden
lähellä.
•
Kun
laitetta
käytetään
kylpyhuoneessa,
se
on
irrotetta
va
säh-
köverkosta
käytön
jälkeen,
sillä
veden
läheisyys
voi
ai
heuttaa
vaaran,
vaikka
laite
on
sammutettu.
•
Tätä
l
aite
tta
ei
o
le
ta
rkoi
tett
u
sell
aist
en
hen
kil
öide
n
käyt
että
väks
i
(muk
aan
l
uet
tuin
a
lap
set
),
joi
den
f
yys
iset
,
ais
tim
ell
iset
t
ai
henk
ise
t
kyv
yt
ova
t
hei
ken
tyne
et
ei
kä
my
ösk
ään
se
lla
ist
en
henk
ilö
ide
n
käyt
ett
ävä
ksi,
j
oil
la
ei
o
le
tie
toa
t
ai
tu
ntem
ust
a
käyt
tää
l
ait
etta
,
ell
eivä
t
he
ol
e
heid
än
tu
rva
llis
uud
est
aan
vastaavan
henkilön
valvonnassa
tai
he
saavat
ohj
eita
laitteen
käytöstä.
Lapsia
on
pidettävä
silmällä,
jotta
he
e
ivät
leiki
tällä
laitteella.
•
Jos
sähk
öjohto
o
n
vah
ing
oittun
ut,
se
on
ann
ettava
v
almist
ajan,
tämä
n
huo
lto
edus
taj
an
ta
i
vast
aav
an
pä
tevy
yde
n
oma
avan
henkilön
vaihdettavaksi
vaarojen
välttämi
seksi.
•
Älä
käy
tä
laitetta
j
a
ota
yhteys
va
ltuutettu
un
huoltoke
skukseen,
jos:
laite
on
pudonnut
tai
se
ei
toimi
normaalilla
taval
la.
•
Laite
tulee
irrottaa
sähköverkosta:
-
ennen
puhdistusta
ja
hoitoa.
-
jos
se
ei
toimi
kunnolla
-
heti
kun
olet
lopettanut
sen
käytön.
-
jos
poistut
huoneesta
edes
hetkeksi.
•
Älä
käytä
laitetta,
jos
sähköjohto
on
vahingoittu
nut
•
Älä
upo
ta
laitetta
v
eteen
tai
lai
ta
sitä
j
uoksevan
ved
en
alle
edes
puhdistusta
varten.
•
Älä
pidä
laitteesta
kiinni
märin
käsin.
•
Älä
pidä
kiinni
rasiasta,
sillä
se
kuumenee,
käytä
kädensijaa
.
•
Älä
ir
rota
lai
tetta
säh
köverk
osta
vetä
mällä
sä
hköjohd
osta,
ve
dä
pistokkeesta.
•
Älä
käytä
jatkojohtoa.
•
Älä
käytä
puhdistuksessa
hankaavia
tai
syövyttävi
ä
tuotteita.
.
•
Älä
käytä
laitetta
alle
0
°C
ja
yli
35
°
lämmössä
T
AKUU:
Laite
on
tarkoitettu
vain
kotikäyttöön.
Sitä
e
i
saa
käyttää
amma-
tillisiin
tarkoituksiin.
T
akuu
raukeaa,
jos
laitetta
käytetään
käyttöohjeiden
vastaisesti.
3.
KÄYTTÖÖNOTTO
Laite
lä
mpiää
nopeas
ti
(käyttöva
lmis
30
sekunni
ssa)
ja
lämpöt
ila
ei
muutu
k
oko
käyttöai
kana.
-
Liitä
laite
verkkovirtaan.
-
V
apauta
pihdit
painamalla
painiketta
"Lock
System".
-
Siir
rä
pä
äll
ä/p
ois
ky
tki
n
ase
ntoo
n
I.
Di
git
aali
see
n
näy
ttöö
n
tulee
lämpötila
180.
-
Odot
a
kor
kei
nta
an
30
se
kun
tia
.
Kun
d
igit
aal
ise
en
näy
ttö
ön
tulee
„READY“,
on
laite
valmiina
käyttöön
asetetulla
mini
m
i-
lämpötilalla
(180°C).
-
V
al
its
e
hi
uks
il
les
i
so
piv
a
lä
mpö
ti
la
pa
in
ikk
ei
lla
-
/+
.
Läm
pö
til
aa
l
as-
ke
taan
p
aini
kkee
lla
–
j
a
nost
etaa
n
pain
ikk
eell
a
+
(1
3
0°
C
©
2
30
°
C)
.
Digitaal
isessa
näytössä
näkyy
ase
tettu
lämpötila.
Lai
tteen
läm-
mettyä
haluttuun
lämpötilaan
tulee
näyt
töön
„READY“.
-
Sam
mutt
aak
ses
i
suo
ris
tusr
aud
an,
a
seta
k
ytk
in
ON
/OF
F
asentoon.
-
Käyt
ön
jälkee
n:
sul
je
pihdit
,
käytä
«Lo
ck
Sys
tem»
-järj
estelmä
ä,
irrota
laite
virtalähteestä
ja
anna
sen
jäähtyä
koko
naan
ennen
sen
laittamista
säilytykseen.
4.
KÄYTTÖ
Hiusten
täytyy
olla
auki
kammatut,
puhtaat
ja
kuivat
(
tai
vähän
kostutetut).
•
Älä
käytä
laitetta
tekohiuksiin
(peruukit,
hiuslisä
kkeet...).
•
V
alitse
muuta
man
senttimetr
in
levyinen
hiu
ssuortuva,
kam
paa
se
ja
aseta
levyjen
väliin.
Purista
hiukset
le
vyjen
väliin
ja
siirrä
laitetta
hitaasti
hiuspohjasta
latvoihin
.
•
Levyjen
kera
aminen
pinta
j
a
lämmön
tasai
nen
jakautum
inen
suojaavat
hiuksia
liialliselta
kuumuudelta.
•
Ann
a
su
or
ist
et
tu
jen
h
iu
st
en
jä
äh
ty
ä
enn
en
k
am
pau
ks
en
l
uom
is
ta
.
Ammttilaismaiset
kiharat
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Aloittamalla
aina
hiusten
käsittelyn
t
yvestä
lopputulos
on
tyy-
likäs.
Aseta
hiusosio
suoristuslevyjen
väliin.
•
Pidä
h
iuks
et
nap
akas
ti
su
oris
tusl
evyj
en
vä
liss
ä,
sam
alla
k
un
kierrät
suoristajaa
360
astetta
ja
sen
jälkeen
liu´utat
suoristu
s-
raudan
latvoja
kohti.
•
Näin
syntyy
tyylikkäitä
kiharoita.
HYÖDYLLISIÄ
NEUVOJA
•
Suorista
ensin
alemmat
hiussuortuvat.
Aloita
taka
a,
jatka
sivuilta
ja
siirry
lopuksi
eteen.
•
Epäta
sais
uude
n
vält
tämi
sek
si
käy
tä
jous
tavi
a
ja
jat
kuvi
a
liikkeitä.
•
V
aiku
tel
man
kor
ost
ami
seks
i
voit
käy
ttää
hiu
sva
aht
oa
ennen
hiusten
suoristamista.
5.
HUOL
TO
HUOM.!
Irrota
laite
verkkovirrasta
ennen
sen
puhdistamista
ja
anna
sen
jäähtyä.
•
Lait
tee
n
puh
dist
us:
I
rro
ta
lai
te
ve
rkk
ovi
rra
sta,
p
yyh
i
se
ko
s-
tealla
liinalla
ja
kuivaa.
6.
EDISTÄKÄÄMME
YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
FI
AR
FI
Appa
rat
et
inn
ehol
der
m
ange
g
jen
vinn
bare
o
g
re-
sirkulerbare
materialer
.
T
a
det
med
til
et
oppsamlingssted
etter
et
godkjent
servicesenter
slik
at
avfallet
kan
behandles.
Din
apparat
innehåller
olika
material
som
kan
åte-
ranvändas
eller
återvinnas.
Lämn
a
den
p
å
en
åt
ervi
nni
ngs
stat
ion
e
lle
r
på
en
auktoriserad
s
erviceverkstad
för
omhände
rtagande
och
behandling.
Appa
rat
et
in
deho
lde
r
man
ge
ma
teri
ale
r
,
der
ka
n
genbruges
eller
genvindes.
Afl
ever
det
p
å
kommun
ens
genb
rugsst
ation
e
ller
på
et
aut
ori
ser
et
se
rvic
evæ
rks
ted
,
når
d
et
ikk
e
ska
l
bruges
mere.
Laite
sisältää
paljon
arvokkaita
ja
kierrätettäviä
ma-
teriaaleja.
T
oimit
a
se
keräy
spist
eeseen
t
ai
sella
isen
pu
uttues
sa
valtuutettuun
huoltokeskukseen,
jotta
laite
käsitel-
lään
asianmukaisesti.
1-
±Ju≤U‹
«∞§NU“
-
±ö
Æ◊
-
®U®W
¸ÆLOW
:
´d÷
œ¸πW
•d«¸…
∞u•w
«∞∑BHO·
«∞∑w
¢r
≈ª∑OU¸≥U.
±R®d
Ë{FOW
«ùß∑Fb«œ
-
“¸
+
/
-
∞d≠l/ªH÷
œ¸πW
«∞∫d«¸…
-
±H∑UÕ
¢®GOq
/
≈¥ÆU·
-
∞u•UÊ
∞Hdœ
«∞®Fd
,
±Jºu«Ê
°LUœ…
enihsartlU
onaN
cimareC
-
±Ó
MHc
ßKp
œËÒ
Ó
«¸
-
ßKp
«∞∑OU¸
«∞JNd°Uµw
-
≤ÿUÂ
«∞GKo
(
¸°◊
Ë
≠p
¸°◊
«∞Lö
Æ◊
)
2.
±s
√πq
ßö
±∑p,
¥î{l
≥c«
«∞LM∑Z
∞KÆu«≤Os
Ë«∞LFU¥Od
«∞ºU¸¥W
«∞LHFu‰:
(ÆU≤uÊ
«∞∑OU¸
«∞LMîH÷,
ÆU≤uÊ
«∞∑u«≠ÆOW
«ù∞J∑d˱GMU◊OºOW,
ÆU≤uÊ
«∞∂OzW...).
Æb
¢B∂`
±K∫ÆU‹
«∞§NU“
ßUªMW
πb«
√£MU¡
«∞∑®GOq
Ë
∞c∞p
¢HUœÈ
±ö±º∑NU.
¢QØb
°QÊ
«∞ºKp
«∞JNd°Uµw
ô
¥ö±”
√°b«
√π“«¡
«∞§NU“
«∞ºUªMW.
¢QØb
√Ê
Æu…
¢OU¸
«∞®∂JW
«∞JNd°UµOW
´Mb„
¥∑u«≠o
±l
«∞Æu…
«∞∑w
¥∑DK∂NU
«∞LM∑Z.
√Í
ªDU
≠w
«∞∑uÅOq
°U∞∑OU¸
¥M∑Z
´Më
√{d«¸
≠w
«∞LM∑Z
,
∞s
¢®LKNU
«∞{LU≤W.
∞{LUÊ
•LU¥W
≈{U≠OW,
¥Ô
MB`
°S≤®U¡
≤ÿUÂ
∞K∑OU¸
«∞∑HU{Kw
«∞L∑îK·
≠w
«∞b«µd…
«∞JNd°UµOW
∞K∫LÒ
UÂ
ô
¥∑§UË“
03
±OKKw
¬±∂Od.
«ß∑®d
«∞JNd°Uµw.
¥§»
√Ê
¥î{l
¢dØO»
«∞§NU“
Ë
«ß∑FLU∞ë
∞§LOl
«∞Æu«≤Os
«∞ºU¸¥W
«∞LHFu‰
≠w
°Kb„.
¢∫c¥d:
ô
¢º∑FLq
≥c«
«∞§NU“
°U∞Æd»
±s
•u÷
«ôß∑∫LUÂ,
«∞d®d«‘,
•u÷
«∞GºOq
√Ë
ôW
•UË¥W
√ªdÈ
¢∫∑uÍ
´Kv
«∞LU¡.
´Mb
«ß∑FLU‰
«∞§NU“
≠w
«∞∫LÒ
UÂ,
«≠BKë
´s
«∞∑OU¸
°L§dœ
«ô≤∑NU¡
±s
«ß∑FLU∞ë
_Ê
¢dØë
Æd¥∂Uαs
«∞LU¡
Æb
¥®Jq
ªDd«
´KOp
•∑v
Ë∞u
ØUÊ
«∞§NU“
±DHQ.
∞r
¥Ô
FbÒ≥c«
«∞LM∑Z
∞OÔ
º∑FLq
°u«ßDW
√®îU’
(°Ls
≠ONr
«_◊HU‰)
ô
¥∑L∑FuÊ
°Æb¸«‹
°b≤OW
Ë
•ºOW
Ë
´ÆKOW
ØU≠OW,
√Ë
√®îU’
∞OºX
∞b¥Nr
«∞î∂d…
√Ë
«∞LFd≠W,
±U
∞r
¢∑r
±d«Æ∂∑Nr,
√Ë
≈¸®Uœ≥r
´s
ØOHOW
«ß∑FLU‰
«∞LM∑Z
°u«ßDW
®îh
±ºRˉ
±s
√πq
«∞ºö
±W.
¥§»
±d«Æ∂W
«_◊HU‰
∞K∑QØb
°Q≤Nr
ô
¥F∂∏uÊ
°U∞§NU“.
≈–«
¢Fd÷
«∞ºKp
«∞JNd°Uµw
∞K∑K·,
¥§»
«ß∑∂b«∞ë
±s
Æ∂q
«∞LBMÒ
l
√Ë
°u«ßDW
±dØ“
ªb±W
±U
°Fb
«∞∂Ol
√Ë
°u«ßDW
®îh
±R≥q
Ë∞b¥ë
«∞î∂d…
∞KÆOUÂ
°Nc«
«∞FLq,
Ë–∞p
∞∑HUœÍ
√Í
ªDd.
ô
¢º∑FLq
«∞§NU“
Ë
«¢Bq
°LdØ“
ªb±W
±F∑Lb:
-
≈–«
߯◊
«∞§NU“
´Kv
«_¸÷
-
≈–«
∞r
¥Fb
¥FLq
°JHU¡….
¥§»
≠Bq
«∞§NU“
´s
«∞∑OU¸:
-
Æ∂q
«∞∑MÿO·
Ë
«∞BOU≤W
-
≠w
•U‰
Ëπuœ
ªKq
≠w
«∞∑®GOq
-
°L§dœ
«ô≤∑NU¡
±s
«ß∑FLU∞ë.
-
≈–«
¢dØX
«∞Gd≠W
Ë∞u
∞K∫ÿU‹
>
ô
¢º∑FLq
«∞§NU“
≈–«
¢Fd÷
«∞ºKp
«∞JNd°Uµw
∞K∑K·.
>
ô
¢GLd
«∞§NU“
≠w
«∞LU¡
Ë
ô
¢{Fë
¢∫X
±U¡
πU¸¥W
Ë
∞u
∞∑MÿOHë.
>
ô
¢Lºp
«∞§NU“
°Ob¥s
¸◊∂∑Os.
>
ô
¢Lºp
«∞§NU“
±s
≥OJKë
«∞ºUªs
°q
√±ºJë
±s
«∞LÆ∂i.
>
ô
¢HBq
«∞§NU“
´s
«∞∑OU¸
°®b
«∞ºKp
«∞JNd°Uµw
°q
«≤“Ÿ
«∞ÆU°f
±s
±Qªc
«∞∑OU¸.
>
ô
¢º∑FLq
ËÅKW
ØNd°UµOW.
>
ô
¢Mÿ·
«∞§NU“
°Lu«œ
ØU®DW
√Ë
•U¸ÆW.
>
ô
¢º∑FLq
«∞§NU“
≠w
œ¸πW
•d«¸…
¢Æq
´s
'ÅHd'
±zu¥W
√Ë
¢“¥b
´s
53
º
Â.
«∞{LU≤W:
πNU“„
±BLr
∞ö
ß∑FLU‰
«∞LM“∞w
≠Æ◊
Ë
ô
¥LJs
«ß∑FLU∞ë
_¨d«÷
±NMOW.
¢ºÆ◊
«∞{LU≤W
´s
«∞LM∑Z
≈–«
«ß∑FLq
°®Jq
ªU◊T.
3-
°b¡
«∞∑®GOq
¢d¢Hl
œ¸
πW
•d«¸…
«∞§N
U“
∞b¥p
°ºd´W
πb«
Î
(
Ë{FOW
«ùß∑Fb
«œ
≠w
îq
±s
03
£U≤O
W
),
Ë
«∞∑w
¢∂Æv
£U°∑W
◊OKW
≠∑d…
«ùß∑îb«Â.
-
√ËÅKw
«∞§NU“
°U∞∑OU¸
«∞JNd°Uµw.
-
∞H∑`
«∞Lö
Æ◊
,
≈{GDw
´Kv
“¸
'
≤ÿUÂ
«∞GKo
-
{Fw
±H∑UÕ
¢®GOq
/
≈¥ÆU·
´Kv
«∞u{l
:
´Mb≥U
ßu·
¢ÿNd
œ¸πW
«∞∫d«¸…
081
´Kv
«∞®U®W
«∞dÆLOW
.
-
≈≤∑ÿdÍ
îq
±s
03
£U≤OW
:
°L§dœ
ÿNu¸
ØKLW
´Kv
«∞®U®W
«∞dÆLOW
,
≠SÊ
«∞§NU“
√Å∂`
§U≥e«Î∞ûß∑îb«Â
´Kv
√œ≤v
œ¸πW
•d«¸…
081
œ¸§W
±µu¥W
-
≈ª∑U¸Í
œ¸πW
«∞∫d«¸…
«∞L∏Kv
∞®Fd„
°Sß∑îb«Â
«_“¸«¸
+/-
:
≈{GDw
´Kv
«∞“¸
(-
)
∞îH÷
œ¸πW
«∞∫d«¸…
√Ë
´Kv
«∞“¸
(+)
∞d≠l
œ¸πW
«∞∫d«¸….
ß∑ÿNd
´Kv
«∞®U®W
«∞dÆLOW
œ¸πW
«∞∫d«¸…
«∞∑w
¢r
≈ª∑OU¸≥U
.
´Mb
«∞uÅu‰
≈∞v
œ¸πW
«∞∫d«¸…
«∞LDKu°W
,
¢ÿNd
ØKLW
´Kv
«∞®U®W
.
-
-
4.
«ùß∑FLU‰
¥§»
√Ê
¥JuÊ
«∞®Fd
πU·
(
√Ë
¸◊»
°F÷
«∞®w¡)
,
≤ÿO·
Ë
¨Od
±∑®U°p
.
>
ô
¥Ô
º∑îbÂ
«∞§NU“
∞∑BHO·
«∞®Fd
«ùÅDMU´w
(
«∞®Fd
«∞LÔ
º∑FU¸
,
«∞îBö
‹
«ù{U≠OW...)
>
ªcÍ
ªBKW
ÅGOd…
±s
«∞®Fd
´d{NU
°{l
ßM∑OL∑d«‹.
±AÒ
Dw
«∞îBKW
£r
{FONU
°Os
∞u•w
«∞∑BHO·
.
≈¨KÆw
∞u•w
«∞∑BHO·
°S•JUÂ
Ë
≈{GDw
πOb«
δKv
«∞®Fd
,
£r
≈πFKw
«∞§NU“
¥MºU»
°∂◊¡
±s
πc˸
«∞®Fd
•∑v
√◊d«≠ë.
>
≈Ê
«∞Jºu…
«∞ºOd«±Op
«∞∑w
¢Jºu
∞u•w
«∞∑BHO·
,
¢∫Lw
®Fd„
±s
œ¸πU‹
«∞∫d«¸…
«∞LÔ
Hd◊W
,
Ë
–∞p
°H{q
¢u“¥FNU
∞K∫d«¸…
°®Jq
±Ô
uÓ
•Ó
b
.
>
≈≤∑ÿdÍ
•∑v
¥∂dÔ
œ
«∞®Fd
«∞LÔ
BÓ
HÓ
·
Æ∂q
¢L®ODë.
°F÷
±NU¸«‹
±BHHw
«∞®Fd
>
≈°bµw
œ«µLU
ΰU∞îÔ
Bö
‹
«∞ºHKOW
:
≈°bµw
√Ëô
ΰ∑BHO·
«∞®Fd
«∞Luπuœ
°LRîd…
«∞d√”
´Mb
«∞dÆ∂W
,
£r
«∞§U≤∂Os
Ë
«ù≤∑NU¡
°U∞§“¡
«_±U±w
.
>
∞∑HUœÍ
≈•b«À
√Í
¢Fd¥Z
°Du‰
«∞®Fd
,
≈πFKw
«∞§NU“
¥MºU»
°d≠o
Ë
°bËÊ
¢uÆ·.
>
∞K∫Bu‰
´Kv
±HFu‰
±RØb
Ë
∞H∑d…
,
≠∂S±JU≤p
Ë{l
¸¨u…
¢BHO·
«∞®Fd
Æ∂q
«∞ÆOUÂ
°∑BHO·
Ë
≠dœ
«∞®Fd.
5.
«∞BOU≤W
¢M∂Oë
!
:
Æ∂q
¢MÿO·
«∞§NU“
,
¥§»
œ«µLU
Î≠BKë
´s
«∞∑OU¸
«∞JNd°Uµw
Ë
¢dØë
¥∂dÔ
œ.
>
∞∑MÿO·
«∞§NU“
:¥Ô
HBq
«∞§NU“
´s
«∞∑OU¸
«∞JNd°Uµw
,
¥Ô
Lº`
°d≠o
°ÆDFW
ÆLU‘
¸◊∂W
£r
¢§HOHë
°ÆDFW
ÆLU‘
πU≠W
.
¥Ô
d§v
Æd«¡…
«¸®Uœ«‹
«∞ºö±W
Æ∂q
«ùß∑FLU‰
Lock
System
“
R
E
AD
Y
”
“
R
E
AD
Y
”
(
13
0°
C
©
2
30
°
C)
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
(I)
A
B
(1
(2
C
D
E
F
G
H
1.
¢u{O`
´UÂ
.
Ö¥dÁ
.
≤LU¥®Ö¸
œ¥§O∑U‰
.
≤LU¥‘
œ¸πë
•d«¸‹
ÅH∫U‹
«≤∑îU»
®bÁ
.
≤®U≤Ö¸
¬±UœÁ
°uœÊ
.
œØLë
-/+
°d«Í
Ør
ØdœÊ/«≠“«¥‘
œ«œÊ
œ¸πë
•d«¸‹
-
ØKOb
¸Ë®s/ªU±u‘
ØdœÊ
.
Äö
ØNUÍ
∞G“≤bÁ,
°U
Äu®‘
«Ë∞∑d«®Os
≤U≤u
ßd«±Op
.
ªdËπw
ØU°q
Ö¸œ«Ê
.
ØU°q
¢Gc¥ë
.
ÆHq
ßOº∑r
(ÆHq
ØdœÊ
Ë
°U“
ØdœÊ
Ö¥dÁ
≥U)
°d«È
«¥LMv
®LU
«¥s
œß∑ÖUÁ
±MD∂o
°U
{u«°◊
Ë
±Æd¸«‹
πU¸È
«ßX
(œß∑u¸«‹
±d°u◊
°ë
≠®U¸
{FO·,
«≤D∂U‚
«∞J∑d˱U≤O∑O؇,
±∫O◊
“¥ºX...)
œ¸
±uÆl
ØU¸ØdœÊ
œß∑ÖUÁ,
ËßU¥q
πU≤∂v
¬Ê
ªOKv
œ«⁄
±v
®u≤b.
±DLzs
®u¥b
Øë
ßOr
œß∑ÖUÁ
≥dÖ“
œ¸
¢LU”
°U
°î‘
≥UÍ
œ«⁄
œß∑ÖUÁ
≤∂U®b.
±DLzs
®u¥b
Øë
≠®U¸
°d‚
ªU≤ë
±MD∂o
°U
≠®U¸
°d‚
±u¸œ
≤OU“
œß∑ÖUÁ
°U®b.
≥dÖË≤ë
«®∑∂UÁ
œ¸
°d‚
¸ßU≤v
±LJs
«ßX
°U´Y
Åb±U‹
π∂d«Ê
≤UÄc¥d
®uœ
Øë
±u¸œ
Äu®‘
{LU≤X
œß∑ÖUÁ
≤∂U®b.
°d«È
«¥LMv
°O®∑d,
¢uÅOë
±w
®uœ
Øë
ßOº∑r
°d‚
¸ßU≤v
œ¸ËÊ
•LUÂ
±§N“
°ë
œß∑ÖUÁ
πd¥UÊ
°d‚
œ¥Hd«≤ºOq
ĺLU≤b
(
)
«“
πd¥UÊ
œ¥Hd«≤ºOq
ØU¸Ødœ
Øë
«“
03
±OKv
¬±ád
¢§UË“
≤JMb,
°U®b.
œ¸
«¥s
±u¸œ
«“
±∑îBh
°d‚
ªuœ
≤ÿdªu«≥w
ØMOb.
«ß∑Æd«¸
Ë
«ß∑HUœÁ
«“
œß∑ÖUÁ
°U¥b
±MD∂o
°U
{u«°◊
πU¸È
œ¸
Ø®u¸
®LU
°U®b.
¢uπë:
«“
«¥s
œß∑ÖUÁ
≤∂U¥b
œ¸
±§U˸‹
°U
Ë«Ê,
œË‘,
œß∑®uµv
¥U
≥d
ÿd·
œ¥Ö¸È
•UËÈ
¬»,
«ß∑HUœÁ
Ødœ.
œ¸
Åu¸‹
«ß∑HUœÁ
«“
«¥s
œß∑ÖUÁ
œ¸
•LUÂ,
Äf
«“
±Bd·,
ßOr
¬≤d«
«“
Äd¥“
°d‚
°OdËÊ
°OU˸¥b
“¥d«
Ëπuœ
¬»
•∑v
œ¸
Åu¸‹
ªU±u‘
°uœÊ
œß∑ÖUÁ
±LJs
«¥§Uœ
ªDd
ØMb.
«¥s
œß∑ÖUÁ
°d«È
«ß∑HUœÁ
«≠d«œ
(Ë
≤O“
ØuœØU≤v)
Øë
œ«¸«È
≤U¸ßUµv
≥UÈ
πºLv,
≠JdÈ
Ë
¸Ë«≤v
±v
°U®Mb
Ë
≤O“
«®îU’
°bËÊ
¢§d°ë
Ë
¬ÖU≥v
ßUª∑ë
≤®bÁ
«ßX,
±Ö¸
¢∫X
≤ÿU¸‹
≠dœÈ
Øë
±ºzu‰
«¥LMv
Ë
±d«Æ∂X
²NU
°uœÁ
Ë
œß∑u¸«‹
ô“Â
°d«È
«ß∑HUœÁ
«“
œß∑ÖUÁ
¸«
°ë
²NU
œ«œÁ
°U®b.
°U¥b
±d«Æ»
ØuœØUÊ
°uœ
¢U
°U
«¥s
œß∑ÖUÁ
°U“È
≤JMMb.
œ¸
Åu¸‹
Åb±ë
œ¥bÊ
ßOr
œß∑ÖUÁ,
°d«È
¢Q±Os
«¥LMv,
°U¥b
¬≤d«
¢uß◊
ßU“≤bÁ,
ªb±U‹
Äf
«“
≠dË‘
¬Ê
Ë
¥U
®îBv
œ«¸«È
¢îB’
±®U°ë
¢Fu¥÷
≤Luœ.
œ¸
®d«¥◊
“¥d
«“
œß∑ÖUÁ
«ß∑HUœÁ
≤JdœÁ
Ë
°ë
¥J‡
±dØ“
ªb±U‹
±§U“
±d«πFë
ØMOb:
«Ö¸
œß∑ÖUÁ
“±Os
«≠∑UœÁ
°U®b,
«Ö¸
œß∑ÖUÁ
°Du¸
´UœÈ
ØU¸
≤JMb.
œ¸
®d«¥◊
“¥d
°U¥b
Äd¥“
œß∑ÖUÁ
¸«
«“
°d‚
°OdËÊ
¬Ë¸œ:
œ¸
±uÆl
¢LO“
ØdœÊ
Ë
≤Ö≥b«¸È,
œ¸
Åu¸‹
ØU¸Ødœ
¨Od´UœÈ,
°ë
±∫÷
ÄU¥UÊ
«ß∑HUœÁ
«“
¬Ê.
‡
œ¸
Åu¸‹
Åb±ë
œ¥bÊ
ßOr
«“
œß∑ÖUÁ
«ß∑HUœÁ
≤JMOb.
‡
œß∑ÖUÁ
¸«,
•∑v
°d«È
¢LO“
ØdœÊ,
œ¸
¬»
≠dË
≤∂dœÁ
Ë
“¥d
¬»
≤Ö¥d¥b.
‡
°U
œß∑NUÈ
ªO”
œß∑ÖUÁ
¸«
œ¸
ϧX
≤Ö¥d¥b.
‡
œß∑ÖUÁ
¸«
«“
πF∂ë
¬Ê
Øë
œ«⁄
«ßX
≤Ö¥d¥b
°KJë
«“
œß∑Ö¥dÁ
¬Ê
«ß∑HUœÁ
ØMOb.
‡
°d«È
°OdËÊ
¬Ë¸œÊ
œß∑ÖUÁ
«“
°d‚,
ßOr
¬≤d«
≤J®Ob
°KJë
Äd¥“
¬≤d«
°J®Ob.
‡
«“
«ß∑HUœÁ
«“
ßOr
¸«°◊
Äd≥O“
ØMOb.
‡
°d«È
¢LO“
ØdœÊ
œß∑ÖUÁ
«“
±u«œ
ßU¥MbÁ
«ß∑HUœÁ
≤JMOb.
‡
œ¸
•d«¸‹
≥UÈ
ØL∑d
«“
ÅHd
œ¸πë
¥U
°O‘
«“
53
œ¸πë
ßU≤∑OÖ¸«œ
«“
œß∑ÖUÁ
«ß∑HUœÁ
≤JMOb.
{LU≤X:
«¥s
œß∑ÖUÁ
Åd≠Uΰd«È
«ß∑HUœÁ
ªU≤Öv
ßUª∑ë
®bÁ
«ßX.
≤∂U¥b
«“
¬Ê
±Bd·
•d≠ë
«È
Ødœ.
œ¸
Åu¸‹
«ß∑HUœÁ
≤Uœ¸ßX,
{LU≤X
¬Ê
°U◊q
±w
®uœ.
3.
¸«Á
«≤b«“È
œ¸πë
•d«¸‹
œ¸
œß∑ÖUÁ
®LU
°ºOU¸
ßd¥l
°Uô
±v
¸Ëœ
(œ¸
ØL∑d
«“
03
£U≤Oë
•U{d
°JU¸
±v
®uœ).
œ¸πë
•d«¸‹
œ¸
¢LUÂ
◊u‰
«ß∑HUœÁ
£U°X
°UÆ
v±
v
±U≤b.
-
œß∑ÖUÁ
¸«
°ë
πd¥UÊ
°d‚
ËÅq
ØMOb.
-
°d«È
°U“
ØdœÊ
Ö¥dÁ,
¸ËÈ
œØLë
ÆHq
ßOº∑r
≠®U¸
ϳOb.
-
œØLë
¸Ë®s/ªU±u‘
¸«
œ¸
•U∞X
Æd«¸
ϳOb:
œ¸πë
•d«¸‹
081
œ¸
«¥s
•U∞X
¸ËÈ
≤LU¥®Ö¸
œ¥§O∑U‰
ÿU≥d
±v
®uœ.
-
ØL∑d
«“
03
£U≤Oë
¢U±q
ØMOb:
°L∫÷
ÿU≥d
®bÊ
ØKLë
¸ËÈ
≤LU¥®Ö¸
œ¥§O∑U‰,
œß∑ÖUÁ
¬±UœÁ
°JU¸
ØOdÈ
œ¸
œ¸πë
•d«¸‹
±OMOLr
(081œ¸πë
ßU≤∑OÖ¸«œ)
±v
°U®b.
-
œ¸πë
•d«¸‹
±MUß»
°d«È
±uÈ
ªuœ
¸«
°JLJ‡
œØLë
≥UÈ
-/+
«≤∑îU»
ØMOb.
¸ËÈ
œØLë
-
°d«È
¢ÆKOq
œ¸πë
•d«¸‹
Ë
¸ËÈ
œØLë
+
°d«È
«≠“«¥‘
¬Ê
≠®U¸
ϳOb.
≤LU¥®Ö¸
œ¥§O∑U‰
œ¸πë
•d«¸‹
«≤∑îU»
®bÁ
¸«
≤®UÊ
±v
ϳb.
°L∫÷
«¥MJë
œß∑ÖUÁ
°ë
œ¸πë
•d«¸‹
±DKu»
¸ßOb,
ØKLë
ÿU≥d«
ªu«≥b
®b.
4.
ØU¸°dœ:
±u≥U
°U¥b
°Nr
¸¥î∑ë,
¢LO“
Ë
îAJ‡
(¥U
ØLw
±d◊u»)
°U®Mb.
«“
œß∑ÖUÁ
°d«È
±u≥UÈ
ßM∑∑Op
(Øö
Á
Ö¥”,
±u≥UÈ
«{U≠ë
®bÁ,...)
«ß∑HUœÁ
≤JMOb.
¥p
œß∑ë
±uÈ
ØuÇJ‡
°ë
ÄNMUÈ
ÇMb
ßU≤∑v
±∑d
¢®JOq
ϳOb,
¬Ê
¸«
®U≤ë
ØdœÁ
°Os
Äö
ØNU
Æd«¸
ϳOb.
±u≥U
¸«
°ºî∑v
°Os
Äö
ØNU
°H®U¸¥b
Ë
œß∑ÖUÁ
¸«
°U¸«±v
,
«“
¸¥®ë
°ºLX
≤u؇
±u≥U
°KG“«≤Ob.
Äu®‘
ßd«±OJ‡
Äö
ØNU
«“
◊d¥o
Äî‘
ØdœÊ
¥JMu«ªX
•d«¸‹
±u≥U¥∑UÊ
¸«
œ¸
±ÆU°q
œ¸πë
•d«¸‹
°O‘
«“
•b
±∫U≠ÿX
±v
ØMb.
Æ∂q
«“
®Jq
œ«œÊ
°ë
±u≥U
Å∂d
ØMOb
±u≥UÈ
ÅU·
®bÁ
îMJ‡
®u≤b.
≤JU‹
¬¸«¥®Ö¸È
≥LO®ë
«“
ÅU·
ØdœÊ
±u≥U
«“
“¥d
®dËŸ
ØMOb:
«Ë‰
¸ËÈ
ĮX
ßd,
°Fb
œË
◊d·
Ë
≤NU¥∑U
¸ËÈ
πKu
ØU¸
ØMOb.
°LMÿu¸
«π∑MU»
«“
«¥§Uœ
≠d‚
◊u∞v,
°Md±v
Ë
°®Jq
ÄOuß∑ë
ØU¸
ØMOb.
°d«Í
«¥MJë
ØU¸¢UÊ
±u£d
¢d
°U®b,
±v
¢u«≤Ob
«“
«ßádÈ
ßKLU≤v
Æ∂q
«“
ÅU·
ØdœÊ
±u≥U
«ß∑HUœÁ
ØMOb.
5.
≤Ö≥b«¸È
¢uπë!
:
≥LO®ë
Æ∂q
«“
≤ÿU≠X
œß∑ÖUÁ,
¬Ê
¸«
«“
°d‚
°J®Ob
Ë
°Ö–«¸¥b
îMJ‡
®uœ.
A
B
C
D
E
F
G
H
1
2
DDR
“
R
E
AD
Y
”
“
R
E
AD
Y
”
(I)
www
.rowenta.com
1800117962
/
05-10
A
B
C
D
E
F
G
H
1
2
Fig.
1
Fig.
2
Fig.
3
Fig.
4
Fig.5
Fig.
6
Fig.
7
Fig.
8
360°
(
13
0°
C
©
2
30
°
C)
KOR
제품을
사용하시기
전에
안전상
주의사항과
사용
설명서를
주의깊게
읽어
주십시오.
1
1
.
.
각
각
부
부
명
명
칭
칭
A
A
.
.
스트레이트너 몸체
B
B
.
.
디지털 디스플레이 창
1) 열판의 온도 표시창
2) 사용 준비 완료 표시
C
C
.
.
온도조절 버튼 (+/- 조절)
D
D
.
.
ON/OFF
전원 스위치
E
E
.
.
울트라샤인 나노세라믹 코팅의 부드러운 열판
F
F
.
.
회전식 코드
G
G
.
.
전원코드
H
H
.
.
안전
잠금
장
치
(사
용하
지
않을
경
우 스
트레
이트
열
판을
잠
금
기능
)
3
3
.
.
제
제
품
품
작
작
동
동
방
방
법
법
본
제품은
열판이
빨리
뜨거워집니다(30초안에
예열
완료).
한번
제품의 온도가 올라간 후에는 사용하는 동안 온도가 유지됩니다.
- 제품의 전원 플러그를 꽂으십시오.
- 스트레이트너
열판을
열기
위해,
“안전
잠금
장치”
스위치를
뒷쪽으로 밀어 주십시오.
- 전원
스위치를
I
의
위치에
놓으십시오:
180℃의
온도가
디지털
디스플레이 창에 나타납니다.
- 30초
정도
지난
후:
디스플레이
창에
“
READY
”
라는
문구가
나타나면,
제품의 적정
온도인 180℃로
열판이 예열되어
제품 사용
준비가 완료되었습니다.
- 온도조절 버튼을 +/-로 조절하여 적절한 온도로 맞추어 주십시오.
: 온도를 낮추기 위해서는 –버튼을 누르고 온도를 높이기
위해서는 +버튼을 누르십시오.
디지털 디스플레이 창을 통해 지정한 온도를 확인할 수
있습니다(130℃
©
230℃). 지정한 온도로 열판이 예열되면
디스플레이 창에 “
READY
”라는 문구가 나타날 것입니다.
- 제품을 끄기 위해서는 전원 스위치를 0의 놓으십시오.
- 제품을 사용한 후: 스트레이트너
열판의 “잠금 장치”를 이용하여
열판을
잠궈
주십시오.
반드시
전원
플러그를
뽑고
제품이
완전히
식은 후 보관하십시오.
4
4
.
.
제
제
품
품
사
사
용
용
방
방
법
법
제품의
안전한
사용을
위해
깨끗하고
건조된
상태(또는
약간
젖은
상태)의 모발로 엉키지 않은 상태이어야 합니다.
•
제품을 인조 모발에 사용하지 마십시오. (가발, 연장 머리 등)
•
적은 량의
모발을 잡은
후 고르게
빗어
열판 사이에
넣어 주십시오.
열판
사이에
있는
모발을
단단히
잡은
후
천천히
모발의
뿌리
부분부터 끝까지 당겨 주십시오.
•
세라믹
코팅
열판은
열의
분배를
균일하게
하여
과다한
열로부터
모발을 보호합니다.
•
모발이
식을
때까지
기다렸다가
원하시는
머리
스타일로
스타일링
하십시오.
완
완
벽
벽
한
한
컬
컬
링
링
웨
웨
이
이
브
브
연
연
출
출
:
:
fig. 4, 5, 6, 7, 8
•
열판
사이에
있는
모발을
모발의
뿌리
부분부터
단단하게
잡으십시오.
•
모발의
뿌리부터
머리
길이를
따라
열판에
압력을
주어
모발을
열판에 360°로 자연스럽게 돌리며
모발 끝부분까지 내려가십시오.
•
원하는
컬의
모양에
따라
열판의
압력과
컬의
시작과
끝
위치를
조절하십시오.
<
<
전
전
문
문
가
가
의
의
조
조
언
언
>
>
•
제품의
사용시,
안쪽의
모발에서부터
항상
시작하십시오:
목덜미, 옆머리, 앞쪽모발 순으로 사 용하십시오.
•
모발이 엉키지 않도록, 동작을 부드럽게 지속하십시오.
•
더욱
효과적인
연출을
위해
제품
사용
전
무스와
같은
헤어스타일링 제품을 함께 사용하실 수 있습니다.
5
5
.
.
보
보
관
관
방
방
법
법
주의!
세척
전
반드시
제품의
플러그를
뽑은
후
안정적이고
평평한
장소에서 제품이 식기를 기다리십시오.
•
제품
세척을 위해 반드시
전원 플러그를
뽑아 주십시오. 젖은
천으로
제품을 닦은 후, 마른 천으로 물기를 제거하십시오.
6
6
.
.
환
환
경
경
보
보
호
호
본
제품은
재활용이
가능한
부속품들을
포함하고
있습니다. 환경 보호를 위해 분리 수거해주십시오.
만약
제품의 이상이
있거나
문의가 있으시면
당사 서비스
센터로 연락하십시오.
A/S
문의:
1588-1588
대우일렉서비스
(전국
어디서나)
IFU-RO-LISSEUR-SF4412E4-1800117962.qxd:Miseenpage1/02/1015:03Page2
Please
read
the
safety
instructions
before
use
1.GENERAL
DESCRIPTION
A
.
T
ongs
B.
Digital
screen:
1)
T
emperature
display
of
the
plates
2)
Ready
to
use
indicator
C.
-/+
button
to
reduce/increase
temperature
D.
ON/OFF
switch
E.
Smoothing
plates
with
Ultrashine
Nano
Ceramic
coati
ng
F
.
Rotating
power
cord
outlet
G.
Power
supply
cord
H.
Lock
System
(to
lock
and
unlock
the
tongs)
2.
SAFETY
INSTRUCTIONS
•
For
your
safety
,
this
appliance
complies
with
the
applicable
standards
and
regulations
(Low
V
oltage
D
irective,
Electroma-
gnetic
Compatibility
,
Environmental…).
•
The
appliance’
s
accessories
become
very
hot
during
use.
A
void
c
ontact
with
the
skin.
Make
sure
that
the
supply
cord
never
comes
into
contact
with
the
hot
parts
of
the
appliance.
•
Chec
k
that
the
vol
tage
of
you
r
electric
ity
suppl
y
matches
th
e
vol-
tag
e
of
your
ap
plianc
e.
An
y
error
wh
en
co
nne
cting
th
e
applia
nce
can
cause
irreparable
harm,
not
covered
by
the
guarantee.
•
As
an
addi
tional
s
afety
me
asure,
w
e
recom
mend
the
in
stalla
-
tion
o
f
a
residual
c
urrent
dif
ference
de
vice
in
the
el
ectrical
c
ircuit
supplying
the
bathroom,
acting
at
not
more
than
30
mA.Ask
your
installer
for
advice.
•
The
installation
o
f
the
appliance
and
its
us
e
must
however
com-
ply
with
the
standards
in
force
in
your
country
.
•
CAUTION:
Never
use
your
appliance
with
wet
ha
nds
or
near
water
contained
in
bath
tubs,
showers,
sinks
or
other
containers…
•
When
using
the
appliance
in
the
bathroom,
unplug
it
a
fter
use
as
the
presence
of
water
nearby
may
pose
a
danger
even
when
the
appliance
is
turned
off.
•
This
ap
pliance
is
n
ot
intende
d
for
use
by
per
sons
(inclu
ding
chil-
dren)
with
reduced
physical,
sensory
or
mental
capabili
ties,
or
lack
of
experience
and
knowledge,
unless
they
have
be
en
given
supervision
or
instruction
concerning
use
of
the
applia
nce
by
a
person
responsible
for
their
safety
.
Children
should
be
supervi
-
sed
to
ensure
that
they
do
not
play
with
the
appliance
.
•
If
the
supply
cord
is
damaged,
it
must
be
replaced
by
the
ma-
nufacturer
,
its
service
agent
or
similarly
qualified
per
sons
in
order
to
avoid
a
hazard.
•
Stop
using
your
appliance
and
contact
an
Authorised
Service
Centre
if:
-
your
appliance
has
fallen.
-
it
does
not
work
correctly
.
•
The
appliance
must
be
unplugged:
-
before
cleaning
and
maintenance
procedures.
-
if
it
is
not
working
correctly
.
-
as
soon
as
you
have
finished
using
it.
-
if
you
leave
the
room,
even
momentarily
.
•
Do
not
use
if
the
cord
is
damaged.
•
Do
not
immerse
or
put
under
running
water
,
even
for
cleaning
purposes.
•
Do
not
hold
with
damp
hands.
•
Do
not
hold
the
appliance
by
the
casing,
wh
ich
is
hot,
but
by
the
handle.
•
Do
not
unp
lug
by
pullin
g
on
the
cord,
rat
her
pull
out
by
th
e
plug.
•
Do
not
use
an
electrical
extension
lead.
•
Do
not
clean
with
abrasive
or
corrosive
products.
•
Do
not
use
at
temperatures
below
0°C
and
above
35°C.
GUARANTEE:
Y
our
appliance
is
des
igned
for
domestic
use
only
.
It
should
not
be
used
for
professional
purposes.
The
guarantee
become
s
null
and
void
in
the
case
of
improper
usage.
3.
BRINGING
INTO
SERVICE
Y
our
appliance
will
heat
up
very
quickly
(ready
to
use
in
less
than
30
seconds)
and
the
temperature
will
remain
stable
throu
ghout
use.
-
Plug
in
the
appliance.
-
T
o
open
the
tongs,
press
the
"Lock
System"
button.
-
Set
the
ON
/
OFF
switch
to
position
I:
temperature
18
0
will
then
appear
on
the
digital
screen.
-
In
less
than
30
seconds:
whe
n
the
word
“READY”
appears
on
the
digital
screen,
the
appliance
will
be
ready
to
use
i
n
the
min-
imum
temperature
position
(180°C).
-
Select
the
ideal
temperature
for
your
hair
usin
g
the
-/+
but-
tons:
press
the
–
button
to
reduce
the
temperature
or
the
+
button
to
increase
it
(
130
°C
©
2
30
°C
).
The
digital
screen
will
show
the
selected
temperature
.
As
soon
as
the
appliance
reaches
the
requested
temperature,
th
e
word
“READY”
will
appear
.
-
T
o
turn
the
appliance
off,
se
t
the
ON
/
OFF
switch
to
position
0.
-
After
use:
close
the
clamps,
use
the
"Lock
System",
unplug
the
appliance
and
leave
it
to
cool
down
completely
bef
ore
putting
it
away
.
4.
USE
Hair
m
ust
be
unt
angled
,
clean
an
d
dry
(or
ju
st
sligh
tly
mois
tened)
.
•
Do
not
u
se
th
e
app
lian
ce
on
s
ynt
he
tic
ha
ir
(w
igs
,
exte
nsi
ons,
e
tc.
).
•
Form
a
small
lock
a
few
centimetres
in
width,
comb
it
and
place
it
between
the
plates.
Hold
the
hair
firmly
between
the
plates
and
slide
the
appliance
slowly
from
the
roots
to
the
tip
of
the
hair
.
•
The
ceramic
coating
on
the
plates
protects
your
hair
against
overheating
by
uniformly
spreading
the
heat.
•
W
ait
for
the
smoothed
hair
to
cool
down
before
styling.
P
rofessional
curls
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Firmly
grip
a
section
of
hair
between
the
plates,
close
to
the
roots.
•
Keeping
tension
firm
gently
rotate
the
styler
360°
whilst
p
ulling
through
the
lengh
of
the
hair
section
to
the
tips.
•
Remove
styler
and
holding
the
hair
lengh,
allow
the
curl
to
spring
into
shape.
HAIRDRESSER’S
TIPS
•
Alwa
ys
start
by
sm
oothing
th
e
locks
und
erne
ath.
W
ork
from
the
back
of
the
neck
first
before
going
onto
the
side
of
the
head
and
finish
with
the
front.
•
T
o
avoid
streaks
along
the
lengths,
work
using
a
smooth
and
uninterrupted
movement.
•
T
o
highlight,
apply
hair
setting
lotion
before
smoothing.
5.
MAINTENANCE
CAUTION!
Always
unplug
your
appliance
and
allow
it
to
co
ol
be-
fore
cleaning
it.
•
T
o
clean
the
appliance,
unplug
it
and
then
wipe
with
a
damp
cloth
and
dry
with
a
dry
cloth.
6.
ENVIRONMENT
PROTECTION
FIRST!
GB
Перед
использованием
прибора
внимательно
прочитайте
инструкцию
и
соблюдайте
меры
безопасности
.
1.
ОБЩЕЕ
ОПИСАНИЕ
А
.
Щипцы
B.
Цифровой
дисплей
:
1)
Изображение
установленной
температуры
отдельных
пластинок
2)
Контрольная
лампочка
готовности
C.
Кнопка
+/-
уменьшения
/
повышения
температуры
D.
Выключатель
включено
/
выключено
E.
Разглаживающие
пластинки
,
поверхность
«Ultrashine
Nano
Ceramic»
F
.
Выход
поворотного
шнура
G.
Кабель
питания
H.
«Lock
System»
(
блокирование
и
разблокирование
щипцов
)
2.
МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
•
В
целя
х
Ваш
ей
бе
зоп
асн
ост
и
данн
ый
пр
ибо
р
соо
тве
тст
вует
с
уще
-
ствующи
м
нормам
и
п
равилам
(
нормативные
акты
,
к
асающие
ся
низ-
кого
н
апр
яже
ния
,
эле
ктр
омаг
нит
ной
с
овм
ест
имо
сти
,
охра
ны
окружающей
среды
ит
.
д
.).
•
Дета
ли
пр
ибо
ра
си
льн
о
наг
рев
аютс
я
во
вр
емя
р
або
ты
.
Будьте
осто-
рожны
,
не
допускай
те
соприкос
новения
пов
ерхности
пр
ибора
с
кожей
.
Следите
за
тем
,
чтобы
шнур
питания
не
касался
горячих
поверхностей
прибора
.
•
Убедитесь
,
что
рабочее
напряжение
Вашей
электросети
соответствует
напр
яже
нию
,
ука
зан
ном
у
на
за
водс
кой
т
абл
ичк
е
при
бор
а
.
Люб
ая
ошиб
ка
при
подк
лючении
п
рибо
ра
может
пр
ивести
к
не
обратимы
м
по-
вреждениям
,
которые
не
покрываются
гарантией
.
•
Для
обеспечения
дополнител
ьной
защиты
рекомендуется
устан
овить
в
электрической
сети
в
анной
комнаты
устано
вку
с
дифференциальным
распределителем
с
током
срабатывания
(DDR
),
не
превышающим
30
мА
.
Обратитесь
за
советом
к
специалисту
-
электрику
.
•
Установка
прибора
и
его
использование
должно
соответствовать
дей-
ствующим
в
стране
пользователя
нормативам
.
•
МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОС
ТИ
:
Запрещается
пользоваться
при-
бором
в
непосредственной
близости
от
емкостей
,
в
которых
находится
вода
(
ванна
,
душевая
кабина
,
умывальник
ит
.
п
.).
•
Если
прибор
используется
в
ванной
комнате
,
после
использования
от-
ключ
айт
е
его
о
т
сет
и
,
так
как
близость
к
воде
может
представлять
опасность
даже
в
случае
,
если
прибор
выключен
.
•
Прибор
не
предназначен
для
использования
лицами
(включая
детей)
с
пониженными
физическими,
чувственными
или
умственными
способностями
или
при
отсутствии
у
них
опыта
или
знаний,
если
они
не
нах
одя
тся
п
од
ко
нтр
оле
м
или
не
п
рои
нст
рук
тир
ова
ны
об
испо
льз
ова
нии
п
риб
ора
л
ицо
м,
отв
етс
тве
нны
м
за
их
б
езо
пас
ност
ь.
Дети
д
олж
ны
на
ход
итс
я
под
к
онт
роле
м
для
н
едо
пущ
ени
я
игр
ы
с
прибором.
•
Если
ш
нур
п
ита
ния
п
овр
ежд
ен
,
в
целях
безопасности
его
замена
должна
в
ыполня
ться
пр
оизвод
ителем
,
в
уполно
мочен
ном
серв
исном
центре
или
квалифицированным
специалистом
.
•
Не
пользуйтесь
прибором
и
обращайтесь
в
уполномоченный
сервис-
ный
центр
в
следующих
сл
учаях
:
при
падении
или
сб
оях
в
работе
при-
бора
.
•
Прибор
следует
отключать
от
сети
в
следующих
случаях
:
прежде
чем
приступить
к
чистке
или
текущ
ему
уходу
за
прибором
,
в
случа
е
непра-
вильной
работы
прибора
,
после
его
использования
,
а
также
в
том
слу-
чае
,
если
Вы
оста
вля
ете
п
риб
ор
без
п
рис
мот
ра
,
д
аже
н
а
кор
отк
ое
время
.
•
Запрещается
пользоваться
прибором
,
если
шнур
питания
поврежден
.
•
Запрещается
погружать
прибор
в
воду
,
даже
для
того
,
чтобы
его
вы-
мыть
.
•
Не
прикасайтесь
к
прибору
влажными
руками
.
•
Не
прикасайтесь
к
корпусу
прибора
,
т
.
к
.
он
нагревается
,
держите
при-
бор
за
ручку
.
•
Чтобы
о
тключить
пр
ибор
от
сети
,
тянит
е
не
за
шнур
пита
ния
,
а
за
вилку
.
•
Запрещается
использовать
электрический
удлинитель
.
•
Запр
ещае
тся
чи
стит
ь
приб
ор
по
рошк
ами
,
с
одер
жащи
ми
абр
азив
ные
или
коррозивные
вещества
.
•
Запр
еща
етс
я
исп
оль
зов
ание
п
риб
ора
п
ри
те
мпе
рат
уре
ни
же
0
°C
и
выше
35
°C.
ГАРАНТИЯ
:
Данный
прибор
предназначен
исключительно
для
бытового
использо-
вания
.
Запрещается
его
использование
в
профессиональных
целях
.
Неправильное
использование
прибора
отменяет
действие
гарантии
на
прибор
.
3.
НАЧАЛО
РАБОТЫ
Щипцы
очень
быстро
нагре
ваются
(
готовы
к
использов
анию
уже
через
30
сек
.),
а
температура
на
протяжении
всего
времени
использования
не
меняется
.
-
Включите
прибор
.
-
Нажатием
на
кнопку
«Lock
System»,
снимите
щипцы
с
предохранителя
.
-
Установите
выключатель
включено
/
выключено
в
положение
I.
На
циф-
ровом
дисплее
отобразится
температура
180.
-
Подождите
максимально
30
сек
.
Как
только
на
цифровом
дисплее
по-
явится
«
ОК
»,
щипцы
готовы
к
работе
при
установленной
минимальной
температуре
(180°C).
-
Идеальную
температуру
для
ваших
волос
установите
при
помощи
кнопок
+/-.
Температуру
понижаем
кнопкой
–,
а
повышаем
кнопкой
+
(1
30
°C
©
2
30°
C)
.
Цифровой
дисплей
указывает
установленную
температуру
.
После
того
,
как
щипцы
нагреются
на
требуемую
температуру
,
на
дисплее
отобразится
«
READY
».
-
Чтобы
выклю
чить
прибор,установите
выклю
чате
ль
включено/выключено
в
положение
0.
-
После
о
ко
нчан
ия
поль
зовани
я
при
боро
м,
за
крой
те
щип
цы,
ис
пользуй
те
«Lock
Sys
tem»,
отключите
прибор
от
се
т
и
и
дайте
ему
полностью
ост
ыть,
прежде
чем
убрать
ег
о
на
хранение.
4.
ПРИМЕНЕНИЕ
Воло
сы
до
лжн
ы
быт
ь
рас
чес
анны
ми
,
ч
ист
ыми
и
с
ухи
ми
(
ил
и
слег
ка
влажными
).
•
Не
ухаживайте
с
помощью
прибора
за
искусственными
волосами
(
па-
риками
,
накладными
волосами
…).
•
Захват
ите
прядь
ширин
ой
несколько
са
нтиметров
,
р
асчеши
те
ее
и
вло-
жите
между
пластинками
.
Волосы
прочно
сдавите
пластинками
и
мед-
ленно
ведите
прибор
от
корней
к
кончикам
волос
.
•
Керамическая
поверхность
пластинок
защищает
волосы
от
перегре-
вания
благодаря
равномерному
распределению
температуры
•
Пере
д
укладко
й
выпрямле
нных
воло
с
подожди
те
,
пока
они
н
е
остынут
.
Прфессионаλьнαя
завивка
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
3ажмите
прядь
воλοс
пλатинами
укорней.
•
Обеспе
чивая
до
статоч
ное
натяжение
воλ
οс,
осторожно
по
ворачивайте
стайλер.
•
Уберите
стайλер
и
отпустите
прядь,
дав
λокону
принять
форм.
ПОЛЕЗНЫЕ
СОВЕТЫ
•
Вначале
выпря
мите
нижние
пря
ди
.
Начните
от
ше
и
,
затем
по
сторонам
головы
,
а
закончите
впереди
.
•
Движение
должно
быть
довольно
быстрым
и
плавным
,
только
так
не
появятся
желобки
.
•
Для
достижения
эффекта
можете
перед
выпрямлением
на-
нести
на
волосы
укрепляющую
пену
.
5.
УХОД
ВНИМ
АНИ
Е
!
Пе
ред
о
чищ
ение
м
выт
яни
те
ви
лку
п
рибо
ра
и
з
розе
тки
и
дайте
ему
остыть
.
•
Уход
з
а
при
бор
ом
:
В
ытя
ните
вилку
п
риб
ора
и
з
роз
етк
и
,
протрите
щипцы
влажной
тканью
и
высушите
.
RF
Перш
ніж
користуватися
пристроєм
,
уважно
прочитайте
інструкцію
з
експлуатації
та
правила
техніки
безпеки
.
1.
ЗАГАЛЬНИЙ
ОПИС
A.
Щипці
B.
Цифровий
дисплей
1)
Зображення
установленої
температури
окремих
пластинок
2)
Контрольна
лампочка
готовності
C.
Кнопка
+/-,
пониження/підвищення
температури
D.
Вимикач
включено/виключено
E
.
П
ла
ст
и
нк
и
дл
я
в
ир
ів
н
юв
ан
н
я,
п
ов
е
рх
ня
«
U
lt
ra
s
hi
ne
N
a
no
C
er
a
mi
c»
F.
Вихід
поворотного
шнура
G.
Кабель
живлення
H.
«Lock
System»
(блокування
і
розблокування
щипців)
2.
ПОРАДИ
ІЗ
БЕЗПЕКИ
•
Ваша
безпека
гарантується
відповідністю
цього
приладу
чин-
ним
стандартам
і
нормам
(директиви
стосовно
низьковольт-
ного
обладнання,
електромагнітної
сумісності,
захисту
довкілля
та
ін.).
•
Під
час
використан
ня
приладд
я
цього
приладу
нагрі
вається
до
високої
т
емператури.
Сте
жте
за
тим,
щ
об
електрошнур
не
то
р-
кався
гарячих
частин
приладу.
•
Перевірте,
щоб
напруга
у
використовуваній
вами
електроме-
режі
відповідала
напрузі,
вказаній
на
приладі.
Будь-яке
не-
правильне
підключення
до
електромережі
може
призвести
до
непоправних
пошкоджень
приладу,
на
які
гарантія
не
поши-
рюється.
•
Для
більшої
безпеки
користування
приладом
рекомендується
встановити
в
електропроводці
ванної
кімнати
пристрій
конт-
ролю
диференційованого
струму
з
робочим
значенням
дифе-
ренційованого
струму
не
вище
30
мА.
Проконсультуйтесь
з
вашим
електриком.
•
У
будь-якому
випадку
способи
установлення
і
використання
приладу
повинні
відповідати
вимогам
нормативних
докумен-
тів,
чинних
у
вашій
країні.
•
УВАГА:
Цей
прила
д
не
можна
викорис
товувати
побл
изу
ванни,
душу,
умивальника
чи
інших
посудин
з
водою.
•
Якщо
прилад
працює
у
ванній
кімнаті,
його
потрібно
відключати
від
е
лектромережі
од
разу
після
закі
нчення
вико-
ристання,
тому
що
він
може
становити
небезпеку
навіть
після
вимкнення.
•
Цей
прилад
не
повинен
використовуватись
особами
(в
тому
числі
дітьми),
які
мають
обмежені
фізичні,
чуттєві
чи
розумові
можливості
або
не
мають
потрібного
досвіду
чи
знань,
якщо
особа,
відповідальна
за
їхню
безпеку,
не
здійснює
за
ними
на-
гляду
або
попередньо
не
дала
вказівок
щодо
використання
прил
аду.
Слід
н
аглядат
и
за
дітьми
,
щоб
во
ни
не
грали
ся
з
при-
ладом.
•
Щоб
уникнути
небезпеки,
у
разі
пошкодження
електрошнура
його
слід
замінити
на
підприємстві
виробника,
в
його
відділі
післяпродажного
обслуговування
або
звернувшись
до
спеціа-
ліста
відповідної
кваліфікації.
•
Не
користуйтесь
вашим
приладом
і
зверніться
до
уповноваже-
ного
се
рвіс-цен
тру,
якщо
при
лад
падав
на
пі
длогу
а
бо
не
пра-
цює
як
слід.
•
Прилад
потрібно
відключати
від
електромережі:
перед
вико-
нанням
операцій
очищення
або
догляду,
якщо
він
не
працює
як
слід,
одразу
після
закінчення
використання.
•
Не
використовуйте
прилад,
якщо
його
електрошнур
пошкод-
жений.
•
Не
занурюйте
прилад
у
воду
і
не
підставляйте
його
під
стру-
мінь
води,
навіть
під
час
очищення.
•
Не
торкайтесь
приладу,
якщо
у
вас
вологі
руки.
•
Беріть
прилад
не
за
корпус,
поки
він
ще
гарячий,
а
за
ручку.
•
Відключаючи
прилад
від
електромережі,
тягніть
не
за
елек-
трошнур,
а
за
вилку.
•
Не
користуйтесь
електроподовжувачем.
•
Не
використовуйте
дл
я
очищення
абразивні
чи
к
орозійні
мате-
ріали.
•
Не
користуйтесь
прила
дом
при
температурах
ниж
че
0
С
і
вище
35
С.
ГАРАНТІЯ:
Ваш
прилад
призначений
тільки
для
побутового
використання.
Його
не
можна
використовувати
для
професійної
діяльності.
Неправильне
використання
приладу
тягне
за
собою
анулювання
гарантії.
3.
ПОЧАТОК
РОБОТИ
Щипц
і
шви
дко
н
агрі
ваю
ться
(
готові
до
застосування
вже
через
30
сек
.),
а
темп
ерату
ра
на
про
тязі
в
сього
ч
асу
кор
истув
ання
не
міняється
.
-
Включіть
прилад
.
-
Натисніть
на
кнопку
«
H
»-
таким
чином
щипці
знімуться
з
запо-
біжника
.
-
Уста
новіть
ви
микач
вклю
чено
/
ви
ключено
в
п
оложення
I
.
На
циф-
ровому
дисплеї
з
’
явиться
температура
180.
-
Почекайте
максимально
3
0
сек
.
Як
тільки
на
цифровому
дисплеї
з
’
явиться
«
READY
»,
щипці
будуть
готові
до
роботи
при
встанов-
леній
мінімальній
температурі
(180°C).
-
Ідеальну
температуру
для
вашого
волосся
установите
за
допо-
могою
кнопки
+/-.
Температуру
опускаємо
за
допомогою
кнопки
-
і
підвищуємо
за
допомогою
кнопки
+
(1
30
°C
©
2
30°
C)
.
Цифровий
дисплей
показує
установлену
температуру
.
Після
того
як
щипці
нагріються
до
потрібної
температури
,
на
дисплеї
зобразиться
«
READY
».
-
Щоб
вимкн
ути
прилад
,
устан
овіть
вимикач
вк
лючено
/
виключено
в
положення
0.
-
Після
використання
:
закрийте
защіпки
,
скористайтеся
фіксато-
ром
«lock
syst
em»,
відключіть
прилад
від
ел
ектромережі
і
перед
встановленням
на
зберігання
дайте
йому
повністю
охолонути
.
4.
ВИКОРИСТАННЯ
Волосся
має
бути
розчесаним
,
чистим
і
сухим
(
або
трохи
зволо-
женим
).
•
Не
користуйтесь
приладом
у
випадку
штучного
волосся
(
перук
,
накладного
волосся
…).
•
Захопіть
пасмо
шириною
кілька
сантиметрів
,
розчешіть
його
і
покладіть
між
пластинками
.
Волосся
певно
стисніть
пластин-
ками
і
повільно
протягуйте
їх
від
коріння
аж
до
кінчиків
.
•
Керамічна
поверхня
пластинок
забезпечує
рівномірний
розпо-
діл
температури
і
захищає
волосся
від
дії
занадто
високої
тем-
ператури
.
•
Перед
укладкою
волосся
почекайте
,
поки
воно
не
охолоне
.
Професійна
завивка
локонів
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Міцно
затисніть
пасмо
між
пластинами
,
біля
коренів
волосся
.
•
Продов
жуючи
стиску
вати
пасмо
,
по
малу
пов
ертайте
випр
ямлю-
вач
,
одночасно
тягнучи
його
уздовж
волосся
до
кінчиків
.
•
Приберіт
ь
випрямлю
вач
,
підтримуючи
во
лосся
по
його
д
овжині
,
щоб
локон
набрав
потрібної
форми
.
КОРИСНІ
РАДИ
•
Спочатку
розрівняйте
нижні
пасма
.
Почніть
від
шиї
,
потім
по
боках
голови
,
а
закінчуйте
спереду
.
•
Прилад
ведіть
досить
швидко
,
але
плавно
,
лише
так
уник-
нете
«
жолобків
».
•
Для
досягнення
ефекту
можете
перед
вирівнюванням
на-
нести
на
волосся
закріпляючу
піну
.
5.
ДОГЛЯД
УВАГА
!
Перед
очищенням
витягніть
вилку
приладу
з
розетки
і
дайте
щипцям
охолонути
.
•
Догляд
за
приладом
:
Витягніть
вилку
приладу
з
розетки
,
витріть
його
вологою
ганчірочкою
і
висушіть
.
UA
Lugege
enne
kasutamist
tähelepanelikult
läbi
nii
kasutusjuhend
kui
ka
turvanõuded.
1.
ÜLDKIRJELDUS
A.
T
angid
B.
Digitaalne
displei:
1)
Osade
plaatide
seatud
temperatuuri
kuvamine
2)
Tööks
valmisoleku
indikaator
C.
Nupud
-/+
temperatuuri
alandamiseks
ja
tõstmiseks
D.
T
oitelüliti
E.
Sirgendamisplaadikesed
pinnaga
Ultrashine
Nano
Ceramic
F
.
Pöörleva
juhtme
väljumiskoht
G.
T
oitejuhe
H.
Lock
System
(tangide
fikseerimine
ja
vabastamine)
2.
TURV
ANÕUDED
•
T
eie
turvalisuse
tagamiseks
vastab
seade
sellele
kohaldatavatele
nor-
matiividele
ja
seadustele
(Madalpingeseadmete,
Elektromagnetilise
Ühilduvuse
ja
Keskkonnakaitse
kohta
käivad
direktiivid).
•
Seadme
tarvikud
kuumenevad
kasutamise
käigus.
Vältige
nende
puutu-
mist
n
aha
vastu
.
Jälgige
a
lati,
et
se
adme
toit
ejuhe
ei
pu
utuk
s
mitte
kun
agi
selle
kuumenevate
osadega
kokku.
•
Kontrollige,
et
kasutatav
võrgupinge
vastaks
seadme
juures
nõutavale.
V
alesti
vooluvõrku
ühendamine
võib
seadme
rikkuda
ning
sellised
vi-
gastused
ei
käi
garantii
alla.
•
T
urvalisuse
tõstmiseks
on
lisaks
soovitatav
paigaldada
vannitoa
voolu-
juhtmestikku
rikkevoolukaitselüliti
(RVKL)
nominaalse
rakendusvooluga
kuni
30
mA.
Küsige
nõu
oma
elektriku
käest.
•
Igal
juhul
tuleb
seade
paigaldada
ja
seda
kasutada
kooskõlas
kasu-
tamisriigis
kehtiva
seadusandlusega.
•
ETTEV
AA
TUST
:
Ärge
kasutage
seadet
vannide,
dušikabiinide,
kraanikausside
või
ükskõik
milliste
vett
sisaldavate
mahutite
läheduses.
•
Kui
seadet
kasutatakse
vannitoas,
võtke
see
peale
kasutamist
voolu-
võrgust
välja,
kuna
vee
lähedus
on
ohtlik
isegi
juhul,
kui
seade
ei
tööta.
•
Seadet
ei
tohi
kasutada
isikud
(s.h.
lapsed),
kelle
füüsilised
ja
vaimsed
võimed
ning
meeled
on
piiratud
või
isikud,
kes
seda
ei
oska
või
ei
tea,
kuidas
seade
toimib,
välja
arvatud
juhul,
kui
nende
turvalisuse
eest
vas-
tutav
isik
kas
nende
järele
valvab
või
on
neile
eelnevalt
seadme
tööpõhimõtteid
ja
kasutamist
selgitanud.
Ka
tuleb
valvata
selle
järele,
et
lapsed
seadmega
ei
mängiks.
•
Kui
toitej
uhe
on
katki,
tuleb
ohuolukord
ade
ärahoidmiseks
lasta
see
too
t-
jal,
tema
müügijärgsel
teenindusel
või
vastavat
kvalifikatsiooni
omaval
isikul
välja
vahetada.
•
Ärge
kasutage
seadet
ning
võtke
ühendust
V
olitatud
T
eenin-
duskesk
usega
juhul,
kui
se
ade
on
maha
kukkun
ud
või
ei
töö
ta
korralikult.
•
Seade
peab
olema
vooluvõrgust
välja
võetud:
selle
puhastamiseks
ja
hoolduseks,
rikke
korral,
kohe,
kui
olete
selle
kasutamise
lõpetanud.
•
Ärge
kasutage
seadet,
kui
toitejuhe
on
katki
•
Ärge
kastke
seadet
vette
ega
pange
seda
voolava
vee
alla
isegi
mitte
selle
puhastamiseks.
•
Ärge
katsuge
seadet
niiskete
kätega.
•
Ärge
hoidke
seadet
korpusest
–
see
on
tuline
–,vaid
käepidemest.
•
Seadet
stepslist
välja
tõmmates
ei
tohi
kinni
hoida
mitte
juhtmest,
vaid
pistikust.
•
Ärge
kasutage
pikendusjuhet.
•
Ärg
e
kasutag
e
seadme
pu
hastami
seks
vahe
ndeid,
mi
s
võivad
se
lle
pinda
kriimustada
või
söövitada
•
Ärge
kasutage
temperatuuril
alla
0
°C
ja
üle
35
°C
GARANTII:
Antud
s
eade
on
ette
nä
htud
ainult
ko
duseks
kasu
tuseks.
Seda
e
i
tohi
tarvi-
tada
töövahendina.
Ebaõige
kasutamise
korral
kaotab
garantii
kehtivuse
3.
TÖÖKS
ETTEV
ALMIST
AMINE
Seade
soojeneb
väga
kiiresti
(see
on
tööks
valmis
30
sek
jooksul)
ning
temperatuur
ei
muutu
kogu
kasutamisaja
jooksul.
-
Ühendage
seade
vooluvõrku.
-
V
abastage
nupu
"Lock
System"
abil
tangid.
-
Seadke
toitel
üliti
asendisse
I.
Digitaalsele
displeile
ilmub
temperatuur
180.
-
Oodake
maksimaalselt
30
sek.
Niipea,
kui
digitaalsele
displeile
ilmub
„READY“,
on
seade
valmis
tööks
seadistatud
minimaalse
temperatuuri
(180°C)
juures.
-
V
alige
oma
juustele
kõige
paremini
sobiv
temperatuur
nuppude
-/+
abil.
T
emperatuuri
alandamine
toimub
nupuga
-,
tõstmine
aga
nupuga
+
(1
30
°C
©
2
30°
C)
.
Digitaalsel
displeil
kuvatakse
seadistatud
temperatuuri.
Pärast
seadme
kuumenemist
soovitud
temperatuurini
ilmub
sellele
„READY“.
-
T
oitelüiti
vajutamisel
asendisse
0
lülitub
seade
väljalülitatud
asendisse.
-
Pärast
kasutamist
pange
tangid
kokku,
lukustage
need
„Lock
System“
abil,
ühendage
seade
vooluvõrgust
lahti
ja
laske
sellel
enne
ärapanekut
korralikult
maha
jahtuda.
4.
KASUT
AMINE
Juuksed
peavad
olema
lahti
kammitud,
puhtad
ja
kuivad
(või
kergelt
ni-
isutatud).
•
Ärge
kasutage
seadet
kunstjuuste
(parukate,
šinjoonide
jmt)
puhul.
•
Moodustage
mõne
sentimeetri
laiune
salk,
kammige
see
lahti
ja
asetage
plaadikeste
vahele.
Pigistage
juuksed
tugevalt
plaadikeste
vahelt
ja
li-
bistage
seadet
aeglaselt
juuksejuurest
otsteni
välja.
•
Plaatide
ühtlaselt
soojenev
keraamiline
pind
kaitseb
juukseid
üleliigse
kuumuse
eest.
•
Enne
soengu
tegemist
laske
sirgestatud
juustel
maha
jahtuda.
Kiharad
otsekui
juuksurisalongist
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Võtke
salk
juukseid
ja
vajutage
tangid
selle
umber
juuksejuurte
lähedal
kinni.
•
Keerake
sirgendajat
vähehaaval,
salku
seejuures
pingul
hoides.
•
Sirgendaja
juustest
äravõtmisel
hoidke
lokki
kergelt
kinni,
et
see
püsima
jääks.
KASULIKUD
NÕUANDED
•
Kõigepealt
sirgestage
alumisi
salke.
Alustage
kuklast,
jätkake
külgedel
ja
lõpetage
ees.
•
Liigutage
seadet
kergelt
ja
sujuvalt,
et
vältida
vagude
teket.
•
Efekti
tugevdamiseks
võite
kasutada
enne
juuste
sirgestamist
juuk-
sevahtu.
5.
HOOLDAMINE
TÄHE
LEP
ANU!
Enne
p
uhastam
ist
eemal
dage
seade
v
ooluvõr
gust
ja
las
ke
sellel
jahtuda.
•
Seadm
e
puhastamine:
E
emaldage
seade
vo
oluvõrgust,
pü
hkige
seda
ni-
iske
lapiga
ja
kuivatage.
6.
AIT
AME
HOIDA
LOODUSKESKKONDA!
EST
Prieš
naudodami
atidžiai
perskaitykite
naudojimo
instrukcijas
ir
saugos
patarimus.
1.
PRIET
AISO
APRAŠYMAS
A.
Žnypl
a
s
B.
Skaitmeninis
ekranas:
1)
Pasirinktos
darbini
ų
pavirši
ų
temperat
ū
ros
parodyma
s
2)
Švie
č
iantis
į
krovos
indikatorius
C.
T
emperat
ū
ros
mažinimo/didinimo
mygtukas
(–/+
)
D.
Mygtukas
(
į
jungta/išjungta)
E.
Darbiniai
paviršiai,
Ultrashine
Nano
Ceramic
paviršiu
s
F
.
Sukamas
maitinimo
laido
išvadas
G.
Maitinimo
laidas
H.
Lock
System
(suspaustoms
žnypl
a
ms
užfiksuoti
arba
atsiverti)
2
SAUGOS
P
A
TARIMA
I
•
Siekiant
užtikrinti
J
ū
s
ų
saugum
ą
,
šis
aparatas
pagamintas
laikantis
taikom
ų
stand
art
ų
ir
teis
a
s
ak
t
ų
(Žemos
į
tamp
os,
Elektromag
netinio
suderinamumo,
Aplinkos
apsaugos
direktyv
ų
...).
•
Naudoj
ant
aparat
ą
jo
dalys
lab
ai
į
kaista.
Nesilieski
te
prie
j
ų
.
Niekada
neleiskite
maitinimo
laidui
liestis
su
į
kaitusiomis
apara
to
dalimis.
•
Patikrinkite,
ar
J
ū
s
ų
elektros
tinklo
į
tampa
sutampa
su
nurodyt
ą
ja
ant
aparato.
Bet
kokia
jungimo
klaida
gali
padaryti
nepataisomos
žalos,
kuriai
netaikoma
garantija.
•
Siekiant
užtikrinti
papildom
ą
apsaug
ą
,
rekomenduojama
į
vonios
kambaryje
esant
į
elektros
maitinimo
tinkl
ą
instaliuoti
liekam
ą
ja
srove
valdomus
srov
a
s,
kuri
yra
ne
didesn
a
nei
30
mA,
jungtuvus
(DDR
).
Papra
šykite
el
ektros
in
stalia
cij
ąį
rengi
an
č
i
o
asmens
pa
tarimo
.
•
T
a
č
iau
aparatas
tu
ri
b
ū
ti
instaliuot
as
ir
naudojamas
lai
kantis
j
ū
s
ų
ša-
lyje
galiojan
č
i
ų
standart
ų
.
•
D
`
MESIO:
šio
aparato
nenaudokite
arti
vonios,
dušo,
kri-
aukl
a
s
ar
kit
ų
ind
ų
,
kuriuose
yra
vandens.
•
Jei
naudojate
aparat
ą
vonios
kambaryje,
baig
ę
naudoti
išjunkite
j
į
iš
tinklo,
nes
laikyti
j
į
arti
vandens,
net
ir
nev
eikiant
į
,
gali
b
ū
ti
pavojinga.
•
Šis
apara
tas
n
a
ra
skirtas
naudot
i
asmenims
(t
aip
pat
vaika
ms),
kuri
ų
fizin
a
s,
jutimin
a
s
arba
protin
a
s
galimyb
a
s
yra
ribotos,
taip
pat
as-
menims,
neturintiems
atitinkamos
patirties
arba
ži
ni
ų
,
išskyrus
tuos
atvejus,
kai
už
j
ų
saugum
ą
atsakingi
asmenys
užtikrina
tinkam
ą
prieži
ū
r
ą
arba
jie
iš
anksto
gauna
instrukcijas
d
a
l
šio
aparato
nau-
dojimo.
V
aikai
tur
i
b
ū
ti
pri
ži
ū
rimi,
užtikrinant,
kad
jie
nežaist
ų
s
u
aparatu.
•
Jei
maitinimo
laidas
pažeistas,
gamintojas,
centras,
kuris
yra
į
galio-
tas
atlikti
prieži
ū
r
ą
po
pardavimo,
arba
panašios
kvalifikacijos
as-
menys
j
į
turi
pakeisti,
kad
neb
ū
t
ų
pavojaus.
•
Nenaud
okite
aparato
ir
kreipki
t
a
s
į
centr
ą
,
į
galiot
ą
a
tlikti
prie
ži
ū
r
ą
po
pardavimo,
jeigu
aparatas
nukrito
ir
neveikia
kaip
papra
stai.
•
Apar
ata
s
tu
ri
b
ū
ti
išjungtas
iš
tinklo:
prieš
j
į
valant
ir
atliekant
prieži
ū
ros
darbus,
sutrikus
veikimui,
baigus
j
į
naud
oti.
•
Nenaudokite
aparato,
jei
laidas
pažeistas.
•
Nenardinkite
jo
į
vanden
į
ir
neplaukite
net
valydami
.
•
Nelaikykite
dr
a
gnomis
rankomis.
•
Nelaikykite
už
į
kaitusio
korpuso,
bet
už
rankenos.
•
Neišjunkite
traukdami
už
laido,
bet
ištraukite
kištuk
ą
iš
lizd
o.
•
Nenaudokite
elektrinio
ilgiklio.
•
Nevalykite
su
šveitimui
skir
tomis
ar
korozij
ą
sukelian
č
iomis
priemon
a
mis.
•
Nenaudokite
esant
ž
emesnei
nei
0
°C
ir
aukštesnei
nei
35
°C
tem-
perat
ū
rai.
GARANTIJA:
J
ū
s
ų
aparatas
skirtas
tik
naudojimui
namuose.
Jo
ne
galima
naudoti
profesiniams
tikslams.
Nete
isingai
n
audojan
t,
garant
ija
neb
a
ra
t
aikoma
ir
t
ampa
nega
liojant
i.
3.
PRIET
AISO
Į
JUNGIMAS
Prietaisas
greitai
į
kaista
per
30
sekundži
ų
-
pastovi
temperat
ū
ra
nau-
dojimo
metu.
-
Į
junkite
prietais
ą
.
-
Paspaudus
"Lock
System"
mygtuk
ą
atversite
žnyples.
-
Nustatykite
mygtuk
ąį
jungta/išjungta
į
(I)
pad
a
t
į
.
Skaitmeniniame
ekrane
pasirodys
temperat
ū
ra
180.
-
Palaukite
ne
daugiau
nei
30
sekundži
ų
.
Kai
skaitmeniniame
ekrane
pasirodys
„READY“,
prietaisas
paruoštas
naudoti
–
nustatyta
že
mi-
ausia
temperat
ū
ra
(180°C).
-
Pageidaujama
temperat
ū
ra
plaukams
pasirenkama
(–/+)
myg-
tukais.
T
emperat
ū
ra
žeminama
(–)
mygtuku,
didinama
(+)
myg-
tuku
(1
30
°C
©
2
30
°C)
.
Skaitmeninis
ekranas
pateikia
nustatyt
ą
temperat
ū
r
ą
.
Į
kai
tus
pri-
etaisui
iki
pageidaujamos
temperat
ū
ros
pasirodys
„RE
ADY“.
-
Nor
a
dami
prietais
ą
išjungti,
perjunkite
ON/OFF
jun
gikl
įį
pad
a
t
į
0.
-
Baig
ę
naudoti,
suskl
ę
skite
žnyples,
nustatykite
„Lock
System“,
išjunkite
aparat
ą
iš
maitinimo
tinklo
ir
leiskite
jam
visiškai
atv
a
st
i
prieš
pad
a
dami
į
viet
ą
.
4.
NAUDOJIMAS
Plaukai
turi
b
ū
ti
iššukuoti,
švar
ū
s
ir
sausi
(arba
truput
į
d
r
a
gni).
•
Nenaudokit
a
s
prietaiso
dirbtiniams
plaukams
(pe
rukams
ir
pan.).
•
Susikurkite
keli
ų
centimetr
ų
plo
č
io
plauk
ų
sruog
ą
,
iššukuokite
j
ą
ir
į
d
a
kite
tarp
darbini
ų
pavirši
ų
.
Plaukus
tvirtai
suspauskite
tarp
darbini
ų
pavirši
ų
ir
lyginkite
prietaisu
nuo
šakneli
ų
i
ki
galiuk
ų
.
•
Keraminis
dar
bini
ų
plokšteli
ų
paviršius
apsaugo
plaukus
nuo
per-
nelyg
aukštos
temperat
ū
ros
ir
perkaitinimo.
•
Prieš
kuriant
šukuosen
ą
leiskite
išlygintus
plaukus
atv
a
sti.
Profesionaliai
sugarbanoti
plaukai
:
(Fig.
4,
5,
6,
7
,
8)
•
Plauk
ų
sruog
ą
prie
šakn
ų
tvirtai
suspauskite
tarp
žnypli
ų
.
•
Tvirtai
suspaud
ę
sruog
ą
,
l
a
tai
sukite
plauk
ų
tiesintuv
ą
,
traukdami
j
į
išilgai
plauk
ų
iki
galiuk
ų
.
•
Ištraukite
tiesintuv
ą
,
prilaikydami
plaukus,
k
ad
sruoga
į
gaut
ų
form
ą
.
P
A
TARIMAI
•
Pirmiausiai
lyginki
te
apatines
sruogas.
Prad
a
kite
nuo
sprando,
paskui
lyginkite
plaukus
galvo
šonuose,
o
užbaikite
prie
kyje.
•
Prietaisu
dirbkite
greitai
ir
tolygiai,
kad
plaukuose
neb
ū
t
ų
gri-
oveliai.
•
Nor
a
dami
pas
iekti
ryškesnio
rezultato,
prieš
plauk
ų
lyginimo
naudokite
fiksacijos
putas
plaukams.
5.
PRIEŽI
Ū
RA
D
`
MESIO!
Prieš
valym
ą
prietais
ą
išjunkite
iš
tinklo
ir
leiskite
jam
atv
a
sti.
•
Prietaiso
valymas:
Prietais
ą
išjunkite
iš
tinklo,
nušluostykite
dr
a
gna
skepetaite
ir
išdžiovinkite.
6.
PRISID
=
KIME
PRIE
APLINKOS
APSAUGOS!
L
T
Pirms
izmantošanas
uzman
ī
gi
izlasiet
lietošanas
instrukcij
u,
k
ā
ar
ī
droš
ī
bas
tehnikas
noteikumus.
1.
VISP
Ā
R
Ī
GS
APRAKSTS
A.
Knaibles
B.
Digit
ā
ls
displejs:
1)
Izv
ē
l
ē
to
pl
ā
ksn
ī
šu
iestat
ī
t
ā
s
temperat
ū
ras
att
ē
lošana
2)
Lietošanas
gatav
ī
bas
sign
ā
llampi
m
a
C.
T
austi
m
š
-/+
temperat
ū
ras
pazemin
ā
šana/paa
ugstin
ā
šana
D.
Sl
ē
dzis
iesl
ē
gts/izsl
ē
gts
E.
Gludin
ā
šanas
pl
ā
ksn
ī
tes,
Ultrashine
Nano
Ceramic
virsma
F
.
Pagriežam
ā
kabe
j
a
izeja
G.
Elektr
ī
bas
kabelis
H.
Lock
System
(knaib
j
u
fiks
ē
šana
un
atlaišana)
2.
DROŠ
Ī
BAS
NOTEIKUMI
•
J
ū
su
droš
ī
bai,
šis
apar
ā
ts
atbilst
noteiktaj
ā
m
norm
ā
m
un
noteiku-
miem
(zemsprieguma
direkt
ī
va,
elektromagn
ē
tis
k
ā
sader
ī
ba
,
ap-
k
ā
rt
ē
j
ā
vide...).
•
Izmantoša
nas
laik
ā
apar
ā
ta
piederumi
k
jū
st
j
oti
karsti.
Izv
airieties
no
to
sas
kar
es
ar
ā
d
u.
P
ā
rliecinieties,
lai
barošanas
kabelis
nekad
neatrastos
kontakt
ā
ar
karst
ā
m
apar
ā
ta
da
jā
m.
•
P
ā
rliecinieties,
ka
elektroinstal
ā
ciju
spriegums
atbil
st
J
ū
su
apar
ā
ta
parametriem.
Jebkura
nepareiza
piesl
ē
gšana
var
izrais
ī
t
ne
at-
griezeniskus
boj
ā
jumus,
kurus
garantija
nesedz.
•
Papildus
aizsardz
ī
bai
ir
ieteicams
uzst
ā
d
ī
t
elek
tri
sk
ā
i
ē
d
ē
,
kas
nodrošina
vannas
istabu,
diferenci
ā
l
ā
s
aiz
sard
z
ī
bas
ier
ī
ci
(
DDR
),
paredz
ē
tu
str
ā
vas
nopl
ū
dei,
kas
nep
ā
rsnie
dz
30
mA
.
V
aic
ā
jiet
p
ē
c
padoma
apar
ā
ta
uzst
ā
d
ī
t
ā
jam.
•
Ier
ī
c
es
uz
st
ā
d
ī
šana
un
izmantošana
j
ā
v
eic
sa
ska
mā
ar
J
ū
s
u
valst
ī
sp
ē
k
ā
esošajiem
standartiem.
•
UZMAN
Ī
BU:
Nekad
n
elietoji
et
ier
ī
ci
va
nnas,
d
ušas,
izli
etnes
vai
citas
ū
deni
saturošas
tvertnes
tuvum
ā
.
•
Ja
izma
ntojat
apar
ā
tu
van
nas
istab
ā
,
p
ē
c
lietošanas
atv
ienojiet
to
no
str
ā
vas,
jo
atraš
an
ā
s
ū
dens
tuvum
ā
var
b
ū
t
b
ī
stam
a
pat
tad,
ja
ier
ī
ce
ir
izsl
ē
gta.
•
Šo
apar
ā
tu
nav
paredz
ē
ts
izmantot
person
ā
m
(ies
kaitot
b
ē
rnus
),
kuru
f
izi
sk
ā
s
,
sens
or
ā
s
vai
gar
ī
g
ā
s
s
p
ē
jas
ir
ierobežotas,
vai
per-
son
ā
m,
kur
ā
m
tr
ū
kst
pie
redzes
va
i
zin
ā
šan
u,
iz
m
em
ot
gad
ī
ju
mus,
kad
par
vi
m
u
droš
ī
bu
atbild
ī
ga
persona
ier
ī
ces
izmantošanas
laik
ā
š
ī
s
personas
uzrauga
vai
ir
sniegusi
inform
ā
ciju
par
ier
ī
ce
s
izma
n-
tošanu.
Pieskatiet
b
ē
rnus
un
p
ā
rliecinieties,
ka
tie
nesp
ē
l
ē
jas
ar
apar
ā
tu.
•
Ja
barošanas
vads
ir
boj
ā
ts,
tas
j
ā
aizvieto
ražot
ā
jam,
garantijas
ap-
kalpošanas
servisam
vai
personai
ar
l
ī
dz
ī
gu
kvalifik
ā
ciju,
lai
izv
air
ī-
tos
no
iesp
ē
jam
ā
m
briesm
ā
m.
•
Neizmantojiet
apar
ā
tu
un
sazinieties
ar
autoriz
ē
to
apkopes
servisu,
ja:
J
ū
su
ier
ī
ce
ir
nokritusi
zem
ē
,
t
ā
darbojas
ar
trauc
ē
jumiem.
•
Apar
ā
ts
j
ā
i
zsl
ē
d
z:
pi
rms
t
ī
r
ī
šanas
un
apkopes,
nepareizas
funkcion
ē
šanas
gad
ī
jum
ā
,
tikl
ī
dz
J
ū
s
esat
beidzis
to
lietot
.
•
Nelietojiet,
ja
boj
ā
ts
str
ā
vas
vads.
•
Nem
ē
rci
et
ū
den
ī
va
i
nelieciet
zem
teko
ša
ū
dens
pat
t
ī
r
ī
šan
as
nol
ū
k
ā
.
•
Neturiet
to
mitr
ā
s
rok
ā
s.
•
Neturiet
aiz
korpusa,
kas
ir
karsts,
bet
aiz
roktura.
•
Neatvienojiet
no
str
ā
vas,
raujot
aiz
vada,
bet
gan
velkot
aiz
kontakt-
dakšas
•
Neizmantojiet
elektrisko
pagarin
ā
t
ā
ju.
•
Net
ī
riet
ier
ī
ci
ar
abraz
ī
viem
vai
koroz
ī
viem
l
ī
dzek
j
iem.
•
Nelietojiet
to
pie
temperat
ū
ras,
kas
zem
ā
ka
par
0°C
un
augst
ā
ka
par
35
°C
GARANTIJA
:
Šis
apar
ā
ts
ir
paredz
ē
ts
l
ietošanai
tik
ai
m
ā
jas
apst
ā
k
j
os.
T
o
nedr
ī
kst
iz
-
mantot
profesion
ā
los
nol
ū
kos.
Nepareizas
izmantošanas
gad
ī
jum
ā
garantija
k
jū
st
par
neder
ī
gu
un
sp
ē
k
ā
neesošu.
3.
IESL
Ē
GŠANA
Ier
ī
ce
j
oti
ā
tri
uzsilst
(30
s
laik
ā
t
ā
ir
ga
tava
lietošanai),
un
tem
perat
ū
ra
vis
ā
lietošanas
laik
ā
nemain
ā
s.
-
Pievienojiet
ier
ī
ci
elektr
ī
bai.
-
Nospiežot
tausti
m
u
„Lock
System”,
atbr
ī
vojiet
knaibles.
-
Novietojiet
sl
ē
dz
i
izsl
ē
gts/iesl
ē
gts
poz
ī
cij
ā
I.
Digit
ā
laj
ā
displej
ā
par
ā
d
ī
sies
temperat
ū
ra
180.
-
Pagaidiet
ilg
ā
kais
30
s
.
T
ikk
o
k
ā
digit
ā
laj
ā
displej
ā
par
ā
d
ī
si
es
„READY“,
ier
ī
ce
ir
gatava
lietošanai
ar
iestat
ī
tu
m
inim
ā
lo
temper-
at
ū
ru
(180°C).
-
Ide
ā
lo
temperat
ū
ru
J
ū
su
matiem
izv
ē
lieties
ar
tausti
m
u
-/+
pal
ī
dz
ī
bu.
T
emperat
ū
ru
pazemin
ā
siet
ar
tausti
m
a
–
pal
ī
dz
ī
bu,
bet
paaugstin
ā
siet
ar
tausti
m
a
+
pal
ī
dz
ī
bu
(
13
0°
C
©
23
0°
C)
.
Digit
ā
lais
displejs
r
ā
da
iestat
ī
to
temperat
ū
ru.
P
ē
c
ier
ī
ces
u
zsilšanas
l
ī
dz
nepieciešamajai
temperat
ū
rai,
par
ā
d
ī
sies
„READY“.
-
Lai
izsl
ē
gtu
ier
ī
ci,
novietojiet
„Izsl
ē
gts/Iesl
ē
gts”
sl
ē
d
zi
poz
ī
cij
ā
0.
-
P
ē
c
lietošanas
aizveriet
knaibles,
izmantojiet
„Lock
System”,
at-
sl
ē
dziet
apar
ā
tu
no
str
ā
vas
un
pirms
nolikšanas
atst
ā
jiet
atdzist.
4.
LIETOŠANA
Matiem
j
ā
b
ū
t
iz
i
em
m
ē
ti
em,
t
ī
r
iem
un
sausiem
(vai
nedaudz
samitrin
ā
tiem).
•
Nelietojiet
ier
ī
ci
m
ā
ksl
ī
gajiem
matiem
(par
ū
k
ā
m,
šinjoniem.
..).
•
Izveidoj
iet
dažus
centimetrus
platu
matu
š
i
i
psnu,
iz
i
emm
ē
jiet
to
un
nov
ietoji
et
starp
p
l
ā
ksn
ī
t
ē
m.
S
atver
iet
ma
tus
stin
gri
star
p
pl
ā
ksn
ī
t
ē
m
un
virziet
ier
ī
ci
l
ē
n
ā
m
no
matu
sakn
ē
m
l
ī
dz
pat
to
gali
m
iem.
•
Knai
b
j
u
vi
rsma
s
ker
ami
sk
ā
apdare
ar
vienm
ē
r
ī
gu
siltuma
izvieto-
jumu,
aizsarg
ā
matus
no
p
ā
rm
ē
r
ī
gi
augstas
temperat
ū
ras.
•
Pirms
friz
ū
ras
veidošanas
j
aujiet
iztaisnotajiem
mati
em
atdzist.
Profesion
ā
li
ieveidotas
cirtas
:
(
Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Stingri
satveriet
matu
š
i
ips
nu
st
arp
pl
ā
ksn
ē
m
p
ē
c
iesp
ē
jas
tuv
ā
k
sakn
ē
m.
•
Virziet
ieveidot
ā
ju
l
ī
dz
matu
galiem
un
p
ē
c
ta
m,
tur
ot
š
i
ipsnu
izstieptu.
•
Iz
m
emiet
ieveidot
ā
ju
un
j
aujiet
matiem
ie
m
emt
formu.
V
Ē
RT
Ī
GI
P
ADOMI
•
Vispir
ms
izl
ī
dziniet
apakš
ē
j
ā
s
š
i
ip
sna
s.
S
ā
ciet
ar
pakausi,
turpiniet
matus
iztaisnot
s
ā
nos
un
p
ē
c
tam
priekšpus
ē
.
•
T
aisnojiet
ar
vieglu
un
pl
ū
stošu
kust
ī
bu,
lai
ne
izveidotos
rievas.
•
Efekta
pastiprin
ā
šanai
pirms
matu
iztaisnošanas
izmantojiet
matu
putas.
5.
APKOPE
UZMAN
Ī
BU!
Pirms
ie
r
ī
ces
t
ī
r
ī
šanas
atvienojiet
to
no
elektrisk
ā
t
ī
kla
un
j
aujiet
tai
atdzist.
•
Ier
ī
ces
t
ī
r
ī
šana:
Atvienojiet
ier
ī
ci
no
elektrisk
ā
t
ī
kla,
not
ī
rie
t
ar
mitru
dr
ā
ni
m
u
un
noslaukiet.
6.
PIEDAL
Ī
SIMIES
VIDES
AIZSARDZ
Ī
B
Ā
!
L
V
NaleNy
zapoznać
się
uwaNnie
z
instrukcją
obsługi
oraz
z
zasadami
bezpieczeństwa
przed
kaNdym
uNyciem
urządzenia.
1.
OPIS
OGÓLNY
A.
Rączki
urządzenia
B.
Cyfrowy
wyświetlacz:
1)
Wyświetlenie
ustawionej
temperatury
wybranych
płytek
grzejnych
2)
Kontrolka
przygotowania
do
pracy
C.
Przycisk
-/+
podwyNszenie/obniNenie
temperatury
D.
Przycisk
włączyć/wyłączyć
E.
Płytki
prostujące,
powierzchnia
Ultrashine
Nano
Ceramic
F.
Wyjście
przewodu
zasilającego
z
elementem
obrotowym
G.
Przewód
zasilający
H.
Lock
System
(zablokowanie
i
uruchomienie
rączek)
2.
ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
•
Dla
Twojego
bezpieczeństwa,
urządzenie
to
spełnia
wymogi
obowiązujących
norm
i
przepisów
(Dyrektywy
Niskonapięciowe,
przepisy
z
zakresu
kompatybilności
elektromagnetycznej,
normy
środowiskowe...).
•
W
czasie
uNywania
urządzenia,
jego
akcesoria
bardzo
się
na-
grzew
ają.
Un
ikaj
kontaktu
z
e
skórą.
Dopil
nuj,
aby
kabel
za
silaj
ący
nigdy
nie
dotykał
nagrzanych
części
urządzenia.
•
Sprawdź,
czy
napięcie
Twojej
instalacji
elektrycznej
odpowiada
napięciu
urządzenia.
KaNde
nieprawidłowe
podłączenie
moNe
spowodować
nieodwracalne
szkody,
które
nie
są
pokryte
gwarancją.
•
Aby
zapewnić
dodatkową
ochronę,
zaleca
się
zainstalowanie
w
sieci
elektrycznej
zasilającej
łazienkę
bezpiecznika
róNnicowo-
prądowego
(RCD),
któ
rego
róNnicowy
prąd
zadziałania
nie
będzie
przekraczał
30
mA.
Poproś
o
radę
instalatora.
•
Instalacja
urządzenia
i
jego
uNycie
muszą
być
zgodne
z
normami
obowiązującymi
w
Twoim
kraju
•
OSTRZEMENIE:
Nie
wolno
uNywać
tego
urządzenia
w
pobliNu
wanien,
pryszniców,
umywalek
i
innych
naczyń
wypełnionych
wodą.
•
JeNeli
urządzenie
jest
uNywane
w
łazience,
odłącz
je
od
źródła
zasilania
po
kaNdym
uNyciu,
poniewaN
blisk
ość
wody
stanowi
za-
groNenie
takNe
wtedy,
gdy
urządzenie
jest
wyłączone.
•
Urządzenie
to
nie
powinno
być
uNywane
przez
osoby
(w
tym
przez
dzieci),
których
zdolności
fizyczne,
sensoryczne
lub
umysłowe
są
ograniczone,
ani
przez
osoby
nie
posiadające
odpowiedniego
doświadczenia
lub
wiedzy,
chyba
Ne
osoba
odpowiedzialna
za
ich
bezpieczeństwo
nadzoruje
ich
czynności
związane
z
uNywaniem
urządzenia
lub
udzieliła
im
wcześniej
wskazówek
dotyczących
jego
obsługi.
NaleNy
dopilnować,
aby
dzieci
nie
wykorzystywały
urządzenia
do
zabawy.
•
W
razie
uszkodzenia
przewodu
zasilającego,
powinien
on
być
wymieniony
u
producenta,
w
punkcie
serwisowym
lub
przez
osoby
o
równowaNnych
kwalifikacjach,
w
celu
uniknięcia
za-
groNenia.
•
Nie
uNywaj
urządzenia
i
skontaktuj
się
z
Autoryzowanym
Cen-
trum
Serwisowym,
gdy:
urządzenie
upadło
lub
nie
funkcjonuje
prawidłowo.
•
Urządzenie
powinno
być
odłączane
od
źródła
zasilania:
przed
myciem
i
konserwacją,
w
przypadku
nieprawidłowego
działania,
zaraz
po
zakończeniu
jego
uNywania.
•
Nie
uNywaj
urządzenia
jeśli
kabel
jest
uszkodzony
•
Nie
zanurzaj
urządzenia
w
wod
zie
ani
nie
wkładaj
go
pod
bieNącą
wodę,
nawet
w
celu
jego
umycia.
•
Nie
trzymaj
urządzenia
mokrymi
rękoma.
•
Nie
trzymaj
urządzenia
za
gorącą
obudowę,
ale
za
uchwyt.
•
Aby
wyłączyć
urządzenie
z
sieci,
nie
pociągaj
za
kabel,
ale
za
wtyczkę.
•
Nie
stosuj
przedłuNaczy
elektrycznych.
•
Do
mycia
nie
uNywaj
produktów
szorujących
lub
powodujących
korozję.
•
Nie
uNywaj
w
temperaturze
poniNej
0
°C
i
powyNej
35
°C.
GWARANCJA:
Twoje
urządzenie
przeznaczone
jest
wyłącznie
do
uNytku
do-
mowego.
Nie
moNe
być
stosowane
do
celów
profesjonalnych.
Gwarancja
traci
waNność
w
przypadku
niewłaściwego
uNytkowania
urządzenia.
3.
URUCHOMIENIE
Urządzenie
bar
dzo
szybko
się
nagr
zewa
(potrzebuje
ok.
30
sekund
na
uzyskanie
pełnej
gotowości
do
pracy),
a
temperatura
podczas
pracy
nie
zmienia
się.
-
Podłącz
urządzenie.
-
Naciskając
przycisk
"Lock
System"
odblokujesz
rączki.
-
Ustaw
włącznik
włączyć/wyłączyć
na
pozycję
I.
Na
cyfrowym
wyświetlaczu
pojawi
się
temperatura
180°C.
-
Poczekaj
maksymalnie
30
sekund.
Kiedy
na
cyfrowym
wyświet-
laczu
pojawi
się
symbol
„READY“,
urządzenie
przygotowane
jest
do
pracy,
nastawiona
minimalna
temperatura
wynosi
180°C.
-
Idealną
temperaturę
dla
swoich
włosów
wybierzesz
przyciskami
-/+.
Temperaturę
obniNamy
przyciskiem
–
,
a
podwyNszamy
przyciskiem
+
(1
30
°C
©
2
30°
C)
.
Cyfrowy
wyświetlacz
pokazuje
ustawioną
wartość
temperatury.
Po
nagrzaniu
się
urządzenia
do
Nądanej
temperatury
pojawi
się
symbol
„READY“.
-
Aby
wyłączyć
urządzenie
ustaw
przycisk
włączyć
/
wyłączyć
na
pozycji
0
–
po
2
sekundach
urządzenie
wyłączy
się.
-
Po
zakończeniu
uNytkowania:
zamknąć
szczypce,
włączyć
„Lock
System”,
odłączyć
urządzenie
i
zupełnie
ostudzić
je
przed
schowaniem.
4.
U%YWANIE
Włosy
muszą
być
rozczesane,
czyste
i
suche
(lub
lekko
zwilNone).
•
Nie
stosuj
urządzenia
na
włosy
sztuczne
(peruki,
dopinki...).
•
Odziel
pasmo
o
szerokości
kilku
centymetrów,
rozczesz
je
i
włóN
między
płytki.
Następnie
ściśnij
razem
rączki
urządzenia.
Powoli
przesuwaj
płytki
od
nasady
aN
do
końców
włosów.
•
Ceramiczna
powierzchnia
płytek
równomiernie
rozprowadzająca
ciepło
chroni
włosy
przed
nadmierną
temperaturą.
•
Przed
układaniem
fryzury
poczekaj
do
wystudzenia
wypros-
towanych
włosów.
Profesjonalne
loki
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Mocn
o
zac
i
ś
nij
p
asm
o
włos
ów
mi
ę
dzy
płytkami
blisko
nasady
włosów
.
•
Naci
ą
gaj
ą
c
włosy
,
delikatnie
obracaj
urz
ą
dzenie,
przeci
ą
gaj
ą
c
je
jed-
nocze
ś
nie
przez
pasmo
włosów
do
ko
ń
cówek.
•
Zdejmij
urz
ą
dzenie
i
przytrzymuj
ą
c
ostro
z
nie
włosy
pozwól,
by
lo
k-
si
ę
skr
ę
cił.
U%YTECZNE
PORADY
•
Najpierw
zacznij
prostować
pasma
dolne.
Zacznij
od
szyi,
następnie
prostuj
pasma
po
bokach,
a
na
koniec
z
przodu.
•
Wykonuj
szybkie
i
płynne
ruchy,
aby
nie
powstawały
karby.
•
W
celu
podkreślenia
efektu
moNesz
przed
wyrównywaniem
włosów
zastosować
piankę
usztywniającą.
5.
KONSERWACJA
UWAGA!
P
rzed
czyszczeni
em
odłącz
urządze
nie
od
sieci
i
pozost
aw
do
wystudzenia.
•
Czyszczenie
urządzenia:
Odłącz
urządzenie
od
sieci,
przetrzyj
wilgotną
szmatką
i
wysusz.
6.
BIERZMY
CZYNNY
UDZIAŁ
W
OCHRONIE
ŚRODOWISKA.
PL
P
ř
ed
použitím
si
pozorn
ě
p
ř
e
č
t
ě
te
návod
k
použití
a
bezpe
č
nostní
pokyny
.
1.
VŠEOBECNÝ
POPIS
A.
Klešt
ě
B.
Digitální
displej:
1)
Zobrazení
nastavené
teploty
vybraných
desti
č
ek
2)
Kontrolka
p
ř
ipravenosti
k
provozu
C.
Tla
č
ítko
-/+
snížení/zvýšení
teploty
D.
Spína
č
zapnuto/vypnuto
E.
Žehlicí
desti
č
ky
,
povrch
Ultrashine
Nano
Ceramic
F
.
Výstup
oto
č
né
š
ňů
ry
G.
Napájecí
š
ňů
ra
H.
Lock
System
(zajišt
ě
ní
a
odjišt
ě
ní
kleští)
2.
BEZPE
Č
NOSTNÍ
POKYNY
•
V
zájmu
vaší
bezpe
č
nosti
je
tento
p
ř
ístroj
ve
shod
ě
s
použitelnými
normami
a
p
ř
edpisy
(sm
ě
rnice
o
nízkém
nap
ě
tí,
elektromagnetické
kompatibilit
ě
,
životním
prost
ř
edí...).
•
B
ě
hem
použí
vání
je
p
ř
ísl
ušenství
p
ř
ístroje
ve
lice
horké.
Vyva
rujte
se
jeho
sty
ku
s
pokožkou.
D
bejte,
aby
se
elekt
rická
napájec
í
š
ňů
ra
nikdy
nedotýkala
horkých
č
ástí
p
ř
ístroje.
•
P
ř
esv
ě
d
č
te
se,
zda
nap
ě
tí
vaší
elektrické
instalace
odpovídá
nap
ě
tí
vašeho
p
ř
ístroje.
P
ř
i
jakémkoli
chybném
p
ř
ipojení
k
síti
m
ů
že
dojí
t
k
nevratnému
poškození
p
ř
ístroje,
které
nebude
kryto
zárukou.
•
Pro
zajišt
ě
n
í
vyšší
ochrany
doporu
č
ujeme
inst
alovat
do
elektr
ického
okruhu
koupelny
za
ř
ízení
DDR
s
rozdílovým
proudem
nep
ř
esa
hu-
jícím
30mA.
Obra
u
te
se
na
vašeho
elektriká
ř
e.
•
Instalace
vašeho
p
ř
ístroje
musí
nicmén
ě
spl
ň
ovat
podmínky
norem
platných
ve
vaší
zemi.
•
UPOZORN
Ě
NÍ:
P
ř
ístroj
nepoužívejte
ve
van
ě
,
v
e
spr
še,
v
umyvadle
nebo
v
nádobách
obsahujících
vodu.
•
Je-l
i
p
ř
ístroj
po
užíván
v
koupe
ln
ě
,
po
jeho
vyp
nutí
jej
odpo
-
jte
ze
s
ít
ě
,
proto
že
blízko
st
vody
m
ů
že
p
ř
eds
tavovat
n
ebezpe
č
í
,
i
když
je
p
ř
ístroj
vypnut.
•
T
ento
p
ř
ístroj
není
ur
č
en
k
tomu,
aby
ho
používaly
osoby
(v
č
etn
ě
d
ě
tí),
jejichž
fyzické,
smyslové
nebo
duševní
schopnosti
jsou
snížené,
nebo
os
oby
bez
pat
ř
i
č
ný
ch
zkušeností
nebo
znalostí,
poku
d
na
n
ě
nedohlíží
osoba
odpov
ě
dná
za
jejich
bezpe
č
nost
neb
o
pokud
je
tato
osoba
p
ř
edem
nepou
č
ila
o
tom,
jak
se
p
ř
ístroj
používá.
Na
d
ě
ti
je
t
ř
eba
dohlížet,
aby
si
s
p
ř
ístrojem
nehrály
.
•
V
p
ř
í
pad
ě
,
že
j
e
napáj
ecí
š
ň
ů
ra
pošk
ozená,
n
echte
ji
z
b
ezpe
č
n
ostníc
h
d
ů
vod
ů
vym
ě
nit
u
výrobce,
v
autorizované
záru
č
ní
a
po
záru
č
ní
opravn
ě
,
p
ř
ípadn
ě
opravu
sv
ěř
te
osob
ě
s
odpovídající
kval
ifikací.
•
P
ř
ístro
j
nepouží
vejte
a
obra
u
te
se
na
au
torizované
serv
isní
st
ř
edisko,
pokud:
-
p
ř
ístroj
spadl
na
zem
-
p
ř
ístroj
ř
ádn
ě
nefunguje.
•
P
ř
ístroj
musí
být
odpojen:
-
p
ř
ed
jeho
č
išt
ě
ním
a
údržbou,
-vp
ř
ípad
ě
j
eho
nesprávného
fungování,
-
a
jakmile
jste
jej
p
ř
estali
používat.
•
P
ř
ístroj
nepoužívejte,
je-li
poškozený
elektrický
nap
ájecí
kabel
•
P
ř
ístroj
nepono
ř
ujte
do
vody
(ani
p
ř
i
jeho
č
išt
ě
ní)
•
P
ř
ístroj
nedržte
vlhkýma
rukama.
•
Nedržte
jej
za
t
ě
lo
p
ř
ístroje,
které
je
horké,
ale
za
rukoje
u
•
P
ř
i
odpojování
ze
sít
ě
netahejte
za
p
ř
ívodní
š
ňů
ru,
ale
za
zást
r
č
ku.
•
Nepoužívejte
elektrický
prodlužovací
kabel.
•
K
č
išt
ě
ní
nepoužívejte
brusné
prost
ř
edky
nebo
prost
ř
e
dky,
které
mohou
zp
ů
sobit
korozi.
•
P
ř
íst
roj
nepoužív
ejte
p
ř
i
tepl
otách
nižší
ch
než
0°C
a
vyšš
ích
než
35°C.
ZÁRUKA:
T
ento
p
ř
íst
roj
je
u
r
č
en
výhradn
ě
pro
použití
v
domácnosti.
P
ř
í
stro
j
není
ur
č
en
k
používání
v
komer
č
ních
provozech.
V
p
ř
ípad
ě
nesprávného
použití
p
ř
ístroje
zaniká
záruka.
3.
UVEDENÍ
DO
CHODU
P
ř
ístr
oj
se
v
elmi
r
ych
le
nah
ř
ívá
(
do
30
s
je
p
ř
ipraven
k
provozu)
a
teplota
se
po
celou
dobu
používání
nem
ě
ní.
-
Zapojte
p
ř
ístroj.
-
Stisknutím
tla
č
ítka
"Lock
System"
odjistíte
klešt
ě
.
-
Nastavte
spína
č
zapnuto/vypnuto
do
polohy
I.
Na
digitálním
displeji
se
objeví
teplota
180.
-
Vy
č
kejte
maximáln
ě
30
s.
Jakmile
se
na
digitálním
displeji
objeví
„READY“,
p
ř
ístro
j
je
p
ř
ipraven
k
provozu
s
nastavenou
minimální
teplotou
(180°C).
-
Ideální
te
plotu
pro
vaš
e
vlasy
si
zvo
líte
tla
č
ítk
y
-/+.
T
eplo
tu
snižujeme
tla
č
ítkem
–
a
zvyšujeme
tla
č
ítk
em
+
(13
0°C
©
23
0°C)
.
Digitální
displej
ukazuje
nastavenou
teplotu.
P
o
zah
ř
átí
p
ř
ístroje
na
požadovanou
teplotu
se
objeví
„READY“.
-
K
vypnutí
p
ř
ístroje
nastavte
spína
č
zapnuto/vypnuto
do
polohy
0.
-
Po
použití:
sev
ř
ete
klešt
ě
,
použijte
„Lock
System“,
odpojte
p
ř
ístroj
od
elektrické
sít
ě
a
p
ř
ed
uložením
jej
nechte
zcela
vychladnou
t.
4.
POUŽÍVÁNÍ
Vlasy
musí
být
roz
č
esané,
č
isté
a
suché
(nebo
lehce
navlh
č
ené).
•
Nepoužívejte
p
ř
ístroj
na
um
ě
lé
vlasy
(paruky
,
p
ř
í
č
esky
...).
•
Utvo
ř
te
pra
men
o
š
í
ř
ce
n
ě
kolik
a
centimetr
ů
,
roz
č
ešte
ho
a
vložte
mezi
desti
č
ky
.
Vlasy
pevn
ě
stiskn
ě
te
mezi
desti
č
ky
a
p
ř
ístroj
poma
lu
posouvejte
od
ko
ř
ínk
ů
až
ke
kone
č
k
ů
m
vlas
ů
.
•
Keramická
povrcho
vá
úprava
desti
č
ek
s
rovnom
ě
r
ným
rozmíst
ě
ním
tepla
chrání
vlasy
p
ř
ed
nadm
ě
rnou
teplotou.
•
P
ř
ed
vytvá
ř
ením
ú
č
esu
nechte
narovnané
vlasy
vychlad
nout.
Profesionální
lokny
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Hned
u
ko
ř
ík
ů
uchopte
pevn
ě
pramen
vlas
ů
do
kleští.
•
pevným
tahem
a
jemným
ot
á
č
enim
p
ř
ejed’
te
stylerem
po
celé
délce
vlas
ů
až
dol
ů
ke
kone
č
k
ů
m.
•
Odejm
ě
te
styler
a
nechte
kudrlinu
zaujmout
sv
ů
j
tvar
.
UŽITE
Č
NÉ
RADY
•
Nejprve
narovnávejte
spodní
prameny
.
Za
č
n
ě
te
šíjí,
pokra
č
ujte
po
stranách
a
nakonec
vp
ř
edu.
•
Vykonávejte
svižný
a
plyn
ulý
pohyb,
aby
nevznikaly
žlábky
.
•
Pro
zvýrazn
ě
ní
efektu
m
ů
žete
p
ř
ed
rovnáním
vla
s
ů
použít
tužicí
p
ě
nu.
5.
ÚDRŽBA
POZOR!
P
ř
ed
č
išt
ě
ním
p
ř
ístroj
vypojte
ze
sít
ě
a
nechte
ho
vychlad-
nout.
•
Č
išt
ě
ní
p
ř
ístroje:
Vypojt
e
p
ř
ístroj
ze
sít
ě
,
p
ř
et
ř
ete
vlhkým
had
ř
íkem
a
osušte.
6.
PODÍLEJME
SE
NA
OCHRAN
Ě
ŽIVOTNÍHO
PROST
Ř
EDÍ!
CZ
Y
our
applia
nce
contai
ns
valuable
m
aterials
wh
ich
can
be
recovered
or
recycled.
Leave
it
at
a
local
civic
waste
collection
point.
www
.rowenta.com
1800117964
/
03-10
A
B
C
D
E
F
G
H
1
2
Fig.
1
Fig.
2
Fig.
3
F
ig.
4
Fig.5
Fig.
6
Fig.
7
Fig.
8
360°
T
eie
seadme
juures
on
kasutatud
väga
mitmeid
ümber
-
töötlemist
või
kogumist
võimaldavaid
materjale.
Viige
seade
kogumispunkt
i
või
viimase
puudumisel
voli-
tatud
teeninduskeskusesse,
et
oleks
võimalik
selle
üm-
bertöötlemine.
J
ū
s
ų
aparate
yra
daug
medžiag
ų
,
kurias
galima
pakeisti
į
pirmines
žaliavas
arba
perdirbti.
Nuneškite
j
įį
surinkimo
punkt
ą
arba,
jei
jo
n
a
ra,
įį
galiot
ą
prieži
ū
ros
centr
ą
,
kad
aparatas
b
ū
t
ų
perdirbtas.
I
er
ī
ce
s
ražošan
ā
i
zmantoti
v
air
ā
ki
mate
ri
ā
li,
kas
i
r
lietojam
i
atk
ā
rtoti
vai
otrreiz
p
ā
rstr
ā
d
ā
jami.
Nododiet
ier
ī
ci
elektroier
īč
u
sav
ā
kšanas
punkt
ā
vai
auto-
riz
ē
t
ā
servisa
centr
ā
,
lai
nodrošin
ā
tu
t
ā
s
p
ā
rstr
ā
di.
T
wo
je
urz
ą
dzenie
jest
zbudowane
z
materiałów
,
które
mog
ą
by
ć
poddane
ponownemu
przetwarzaniu
lub
re-
cyklingowi.
W
tym
celu
n
ale
z
y
je
d
ostarczy
ć
do
wy
znaczonego
pu
nktu
zbiórki.
Nie
nale
z
y
go
umieszcza
ć
z
innymi
odpadami
ko-
munalnymi.
Váš
přístroj
obsahuje
četné
materiály,
které
lze
zhod-
nocovat
nebo
recyklovat.
Svěřte
jej
sběrnému
místu
nebo,
neexistuje-li,
smlu-
vnímu
servisnímu
středisku,
kde
s
ním
bude
naloženo
odpovídajícím
způsobem.
IFU-RO-LISSEUR-SF4412D4_1800117964.q
xd:1800117964
21/01/10
15:08
Page
1
Pred
akýmko
k
vek
použitím
si
pozorne
pre
č
ítajte
návod
na
použitie,
ako
aj
bezpe
č
nostné
pokyny
.
1.
VŠEOBECNÝ
POPIS
A.
Kliešte
B.
Digitálny
displej:
1)
Zobrazenie
nastavenej
teploty
vybraných
plat
ni
č
iek
2)
Kontrolka
pripravenosti
na
prevádzku
C.
Tla
č
idlo
-/+
zníženie/zvýšenie
teploty
D.
Spína
č
zapnuté/vypnuté
E.
Žehliace
platni
č
ky
,
povrch
Ultrashine
Nano
Ceramic
F
.
Výstup
oto
č
nej
šnúry
G.
Napájacia
šnúra
H.
Lock
System
(zaistenie
a
odistenie
klieští)
2.
BEZPE
Č
NOSTNÉ
POKYNY
•
Aby
bola
zabezpe
č
ená
vaša
bez
pe
č
nos
u
,
tento
prístroj
zodpovedá
platným
normám
a
predpis
om
(smerniciam
o
nízkom
nap
ätí,
o
elek-
tromagnetickej
kompatibilite,
o
životnom
prostredí…)
•
Pri
použív
aní
sa
príslušenstvo
prístroj
a
ve
k
mi
zohrieva.
Dbajte
na
to,
aby
sa
nedostalo
do
kontaktu
s
pokožkou.
Ubezpe
č
te
sa
,
aby
s
a
napájací
kábel
nikdy
nedotýka
teplých
č
astí
prístroja.
•
Skontrolujte,
č
i
napätie
vašej
elek
trickej
inštalácie
zodpovedá
napätiu
vášho
prístroja.
Akéko
k
vek
nesprávne
zapojeni
e
môže
spô-
sobi
u
nenávratné
škody
,
na
ktoré
sa
záruka
nevz
u
ahuje.
•
Aby
ste
z
abe
zpe
č
ili
dodato
č
nú
bezpe
č
nos
u
,
odpor
ú
č
a
sa
do
el
ek-
tri
cke
j
inš
taláci
e
napája
júcej
kú
pe
kň
u
na
inštal
ova
u
dife
renci
áln
y
vypí-
na
č
s
prideleným
prevádzkovým
rozdielovým
prúdom,
ktorý
neprekra
č
uje
30
mA.
Pora
^
te
sa
so
svojim
inštalatérom.
•
Inštalácia
prístroja
a
jeho
používanie
musia
by
u
v
súlade
s
normami
platnými
vo
vašom
štáte.
•
UPOZORNENIE:
T
ento
prístroj
sa
nesmie
používa
u
v
blízkosti
vaní,
sp
ŕ
ch,
umývadiel
ani
iných
nádob,
v
ktorých
sa
nachádza
voda.
•
Pri
používaní
prístroja
v
kúpe
k
ni,
prístro
j
po
použití
odpojte
z
elek-
trickej
siete,
pretože
blízkos
u
vody
môže
predstavova
u
nebe
zpe
č
en-
stvo
aj
v
prípade,
že
je
prístroj
vypnutý.
•
T
ento
prístroj
nesmú
používa
u
osoby
(vrátane
detí),
ktoré
majú
zníženú
fyzickú
,
senzorickú
alebo
mentálnu
scho
pnos
u
,
alebo
os
oby
,
ktoré
nemajú
na
to
skúsenosti
alebo
vedomosti,
okrem
prípadov,
ke
^
im
pri
tom
pomáh
a
osoba
zodpovedná
za
ich
bez
pe
č
nos
u
,
dozor
alebo
osoba,
ktorá
ich
vopred
pou
č
í
o
používaní
tohto
príst
roja.
Je
vhodné
d
ohliada
u
na
de
ti,
aby
ste
si
bol
i
istí,
že
sa
s
týmto
p
rístrojom
nehrajú.
•
Ak
je
napájací
kábel
poškodený,
je
potr
ebné,
aby
ho
vymenil
výrobca,
jeho
zákaznícky
servis
alebo
osoby
s
podobnou
kvalif
iká-
ciou,
aby
sa
predišlo
nebezpe
č
enstvu.
•
Prí
stroj
nep
ouží
vajte
a
obr
á
u
te
s
a
na
autori
zova
né
servisn
é
stredis
ko,
ak
:
prístroj
spadol,
ak
normálne
nefunguje.
•
Prístroj
je
potrebné
odpoji
u
z
elektr
ickej
siete:
pred
č
istením
a
údrž
bou,
v
prípa
de,
že
dôjd
e
k
prevádz
kovým
poru
chám
a
ke
^
ste
h
o
prestali
používa
u
.
•
Prístroj
nepoužívajte,
ak
je
poškodený
napájací
kábel.
•
Neponárajte
ho
do
vody
,
ani
ak
by
ste
ho
chceli
o
č
isti
u
.
•
Nechytajte
ho
vlhkými
rukami.
•
Prístroj
nechytajte
za
teplú
č
as
u
,
ale
za
rukovä
u
.
•
Pri
odpájaní
z
elektrickej
s
iete
ne
u
ahajte
za
napájací
kábel,
ale
za
zástr
č
ku.
•
Nepoužívajte
elektrickú
predlžovaciu
šnúru.
•
Ne
č
istite
ho
drsnými
ani
koróznymi
prostriedkami.
•
Nepo
užívajte
ho
v
príp
ade,
že
teplota
v
i
nteriéri
klesl
a
pod
0
°C
alebo
vystúpila
nad
35
°C.
ZÁRUKA:
T
ento
prístroj
je
ur
č
ený
na
bežné
domáce
použiti
e.
Nemôže
sa
použí-
va
u
na
profesionálne
ú
č
ely
.
V
prípade,
že
sa
prístroj
nesprávne
používa,
záruka
stráca
platnos
u
.
3.
UVEDENIE
DO
CHODU
Prístroj
sa
ve
k
mi
rýchlo
nahrieva
(do
30
s
je
pripravený
na
prevá
dzku)
a
teplota
sa
po
celý
č
as
používania
nemení.
-
Zapojte
prístroj.
-
Stla
č
ením
tla
č
idla
"Lock
System"
odistite
kliešte.
-
Nastavte
spína
č
zapnu
té/vypnuté
do
poloh
y
I.
Na
digitálnom
displ
eji
sa
objaví
teplota
180.
-
Vy
č
kajte
maximálne
3
0
s.
Hne
^,
ako
sa
na
digitálnom
displeji
objaví
„READY“,
prístroj
je
pripravený
na
prevádzku
s
nastavenou
mini-
málnou
teplotou
(180
°C).
-
Ideálnu
tep
lotu
na
V
aše
vlasy
si
zvolíte
tla
č
idlami
-/+.
T
eplotu
znižu-
jete
tla
č
idlom
–
a
zvyšujete
tla
č
idlom
+
(
13
0°C
©
2
30°C
).
Digitálny
displej
ukazuje
nastavenú
teplotu.
Po
za
hriatí
prístroja
na
požadovanú
teplotu
sa
objaví
„READY“.
-
K
vypnutiu
prístroja
nastavte
spína
č
zapnuté/vypn
uté
do
polohy
0.
-
Po
použití:
kliešte
zatvorte,
použite
„Lock
System“,
prístroj
odpojte
z
elektrickej
siete
a
pred
odložením
ho
nechajte
úplne
vychla
dnú
u
.
4.
POUŽÍV
ANIE
Vlasy
musia
by
u
roz
č
esané,
č
isté
a
suché
(alebo
k
ahko
navlh
č
ené)
.
•
Nepoužívajte
prístroj
na
umelé
vlasy
(parochne,
prí
č
esky
...).
•
Utvorte
prame
ň
šírky
nieko
k
kých
centimetrov
,
roz
č
ešte
ho
a
vložte
medzi
platni
č
ky
.
Vlasy
pevne
stla
č
te
m
edzi
platni
č
ky
a
prístroj
po-
maly
posúvajte
od
korienkov
až
ku
kon
č
ekom
vlasov
.
•
Keramická
povrchová
úprava
platni
č
iek
s
rovnomerným
rozmiest
-
nením
tepla
chráni
vlasy
pred
nadmernou
teplotou.
•
Pred
vytváraním
ú
č
esu
nechajte
narovnané
vlasy
vych
ladnú
u
.
Profesionálne
ku
ery:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Pramienok
vlasov
pevne
chy
te
medzi
došti
ky
pri
korienkoch.
•
Pra
mienok
vl
asov
stlá
ajte
a
zár
ove
vyrov
náva
vlas
ov
pomaly
o
tá
a-
jte.
Postupujte
smerom
dole,
až
ku
kon
ekom
vlasov
.
•
Pri
v
y
ah
ovaní
vyrovnáva
a
vlasov
vlasy
po
d
žke
pridržiavajte,
aby
sa
ku
era
mohla
vytvarova
.
UŽITO
Č
NÉ
RADY
•
Najprv
narovnávajte
spodné
pramene.
Za
č
nite
tylom,
pokra
č
u-
jte
po
bokoch
a
nakoniec
vpredu.
•
Vykonávajte
svižný
a
plyn
ulý
pohyb,
aby
nevznikali
žliabky
.
•
Na
zvý
raznenie
ef
ektu
môžete
p
red
rov
naním
vlasov
p
ouži
u
tuži-
acu
penu.
5.
ÚDRŽBA
POZOR!
Pred
č
istením
prístroj
odpojte
od
siete
a
nechajte
ho
vy
ch-
ladnú
u
.
•
Č
istenie
prístroja:
Odpojte
prístroj
od
siete,
pretrite
vlhkou
han-
dri
č
kou
a
osušte.
6.
PRISPEJME
K
OCHRANE
ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA!
SK
Preden
boste
napravo
začeli
uporabljati,
preberite
navodila
za
uporabo
in
varnostne
nasvete.
1.
SPLOŠNI
OPIS
A.
Klešče
B.
Digitalni
prikazovalnik:
1)
Prikazovanje
nastavljene
temperature
plošč
2)
Kontrolna
lučka
pripravljenosti
za
delovanje
C.
Stikalo
-/+
znižanje
/zvišanje
temperature
D.
Stikalo
vklopljeno
/izklopljeno
E.
Likalne
plošče,
površina
Ultrashine
Nano
Ceramic
F.
Izstop
za
obračalno
el
vrvico
G.
Napajalna
el
vrvica
H.
Lock
System
(pritrditev
in
sprostitev
klešč)
2.
VARNOSTNA
NAVODILA
•
Za
zagotavljanje
vaše
varnosti
ta
naprava
us
treza
veljavnim
stan-
dardom
in
predpisom
(direktive
za
nizko
nap
etost,
elektromagnetno
združljivost,
okolje…).
•
Med
uporabo
s
e
pribor
naprave
zelo
segreje.
Izogibajte
se
stiku
s
kožo.
Pazite,
da
napajalni
kabel
nikoli
ne
pride
v
stik
z
vro
č
imi
de
li
naprave.
•
Preverite
ali
napajalna
napetost
vaše
elektri
č
ne
napeljave
ustreza
napetosti
naprave.
Napa
č
na
priklju
č
itev
na
omrežje
la
hko
povzro
č
i
nepopravljivo
škodo,
ki
ni
vklju
č
ena
v
garancijo.
•
Za
zagotavljanje
dodatne
zaš
č
ite
priporo
č
a
mo,
d
a
v
elek
tri
č
ni
tokokr
og
za
napajanj
e
v
kopal
nici
ins
talirate
zaš
č
i
tno
stikalo
na
di
fer-
en
č
ni
tok
(DDR),
pri
katerem
nazivni
diferen
č
ni
tok
ne
presega
30
mA.
Za
nasvet
vprašajte
svojega
inštalaterja.
•
Instalacija
naprav
e
in
njena
uporaba
morata
biti
v
skladu
z
veljavn-
imi
standardi
v
vaši
državi.
•
OPOZORILO:
Naprave
ne
uporabljajte
v
bližini
kopalnih
kadi,
tuš
kabin,
umivalnikov
ali
posod,
ki
vsebujejo
vod
o.
•
Č
e
na
pra
vo
upora
bljate
v
k
opalni
ci,
jo
po
up
orabi
iz
klopit
e
iz
vti
č
n
ice,
saj
lahko
bližina
vode
predstavlja
nevarnost
tudi,
ko
je
naprava
izklju
č
ena.
•
Naprava
ni
predvid
ena
za
uporabo
s
strani
oseb
(kamor
so
vklju
č
eni
tudi
otroci)
z
zmanjšanimi
fizi
č
nimi,
č
utilnimi
ali
duševni
mi
sposob-
nostmi,
ali
oseb,
ki
nimajo
izkušenj
z
napravo,
oziroma
je
ne
poz-
najo,
razen
č
e
oseba,
ki
odgovarja
za
njihovo
varnost,
poskrbi
za
nadzor
ali
za
pr
edhodno
usposabljan
je
o
uporabi
naprave.
Poskr
beti
je
treba
za
nadzor
otrok
in
prepre
č
iti,
da
se
igrajo
z
napravo.
•
Č
e
je
napajalni
kabel
naprave
poškodovan,
ga
mora
zaradi
nevarnosti
elektri
č
nega
udara
zamenjati
proizvajalec,
njegov
pooblaš
č
eni
servis
ali
ustrezno
usposobljena
oseba.
•
Ne
uporablj
ajte
naprave
i
n
se
obrnite
na
poo
blaš
č
en
servi
sni
cent
er:
-
v
primeru
padca
naprave
na
tla,
-
č
e
ne
deluje
pravilno.
•
Napravo
morate
izklju
č
iti
z
omrežnega
napajanja
:pred
č
iš
č
enjem
in
vzdrževanjem,
v
primeru
nepravilnega
delovanja,
takoj
po
prene-
hanju
uporabe.
•
Ne
uporabljajte
naprave,
č
e
je
kabel
poškodovan.
•
Ne
potapljajte
je
v
vodo
in
ne
postavljajte
pod
pipo
,
niti
pri
č
iš
č
enju.
•
Ne
držite
je
z
vlažnimi
rokami.
•
Ne
držite
je
za
ohišje,
ki
je
vro
č
e,
ampak
za
ro
č
aj.
•
Ne
izklju
č
ite
je
tako,
da
povle
č
ete
za
kabel,
ampak
izvlecite
vt
ika
č
.
•
Ne
uporabljajte
elektri
č
nega
podaljška.
•
Ne
č
istite
je
z
grobimi
ali
korozivnimi
sredstvi.
•
N
e
upo
ra
blj
aj
te
je
p
ri
t
emp
er
atu
ri
,
ki
j
e
niž
ja
o
d
0°
C
in
v
iš
ja
od
3
5°
C
.
GARANCIJA:
Naprava
je
namenjena
sa
mo
za
uporabo
v
gospodinjstvih.
Ne
sme
se
uporabljati
v
profesionalne
namene.
V
primeru
napa
č
ne
uporabe
postane
garancija
ni
č
na
in
nevel
javna.
3.
PRED
UPORABO
Aparat
lahko
postane
vroč
(v
30
sekundah
je
pripravljen
za
uporabo)
pri
čemer
temperatura
se
med
časom
delovanja
ne
spreminja.
-
Vklopite
aparat.
-
Potiskajte
na
stikalo
"Lock
System"
s
čimer
sprostite
klešče.
-
Prestavite
stikalo
vklopljeno/izklopljeno
v
položaj
I.
Na
digital-
nem
prikazovalniku
se
prikaže
temperatura
180.
-
Počakajte
maksimalno
30
s.
Ko
se
na
digitalnem
prikazovalniku
pojavi
„READY“,
je
aparat
pripravljen
za
uporabo,
pri
čemer
tem-
peratura
dosega
najmanj
180°C.
-
Idealno
temperaturo
za
vaše
lase
izberete
s
pomočjo
stikal
-/+.
Temperaturo
lahko
znižate
s
stikalom
–
in
povišate
s
stikalom
+
(
1
30
°C
©
2
30°
C)
.
Digi
talen
pr
ikazov
alnik
pri
kazuje
i
zbrano
te
mperat
uro.
Ko
tem
-
pera
tura
apa
rata
dose
že
želen
o
temper
atur
o
se
prika
že
„READY
“.
-
Za
izklop
aparata
prestavite
stikalo
vklop/izklop
v
položaj
0.
-
Po
uporabi:
zaprite
klešče,
uporabite
»Lock
System«,
izključite
naprav
o
iz
omrežn
e
napetosti
in
pus
tite,
da
se
popoln
oma
ohlad
i,
preden
jo
spravite.
4.
UPORABA
Lasje
morajo
biti
dobro
razčesani,
čisti
in
suhi
(ali
samo
malo
vlažni).
•
Ne
uporabljajte
aparata
za
umetne
lase
(lasulje,
vstavke...).
•
Naredite
predel
las
s
širino
nekaj
centimetrov,
razčešite
ga
in
na-
mestite
med
plošče.
Lase
dobro
stisnite
med
plošče
in
aparat
počasi
pre
meščajte
po
c
elotni
dolžini
las
od
ko
renov
do
konic
las.
•
Keramična
površinska
obdelava
plošč
z
enakomerno
razvrstitvijo
tempe
rature
var
uje
lase
pred
poškodo
vanjem
zara
di
visoke
tem-
perature.
•
Pred
oblikovanjem
frizure
pustite
lase
da
se
ohladijo.
Profesionálne
kedere
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Prame
ň
vlasov
pri
korienkoch
pevne
zovrite
medzi
platni
č
ky
.
•
Vlas
y
držte
na
pnuté
a
žehli
č
k
ou
prech
ádzajt
e
po
celej
dÍžke
vla
sov
až
kon
č
ekom,
pri
č
om
ju
sú
č
asne
jemne
otá
č
ajte.
•
Odložte
žehli
č
ku
a
rukami
vytvarujte
ku
č
ery
.
UPORABNI
NASVETI
•
Najprej
likajte
spodnje
predele
las.
Začnite
na
temenu,
postopa
jte
proti
s
encam
in
n
azadnje
l
ikajte
la
se
na
spre
d-
njem
delu
glave.
•
Likajte
z
hitrimi
in
enakomernimi
gi
bi,
s
čimer
se
boste
izog
-
nili
ustvarjanju
jarkov.
•
Pred
likanjem
las
lahko
uporabite
peno
za
utrjevanje,
s
čimer
dosežete
boljši
učinek.
5.
VZDRŽEVANJE
PAZITE
!
Pred
čiščenjem
aparat
odklopite
iz
elektr
ičnega
omrežja
in
ga
pustite,
da
se
ohladi.
•
Čiščenje
aparata:
Odklopite
aparat
iz
električnega
omrežja,
obrišite
ga
z
vlažno
krpo
in
dobro
posušite.
6.
SODELUJMO
PRI
PRIZADEVANJIH
ZA
ZAŠČITO
OKOLJA!
SLO
Minden
használat
előtt
olvassa
el
figyelmesen
a
használati
útmutatót
és
a
biztonsági
előírásokat.
1.
ÁLTALÁNOS
LEÍRÁS
A.
Fogó
B.
Digitális
kijelző:
1)
A
kiválasztott
lapok
beállított
hőmérsékletének
megjelenítése
2)
Üzemkész
állapot
kijelzése
C.
Hőmérséklet
csökkentése/növelése
(-/+)
gomb
D.
Be-/kikapcsoló
gomb
E.
Vasalólapok,
Ultrashine
Nano
Ceramic
felület
F.
360
fokban
forgó
vezeték
kimenete
G.
Tápkábel
H.
Lock
System
(fogó
be-
és
kibiztosítása)
2.
BIZTONSÁGI
TANÁCSOK
•
Az
Ön
biztonsága
érdekében
ez
a
készülék
megfele
l
a
hatályos
szab-
ványoknak
és
szabályozásoknak
(kisfeszültségre,
elektromágneses
kompatibilitásra,
környezetvédelemre
stb.
vonatko
zó
irányelvek).
•
Has
znála
t
során
a
kész
ülék
tarto
zékai
felf
orrósodn
ak.
Kerülj
e
a
b
ő
rrel
való
érintkezést.
Mindig
bizonyosodjon
meg
arról,
hogy
a
t
ápkábel
ne
érintkezzen
a
készülék
meleg
részeivel.
•
Ellen
ő
rizze,
hogy
elektromos
hálózatának
feszült
sége
megegyezik
a
készülé
k
tápfeszü
ltségével.
Mind
en
csatlakoztatás
i
hiba
javíthatatl
an
károkat
okozhat,
amelyeket
a
garancia
nem
fed.
•
T
ovábbi
v
édelem
bi
ztosítá
sáho
z
javasol
juk,
hogy
a
fü
rd
ő
szob
a
áram
-
körébe
szereljen
be
egy
,
maximum
30
mA
üzemi
különbözeti
áram
ellen
véd
ő
,
á
ram-véd
ő
kapcsolót
.
Kérjen
tanácsot
villa
nyszerel
ő
jét
ő
l.
•
Ug
yanakkor
a
készülék
beszerelése
és
használata
eleget
kell
tegy
en
az
országában
hatályos
szabványoknak.
•
FIGYEL
MEZTETÉS:
Ne
használja
a
ké
szüléket
fürd
ő
kád,
zu-
hanyozó,
mosdókagyló
vagy
egyéb
víztároló
mellett
.
•
Amikor
fürd
ő
szobában
használja
a
készüléket,
használat
ut
án
azon-
nal
húzza
ki
a
csatlakozódugaszt,
mert
a
víz
közelsége
veszélyt
je-
lent,
még
akkor
is,
ha
a
készülék
ki
van
kapcsolva.
•
T
ilos
a
készülék
használata
olyan
személyek
által
(beleértve
a
gye-
rekeket
is),
akiknek
fizikai,
érzékelési
vagy
szellemi
képességei
k
kor
-
látozottak,
valamint
olyan
személyek
által,
akik
nem
rend
elkeznek
a
készülék
használatára
vonatkozó
gyakorlattal
vagy
ismere
tekkel.
Ki-
vételt
képeznek
azok
a
személyek,
akik
egy
,
a
biztonságukért
felel
ő
s
személy
által
vannak
felügyelve,
vagy
akikkel
ez
a
személy
el
ő
zete-
sen
ismertet
te
a
készülék
használatár
a
vonatkozó
utasításo
kat.
Aján-
lott
a
gyerekek
felügyelete,
annak
érdekében,
hogy
n
e
játsszanak
a
készülékkel.
•
Abban
a
z
esetben,
ha
a
tápkábel
meg
van
sérülve,
ezt
a
gyártónak,
az
ügyfélszolgálat
alkalmazottjának,
vagy
egy
haso
nló
képzettség
ű
szak
embernek
k
ell
kicse
rélnie,
mi
nden
vesz
ély
elker
ülése
érde
kében.
•
A
köv
etkez
ő
es
etekben
n
e
haszná
lja
a
készü
léke
t,
és
vegye
fe
l
a
kapc-
solatot
egy
hivatalos
szervizközponttal:
a
készülék
leese
tt,
rendelle-
nesen
m
ű
ködik.
•
Húzza
ki
a
készülék
csatlakozódugaszát
a
következ
ő
eset
ekben:
tisz-
títás
és
karbantartás
el
ő
tt,
m
ű
ködési
rendellenesség
e
setén,
amint
befejezte
használatát.
•
Ne
használja
a
készüléket,
ha
a
tápkábel
megsérült
•
Ne
merítse
vízbe
és
ne
tartsa
víz
alá,
még
tisztítás
esetén
sem.
•
Ne
fogja
meg
nedves
kézzel.
•
Ne
a
borításánál
(amely
felmelegedhet),
hanem
a
fogantyújánál
fogva
nyúljon
a
készülékhez.
•
Áramtalanításkor
ne
a
k
ábelnél
fogva,
hanem
a
dugasznál
fogva
húzza
ki
a
készüléket.
•
Ne
használjon
elektromos
hosszabbítót.
•
Ne
tisztítsa
súroló
vagy
maró
hatású
termékekkel.
•
Ne
használja
0°C
alatti
vagy
35°C
feletti
h
ő
mérsékleteken
.
GARANCIA:
A
készülék
kizárólag
otthoni
használatra
alkalmas.
Nem
használh
ató
professzionális
célokra.
A
garancia
érvényét
veszti
nem
megfelel
ő
használat
esetén
.
3.
ÜZEMBE
HELYEZÉS
A
készülék
nagyon
gyorsan
melegszik
(30
mp
alatt
üzemkész)
és
a
hőmérséklet
a
használat
teljes
időtartama
alatt
nem
változik.
-
Kapcsolja
be
a
készüléket.
-
A
"Lock
System"
gomb
megnyomásával
kibiztosítja
a
fogót.
-
A
b
e-/kika
pcsolót
á
llítsa
I
poz
ícióba
.
A
digitáli
s
kijelző
n
a
180
hőmérséklet
jelenik
meg.
-
Várjon
legfeljebb
30
másodpercet.
Amikor
a
digitális
kijelzőn
megjelenik
az
„OK“,
a
készülék
üzemkész
a
minimális
beállított
hőmérséklettel
(180
°C).
-
A
hajához
megfelelő
ideális
hőmérsékletet
a
-/+
gombbal
ál-
líthatja
be.
A
hőmérsékletet
a
-
gombbal
csökkenti,
a
+
gomb-
bal
növeli
(1
30
°C
©
2
30°
C)
.
A
digitális
kijelzőn
a
beállított
hőmérséklet
látható.
A
készülék
kívánt
hőmérsékletre
való
felmelegedése
után
az
„READY“
je-
lenik
meg.
-
A
be-
/k
ika
pc
so
lás
go
mb
me
gn
yom
ás
a
utá
n
a
kés
zul
ék
2
má
sod
pe
rc
el
te
lté
ve
l
kik
ap
cso
l.
A
be
-/
kik
ap
cso
ló
t
áll
ít
sa
0
p
oz
íci
ób
a.
-
H
asználat
után:
zárja
össze
a
lapokat,
használja
a
„Lock
System”
rendszert,
húzza
ki
a
készülék
csatlakozódugaszát
az
aljzatból,
és
tárolás
előtt
hagyja
teljesen
lehűlni
a
készüléket.
4.
HASZNÁLAT
A
hajat
szét
kell
fésülni,
annak
tisztának
és
száraznak
(vagy
eny-
hén
nedvesítettnek)
kell
lennie.
•
Ne
használja
a
készüléket
műhajra
(paróka,
póthaj
...).
•
Fogjon
ös
sze
egy
néh
ány
centi
méter
szé
les
hajti
ncset,
fé
sülje
sz
ét
és
tegye
a
lapok
közé.
A
hajat
szilárdan
nyomja
a
lapokkal,
és
a
készüléket
lassan
mozgassa
a
hajtőtől
a
haj
vége
felé.
•
A
lapok
kerámia
felületkezelésekor
a
hőmérséklet
eloszlása
egyenle
tes,
ami
védi
a
haja
t
a
túl
magas
hőmérséklett
el
szembe
n.
•
A
frizura
kialakítása
előtt
a
kisimított
hajat
hagyja
kihűlni.
Professzionálsi
bodrok
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Tegyen
be
a
gy
kajtincset
a
lap
ok
közé,
ke
zdje
egés
zen
a
hajtőnél.
•
Tartsa
a
Haját
feszesen
és
forgassa
a
hajformázót,
miközben
végighúzza
azt
a
Hajtincs
egész
hossza
mentén.
•
Vegye
ki
a
hajformázót,
és
tartsa
a
haját
egész
hosszában,
majd
hagyja
a
fodrot
visszaugrani
a
kívánt
alakba.
HASZNOS
TANÁCSOK
•
Előbb
az
alsó
hajtincseket
simítsa
ki.
A
tarkón
kezdje,
oldalt
folytassa
és
végül
elöl
fejezze
be.
•
Lendületes
és
folyamatos
mozgásokat
végezzen,
hogy
ne
keletkezzenek
bemélyedések.
•
A
hatás
növelése
érdekében
a
haj
simítása
előtt
használjon
hajfixáló
habot.
5.
KARBANTARTÁS
FIGYELEM!
A
készüléket
tisztítás
előtt
előbb
csatlakoztassa
le
a
hálózatról
és
hagyja
kihűlni.
•
A
készülék
tisztítása:
A
készüléket
csatlakoztassa
le
a
hálózatról,
nedves
törlőkendővel
törölje
le
és
szárítsa
meg.
6.
VEGYÜNK
RÉSZT
A
KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
H
Прочетете
внимателно
инструкциите
за
ползване
и
указанията
за
безопасност
преди
първата
употреба.
1.
ОБЩО
ОПИСАНИЕ
A.
Маша
B.
Дигитален
дисплей:
1)
Изобразяване
на
нагласената
температура
на
избраните
плочки
2)
Контролна
лампа
–
готова
за
експлоатация
C.
Бутон
-/+
намаляване/повишаване
на
температурата
D.
Превключвател
включено/изключено
E.
Плочки
за
изглаждане,
повърхност
Ultrashine
Nano
Ceramic
F.
Изход
на
ротацоинния
захранващ
кабел
G.
Захранващ
кабел
H.
Lock
System
(заключване
и
отключване
на
машата)
2.
ПРЕПОРЪКИ
ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
•
За
вашата
безопасност
този
уред
съответства
на
стандартит
е
и
на
действащата
нормативна
уредба
(Нисковолтова
директива,
Директива
за
електромагнитна
съвместимост,
Директива
за
опазване
на
околната
среда
и
др.).
•
Приставките
на
уреда
се
нагряват
силно
по
време
на
работа.
Избягвайте
контакт
с
кожата.
Уверете
се,
че
захранващият
кабел
не
се
допира
до
горещите
части
на
уреда.
•
Проверете
дали
захранването
на
уреда
отговоря
на
електри-
ческата
ви
мрежа.
Неправилното
захранване
може
да
причини
необратими
повреди,
които
не
се
покриват
от
гаранцията.
•
За
да
осигурите
допълнителна
защита,
ви
препоръчваме
да
инсталирате
в
електрическата
мрежа
на
банята
устройство
за
дефектно
токова
защи
та
(ДТЗ),
като
номинал
ният
ток
не
трябва
да
прев
ишава
30
mA.
По
искайте
съв
ет
от
квалифи
цирано
лице
.
•
Инсталирането
на
уреда
и
използването
му
трябва
да
отгова-
рят
на
действащите
стандарти
във
вашата
държава.
•
ВНИМАНИЕ!
Не
използвайте
уреда
в
близост
до
вани,
душ-кабини,
мивки,
басейни
или
други
съдове,
съдържащи
вода.
•
Ако
използвате
уреда
в
банята,
изключете
го
от
мрежата
вед-
нага
след
употреба,
защото
близостта
с
вода
може
да
пред-
ставлява
опасност
дори
когато
уредът
не
е
включен.
•
Уредът
не
е
предвиден
да
бъде
използван
от
лица
(включи-
телно
от
деца),
чиито
физически,
сетивни
или
умствени
спо-
собности
са
ограничен
и,
или
лица
без
опит
и
знания
освен
ако
отговорно
за
тяхната
безопасност
лице
наблюдава
и
дава
предвари
телни
ука
зания
отн
осно
полз
ването
на
у
реда.
Наг
-
леждайте
децата,
за
да
се
уверите,
че
не
играят
с
уреда.
•
Ако
захранващият
кабел
е
повреден,
за
да
избегнете
всякакви
рискове,
той
трябва
да
бъд
е
сменен
от
производителя,
от
сер-
виза
за
гаранционно
обслужване
или
от
лица
със
сходна
ква-
лификация.
•
Не
използвайте
уреда
и
се
свържете
с
одобрен
сервизен
център,
в
случай
че
уредът
е
падал
или
не
работи
нормално.
•
Уредът
трябва
да
бъде
изключен
от
захранването:
преди
по-
чистване
и
всякакви
поправки/поддръжка,
при
неправилна
работа,
веднага
след
като
приключите
работа
с
него.
•
Не
използвайте
уреда,
ако
кабелът
е
повреден
•
Не
потапяйте
и
не
мийте
с
вода
дори
при
почистване.
•
Не
хващайте
с
мокри
ръце.
•
Не
хващайте
за
корпуса,
който
се
нагрява,
а
за
дръжката.
•
Не
дърпайте
захранващия
кабел,
а
щепсела,
за
да
го
из-
ключите
от
мрежата.
•
Не
използвайте
удължител.
•
Не
използвайте
абразивни
или
корозивни
препарати
за
почи-
стване.
•
Не
използвайте
при
температура
по-ниска
от
0°С
и
по-висока
от
35°С.
ГАРАНЦИЯ
:
Този
уред
е
предназначен
само
за
домашна
употреба.
Не
е
предназначен
за
професионални
цели.
Гаранцията
се
обезсилва
при
неправилна
употреба.
3.
ВЪВЕЖДАНЕ
В
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Уредът
се
нагрява
много
бързо
(до
30
сек.
е
приготвен
за
екс-
плоатация),
а
температурата
през
цялото
време
на
употреба
не
се
променя.
-
Включете
уреда.
-
С
натискане
на
бутона
"Lock
System"
отключете
машата.
-
Нагласете
превключвателя
включено/изключено
на
позиция
I.
Върху
дигиталния
дисплей
ще
се
появи
температура
180.
-
Изчакайте
максимално
30
сек.
Веднага
щом
на
дигиталния
дисплей
се
появи
„READY“,
уредът
е
приготвен
за
експлоата-
ция
с
нагласяема
минимална
температура
(180°C).
-
Идеалната
температура
за
вашата
коса
ще
нагласите
посред-
ством
бутона
-/+.
Температурата
се
нама
лява
с
бутона
–
а
с
бутона
+
се
повишава
(13
0°C
©
2
30°C
).
Дигиталният
дисплей
показва
нагласената
температура.
След
като
уредът
се
нагрее
на
избраната
температура,
появява
се
„READY“.
-
За
да
изключите
уреда,
натиснете
ON
/
OFF
на
позиция
0.
-
След
употреба:
затворете
щипките,
използвайте
Lock
System,
изключете
уреда
от
за
хранването
и
го
оставете
да
изстине
на-
пълно,
преди
да
го
приберете.
4.
ИЗПОЛЗВАНЕ
Косата
трябва
да
е
сресана,,
чиста
и
суха
(или
леко
намокрена).
•
Уредът
да
не
се
използва
на
изкуствени
коси
(перуки,
кичури...).
•
Пригответе
си
кичур
с
дебелина
няколко
сантиметра,
срешете
го
и
го
наместете
между
плочките.
Притиснете
силно
косите
между
плочките,
а
уреда
изтегляйте
бавно
в
посока
от
коре-
ните
към
краищата
на
космите.
•
Ке
рам
ич
ният
п
овъ
рхно
сте
н
слой
н
а
пло
чкит
е
с
рав
номе
рно
р
аз-
прос
транен
ие
на
топли
ната
пре
дпазва
ко
сата
от
пр
егряван
е.
•
Преди
да
си
направите
прическата
оставете
изправената
коса
да
изсъхне.
Професионални
къдрици
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Захванете
здраво
между
плочите
на
щипките
кичур
от
косата
близо
до
корена.
•
Като
запазите
натиска
върху
кичура,
внимателно
въртете
пре-
сата
по
дължината
на
косата
до
върха.
•
Придържайте
кичура,
когато
приключите
работа
с
пресата,
за
да
оформите
добре
къдрицата.
ПОЛЕЗНИ
СЪВЕТИ
•
Най-напред
изправете
долните
кичури.
Започнете
от
шията,
прод
ължавайте
от
страни,
а
н
ай-накрая
довършет
е
предната
част.
•
Правете
гъвкави
и
плавни
движения,
за
да
не
се
получават
къдрици.
•
Преди
изправянето
можете
да
използвате
пяна
за
гели-
ране
с
цел
изтъкване
на
ефекта.
5.
ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ!
Преди
да
започнете
да
чистите
уреда
изключете
го
от
мрежата
и
го
оставете
да
изстине.
•
Чистене
на
уреда:
Изключете
уреда
от
мрежата,
изтрийте
го
с
мокър
парцал
и
го
изсушете.
6.
ДА
УЧАСТВАМЕ
В
ОПАЗВАНЕТО
НА
ОКОЛНАТА
СРЕДА!
BG
Citi
ţ
i
cu
aten
ţ
ie
modul
de
utilizare
ş
i
instruc
ţ
iunile
de
siguran
ţă
înainte
de
prima
utilizare.
1.
DESCRIERE
GENERAL
Ă
A.
Cle
ş
te
B.
Afi
ş
aj
digital:
1)
Afi
ş
area
temperaturii
setate
pentru
pl
ă
cu
ţ
a
aleas
ă
2)
Indicator
preg
ă
tit
pentru
utilizare
C.
Buton
-/+
sc
ă
derea/m
ă
rirea
temperaturii
D.
Întrerup
ă
tor
pornit/oprit
E.
Pl
ă
cu
ţ
e
de
netezire,
suprafa
ţă
Ultrashine
Nano
Ceramic
F
.
Ie
ş
irea
cablului
de
alimentare
spiralat
G.
Cablu
de
alimentare
H.
Sistem
de
blocare
(blocarea
ş
i
deblocarea
cle
ş
telui)
2.
INSTRUC
Ţ
IUNI
DE
SIGURAN
ŢĂ
•
Pentru
siguranţa
dumneavoastră,
acest
aparat
este
conform
normelor
şi
reglementărilor
aplicabile
(directivele
privind
echipa-
mentele
de
joasă
tensiune,
compatibilitatea
electromagnetică,
mediul
înconjurător,
etc.).
•
Accesoriile
aparatului
se
încălzesc
foarte
tare
în
timpul
utilizării.
Evitaţi
contactul
cu
pielea.
Asiguraţi-vă
că
niciodată
cablul
de
alimentare
să
nu
fie
în
contact
cu
părţile
calde
ale
aparatului.
•
Verificaţi
ca
tensiunea
instalaţiei
dumneavoastră
electrice
să
corespundă
cu
cea
a
aparatului
dumneavoastră.
Conectarea
la
o
tensiune
necorespunzătoare
poate
provoca
daune
permanente
care
nu
sunt
acoperite
prin
garanţie.
•
Pentru
asigurarea
unei
protecţii
complementare,
se
recomandă
instalarea,
în
circuitul
electric
care
alimentează
baia,
a
unui
dis-
pozitiv
de
protecţie
la
curent
diferenţial
rezidual
de
cel
mult
30
mA.
Cereţi
sfatul
electricianului
dumneavoastră.
•
Instalarea
aparatului
şi
utilizarea
sa
treb
uie
să
fie,
totuşi,
con-
forme
normelor
în
vigoare
din
ţara
dumneavoastră.
•
ATENŢIONARE:
Nu
utilizaţi
acest
aparat
în
apropierea
unor
căzi
de
baie,
căzi
de
duş,
chiuvete
sau
a
altor
re-
cipiente
care
conţin
apă.
•
Când
utilizaţi
aparatul
în
baie,
scoateţi-l
din
priză
după
utilizare,
pentru
că
apropierea
de
apă
poate
reprezenta
un
pericol
chiar
şi
când
aparatul
este
oprit.
•
Acest
aparat
nu
a
fost
conceput
pentru
a
fi
folosit
de
persoane
(inclusiv
copii)
cu
capacităţi
fizice,
senzoriale
sau
mintale
dimi
nuate
sau
de
pers
oane
fără
e
xperienţă
sau
cu
noştinţe
privin
d
utilizarea
unor
aparate
asemănătoare.
Excepţie
constituie
cazul
în
care
aceste
persoane
sunt
supravegheate
de
o
persoană
r
e
sponsabilă
de
siguranţa
lor
sau
au
beneficiat
din
partea
per-
soan
ei
respect
ive
de
instr
ucţiuni
pr
ealabile
r
eferitoa
re
la
utiliz
area
aparatului.
Este
recomandată
supravegherea
copiilor,
pentru
a
vă
asigura
că
aceştia
nu
se
joacă
cu
aparatul.
•
Dacă
cablul
de
alim
entare
este
deter
iorat,
acesta
treb
uie
să
fie
în-
locuit
de
fabricant,
de
serviciul
post-vânzare
al
acestuia
sau
de
către
persoane
cu
o
calificare
similară
pentru
evitarea
unui
peri-
col.
•
Nu
utilizaţi
aparatul
dumneavoastră
şi
contactaţi
un
centru
de
service
autorizat
dacă:
aparatul
dumneavoastră
a
căzut,
dacă
acesta
nu
funcţionează
normal.
•
Aparatu
l
trebui
e
scos
din
pr
iză:
înai
nte
de
ope
raţiuni
le
de
cură
ţare
şi
întreţinere,
în
caz
de
funcţionare
anormală,
imediat
după
ce
aţi
terminat
utilizarea
acestuia.
•
Nu
utilizaţi
aparatul
în
cazul
în
care
cablul
este
deteriorat.
•
Nu
scufundaţi
aparatul
în
apă
şi
nu-l
treceţi
sub
apă
nici
măcar
pentru
curăţare.
•
Nu
ţineţi
aparatul
cu
mâinile
ude.
•
Nu
apucaţi
corpul
aparatului
care
este
cald,
ci
mânerul
acestuia.
•
P
ent
ru
a
sco
ate
a
par
atul
d
in
pr
iză
,
nu
tra
geţ
i
de
cab
lul
d
e
ali
-
mentare,
ci
apucaţi
fişa.
•
Nu
utilizaţi
un
prelungitor
electric.
•
Nu
curăţaţi
aparatul
folosind
produse
abrazive
sau
corozive.
•
Nu
utilizaţi
aparatul
la
o
temperatură
sub
0°C
şi
peste
35°C.
GARANŢIE:
Aparatul
dumneavoastră
este
destinat
exclusiv
unei
utilizări
do-
mestice.
Aparatul
nu
poate
fi
utilizat
în
scopuri
profesionale.
Garanţia
devine
nulă
şi
îşi
pierde
valabilitatea
în
cazul
unei
utilizări
incorecte.
3.
PUNEREA
ÎN
FUNC
Ţ
IUNE
Aparatul
se
înc
ă
lze
ş
te
foarte
repede
(în
mai
pu
ţ
in
de
30
secunde
est
e
preg
ă
tit
de
întrebuin
ţ
are)
ş
i
temperatura
nu
se
modific
ă
pe
to
at
ă
du-
rata
întrebuin
ţă
rii.
-
Conecta
ţ
i
aparatul.
-
Ap
ă
sând
butonul
"Lock
System"
debloca
ţ
i
cle
ş
tele.
-
Regla
ţ
i
întreru
p
ă
torul
por
nit/opri
t
în
pozi
ţ
ia
I
.
Pe
afi
ş
ajul
d
igital
apa
re
temperatura
180.
-
A
ş
tepta
ţ
i
cel
mult
30
s.
Imediat
dup
ă
ce
pe
afi
ş
aj
apare
„READY“,
aparatul
este
preg
ă
tit
de
întrebuin
ţ
are,
cu
temperatura
minim
ă
reglat
ă
(180°C).
-
T
emperatura
ideal
ă
pentru
p
ă
rul
dumneavoastr
ă
o
selecta
ţ
i
prin
butoanele
-/+.
Cu
butonul
„-”
sc
ă
de
ţ
i
temperatura,
iar
cu
bu
tonul
„+”
o
m
ă
ri
ţ
i
(1
30
°C
©
2
30
°C)
.
Afi
ş
ajul
digital
indic
ă
temperatur
a
selectat
ă
.
Dup
ă
înc
ă
l
zir
ea
apar
atului
la
temperatura
solicitat
ă
apare
„READY“.
-
Pentr
u
a
inchid
e
aparat
ul,
buto
nul
ON/
O
FF
,
tr
ebuie
se
tat
la
poz
itia
0.
-
Dup
ă
utilizare:
închide
ţ
i
pl
ă
cile,
utiliza
ţ
i
sistemul
de
blocare
„Lock
Syst
em”,
scoat
e
ţ
i
apara
tul
din
priz
ăş
i
l
ă
sa
ţ
i-l
s
ă
se
r
ă
c
easc
ă
comp
let
înainte
de
a-l
depozita.
4.
ÎNTREBUIN
Ţ
ARE
P
ă
rul
trebuie
s
ă
fie
piept
ă
nat,
curat
ş
i
uscat
(sau
pu
ţ
in
umed).
•
Nu
întrebuin
ţ
a
ţ
i
aparatul
pe
p
ă
r
artificial
(peruci,
toup
ee...).
•
Forma
ţ
i
o
ş
uvi
ţă
cu
o
l
ăţ
ime
de
câ
ţ
iva
centimetri,
piept
ă
na
ţ
i-o
ş
i
in-
trod
uce
ţ
i-o
în
tre
pl
ă
cu
ţ
e.
Ap
ă
sa
ţ
i
bine
p
ă
ru
l
între
pl
ă
c
u
ţ
e
ş
i
depl
asa
ţ
i
încet
aparatul
de
la
r
ă
d
ă
cini
c
ă
tre
vârfurile
p
ă
rului.
•
T
ratamentul
ceramic
de
suprafa
ţă
al
pl
ă
cu
ţ
elor
,
cu
repartizarea
uni-
form
ă
a
temperaturii,
protejeaz
ă
p
ă
rul
împotriva
temperat
urilor
ex-
cesive.
•
Înainte
de
a
realiza
coafura,
l
ă
sa
ţ
i
p
ă
rul
s
ă
se
r
ă
ceasc
ă
.
Bucle
profesionale
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Apuca
ţ
i
cu
fermitate
o
por
ţ
iune
de
p
ă
r
într
e
pl
ă
ci,
în
apropiere
de
r
ă
d
ă
cini.
•
Men
ţ
inänd
strânsoarea,
roti
ţ
i
u
ş
or
aparatul
de
coafat
în
timp
ce
îl
trage
ţ
i
pe
toate
lungimea
ş
uvi
ţ
ei
pân
ă
la
vârfuri
utilizând
bigudi-
urile
pentru
a
prinde
ş
i
da
o
form
ă
buclei
în
timpul
coafatului
.
•
Îndep
ă
rta
ţ
i
aparatul
de
coafat
ş
i,
ţ
inând
întins
ăş
uvi
ţ
a
de
p
ă
r
,
l
ă
sa
ţ
i
bucla
s
ă
capete
form
ă
.
SF
A
TURI
FOLOSITOARE
•
Îndrepta
ţ
i
mai
întâi
ş
uvi
ţ
ele
inferioare.
Începe
ţ
i
cu
ce
afa,
continua
ţ
i
cu
lateralele
capului
ş
i
apoi
în
fa
ţă
.
•
Pentru
a
nu
ap
ă
re
a
defor
ma
ţ
ii,
efectua
ţ
i
mi
ş
c
ă
ri
agile
ş
i
con-
tinue.
•
Pen
tru
a
eviden
ţ
ia
efectul
,
înainte
de
a
î
ntinde
p
ă
ru
l
pute
ţ
i
fol
osi
o
spum
ă
de
înt
ă
rire.
5.
ÎNTRE
Ţ
INERE
A
TEN
Ţ
IE!
Înainte
de
a
cur
ă
ţ
a
aparatul
deconecta
ţ
i-
l
de
la
r
e
ţ
ea
ş
i
l
ă
sa
ţ
i-l
s
ă
se
r
ă
ceasc
ă
.
•
Cur
ăţ
area
aparatului:
Deconecta
ţ
i
aparatul
de
la
re
ţ
ea,
ş
terg
e
ţ
i-l
cu
o
cârp
ă
umed
ăş
i
apoi
usca
ţ
i-l
cu
o
cârp
ă
uscat
ă
.
6.
S
Ă
P
ARTICIP
Ă
M
LA
PROTEC
Ţ
IA
MEDIULUI!
RO
Pažljivo
pro
č
itajte
uputstvo
za
upotrebu,
kao
i
bezbednosne
savete,
pre
svake
upotrebe.
1.
OPŠTI
OPIS
A.
Presa
B.
Digitalni
displej:
1)
Prikazivanje
podešene
temperature
izabranih
plo
č
i
ca
2)
Kontrolno
svetlo
pripremljenosti
za
rad
C.
Dugme
-/+
smanjenje/pove
ć
anje
temperature
D.
Prekida
č
uklju
č
eno/isklju
č
eno
E.
Plo
č
e
za
ispravljanje,
površina
Ultrashine
Nano
Cerami
c
F
.
Izlazni
deo
kabla
G.
Kabl
H.
Lock
System
(blokiranje
i
deblokiranje
prese)
2.
BEZBEDNOSNI
SA
VETI
•
U
cilju
vaše
bezbednosti,
aparat
je
u
skladu
sa
važećim
normama
i
propisima
(Direktiva
o
najnižem
naponu,
elektromagnetnoj
kompatibilnosti,
okolini…).
•
Delovi
aparata
postaju
vrlo
vrući
tokom
upotrebe.
Izbegavajte
kontakt
sa
kožom.
Obezbedite
se
da
napojni
kabl
nikada
ne
bude
u
kontaktu
sa
vrućim
delovima
aparata.
•
Proverite
da
li
napon
lektrične
instalacije
odgovara
naponu
aparata.
Svaka
greška
kod
priključivanja
može
da
izazove
nepovratna
oštećenja
koja
nisu
obuhvaćena
garancijom.
•
Da
biste
obezbedili
dodatnu
zaštitu,
savetuje
se
da
se
u
elek-
tričnom
kolu
kojim
se
kupatilo
napaja
instalira
sredstvo
za
difer-
encijalnu
preostalu
struju
(DPS)
za
diferencijalnu
struju
čiji
utvrđeni
rad
ne
prevazilazi
jačinu
od
30
mA.
Potražite
savet
od
električara.
•
Instalacija
aparata
i
njegova
upotreba
moraju
u
svakom
slučaju
da
budu
u
skladu
sa
propisima
koji
važe
u
vašoj
zemlji.
•
BUDITE
OPREZNI
:
Ne
koristite
aparat
u
blizini
kade,
tuša,
lavaboa
i
predmeta
koji
sadrže
vodu.
•
Kada
se
aparat
koristi
u
kupatilu,
isključite
ga
iz
mreže
nakon
upotrebe,
jer
blizina
vode
može
da
predstavlja
opasnost,
čak
i
kada
je
aparat
isključen.
•
Nije
predviđeno
da
aparat
koriste
hendikepirane
osobe
uključ
jući
i
decu
kao
ni
lica
koja
nisu
upoznata
sa
radom
aparata.
Mogu
ga
koristiti
jedino
ako
su
pod
nadzorom
osobe
odgovorne
za
nji-
hovu
b
ezbe
dnost
a
koja
je
u
poznata
sa
r
adom
apara
ta.
dec
u
treba
nadyirati
sve
vreme
da
se
ne
bi
igrala
aparatom.
•
Ako
je
kabl
za
napajanje
oštećen,
mora
ga
zameniti
kvalifikovana
osoba
u
ovlašćenom
servisu
da
bi
se
izbegla
eventualna
opas-
nost.
•
Ne
koristite
aparat
ako
je
pao
ili
ako
ne
funkcioniše
propisno.
Odnesite
ga
u
ovlašćeni
servis.
•
Isključite
ap
arat
iz
struje
p
re
čišćenja
i
odr
žavanja,
u
slu
čaju
ne
is-
pravnog
funkcionisanja
i
odmah
čim
završite
sa
upotrebom.
•
Ne
koristite
ako
je
kabl
oštećen
•
Ne
uranjajte
niti
stavljajte
pod
vodu,
čak
ni
kod
čišćenja.
•
Ne
držite
vlažnim
rukama.
•
Ne
držite
za
kućište,
koje
je
vruće,
nego
za
dršku.
•
Ne
isključ
ujte
iz
mrež
e
povla
čenjem
za
ka
bl,
nego
pov
lačenjem
z
a
utikač.
•
Ne
koristite
električni
produžni
kabl.
•
Ne
čistite
grubim
i
abrazivnim
proizvodima.
•
Ne
koristite
na
temperaturi
nižoj
od
0
°C
i
višoj
od
35
°C.
GARANCIJA:
Vaš
aparat
namenjen
je
samo
za
upotrebu
u
domaćinstvu.
On
ne
može
da
se
koristi
za
profesionalne
svrhe.
U
slučaju
nepravilne
upotrebe,
garancija
se
poništava.
3.
AKTIVIRANJE
AP
ARA
T
A
Aparat
se
vrlo
brzo
zagreva
(do
30
sek
je
pripremljen
za
rad),
a
tem-
peratura
se
tokom
koriš
ć
enja
ne
menja.
-
Uklju
č
ite
aparat.
-
Pritiskanjem
dugmeta
"Lock
System"
deblokirate
presu.
-
Podes
ite
prek
ida
č
ukl
ju
č
eno
/isklj
u
č
eno
u
po
ložaj
I.
N
a
digita
lnom
dis
-
pleju
ć
e
se
pojaviti
temperatura
180.
-
Sa
č
ekajte
maksimalno
30
sek.
Č
im
se
na
digitalnom
displeju
pojav
i
„READY“,
aparat
je
pripremljen
za
rad
sa
podešenom
minimalnom
temperaturom
(180°C).
-
Idealnu
temperaturu
za
svoj
u
kosu
izabra
ć
ete
pomo
ć
u
dugmeta
-
/+.
T
emperaturu
snižavamo
pritiskom
dugmeta
-,
a
pove
ć
avamo
pritiskom
na
dugme
+
(
130
°C
©
2
30
°C)
.
Digitalni
displej
pokazuje
podešenu
temperaturu.
N
akon
što
se
aparat
zagreje
na
zahtevanu
temperaturu,
pojavi
se
„READY“
.
-
Ukolik
o
želite
da
isklj
u
č
ite
aparat,
o
n/off
taster
po
desite
na
pozic
iju
0.
-
Nakon
koriš
ć
enja
:
zatvorite
presu,
priti
snite
"Lock
System",
isk
lju
č
ite
aparat
iz
struje
i
ostavite
da
se
potpuno
ohladi
pre
nego
sto
ga
o
d-
ložite.
4.
KORIŠ
Ć
ENJE
Kosa
mora
biti
raš
č
ešljana,
č
ista
i
suva
(ili
blago
vlažna).
•
Aparat
ne
koristite
za
vešta
č
ku
kosu
(perike,
umeci...).
•
Uzmite
pramen
širine
od
nek
oliko
centimetara,
raš
č
ešljajte
ga
i
stavite
me
đ
u
plo
č
i
ce.
K
osu
č
vr
sto
s
tis
nite
m
e
đ
u
pl
o
č
ice
i
a
par
at
pomerajte
od
korena
do
vrha
kose.
•
Kerami
č
ke
plo
č
e
ravnomerno
raspore
đ
uju
toplotu
•
Pre
pravljenja
frizure
sa
č
ekajte
da
se
ispravljena
kosa
ohladi
.
Profesionalno
uvijanje
kose
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Č
vrsto
stegnite
pramen
kose
izme
đ
u
plo
č
a,
blizu
korena.
•
Održavaju
ć
i
pritisak
okre
ć
ite
aparat
za
uvijanje
kose
i
vucite
ga
č
i-
tavom
dužinom
pramena
do
vrha.
•
Sklonite
aparat
za
uvijanje
i
održavajte
dužinu
pramena
kose
kako
bi
se
uvojak
oblikovao.
KORISNI
SA
VETI
•
Prvo
ispravite
donje
pramenove.
Po
č
nite
od
vrata,
zatim
sa
strane
i
na
kraju
napred.
•
Radite
brzo
i
kontinuirano
da
ne
bi
nastala
udubljenja
u
kosi
.
•
Za
bolji
efekat
možete
pre
ispravljanja
kos
e
naneti
penu
za
u
č
vrš
ć
ivanje.
5.
ODRŽA
V
ANJE
P
AŽNJA!
Pre
č
iš
ć
enja
aparat
isklju
č
ite
iz
struje
i
ostavite
da
se
ohladi.
•
Č
iš
ć
enj
e
aparata:
Iskl
ju
č
ite
aparat
iz
str
uje,
obrišite
vla
žnom
krpicom
i
osušite.
SR
Pomno
prou
č
ite
upute
za
uporabu
kao
i
sigurnosne
upute,
prije
prve
uporabe
ure
đ
aja.
1.
OP
Ć
I
OPIS
A.
Hvataljke
B.
Digitalni
zaslon:
1)
Prikaz
izabrane
temperature
plo
č
a
2)
Signalna
žaruljica
koja
ozna
č
ava
spremnost
za
rad
C.
T
ipka
-/+
smanjenje/pove
ć
anje
temperature
D.
Prekida
č
uklju
č
eno/isklju
č
eno
E.
Plo
č
e
za
ravnanje
sa
Ultrashine
Nano
Ceramic
slojem
F
.
Izlazni
dio
okretnog
priklju
č
nog
voda
G.
Priklju
č
ni
vod
H.
Lock
System
(blokiranje
i
deblokiranje
hvataljki)
2.
SIGURNOSNE
UPUTE
•
U
cilju
vaše
sigurnosti,
ovaj
uređaj
je
sukladan
s
važećim
nor-
mama
i
propisima
(Direktiva
o
najnižem
naponu,
elektromagnet-
skoj
kompatibilnosti,
okolišu…).
•
Dijelovi
uređaja
postaju
jako
vrući
tijekom
uporabe.
Izbjegavajte
dodir
s
kož
om.
Osigurajte
se
d
a
kabel
za
napaj
anje
nikad
ne
bude
u
dodiru
s
vrućim
dijelovima
uređaja.
•
Provjerite
odgovara
li
napon
vaše
električne
instalacije
naponu
vašega
uređaja.
Svaka
greška
u
priključivanju
može
izazvati
nepovratna
oštećenja
koja
nisu
obuhvaćena
jamstvom.
•
Da
biste
osigurali
dodatnu
zaštitu,
savjetuje
se
da
se
u
elek-
tričn
ome
kolu
koji
m
se
napaja
ku
patilo
inst
alira
sreds
tvo
za
difer
-
encijalnu
preostalu
struju
(DPS)
za
diferencijalnu
struju
čiji
utvrđeni
rad
ne
premašuje
jakost
od
30
mA.
Zatražite
savjet
od
svog
instalatera.
•
Instalacija
uređaja
i
njegova
uporaba
moraju
u
svakom
slučaju
biti
sukladni
s
propisima
koji
su
na
snazi
u
vašoj
zemlji.
•
BUDITE
OPREZNI:
Ne
rabite
uređaj
u
blizini
kada,
tuševa,
lavaboa
i
drugih
prijemnih
posuda
koje
sadržavaju
vodu.
•
Kad
se
uređaj
koristi
u
kupatilu,
isključite
ga
iz
mreže
nakon
uporabe,
jer
bl
izina
vode
mož
e
predstavlja
ti
opasnost
čak
i
kad
je
uređaj
zaustavljen.
•
Ovaj
uređaj
nije
predviđen
za
uporabu
od
strane
osoba
(uključu-
jući
djecu)
čije
su
fizičke,
osjetilne
ili
mentalne
sposobnosti
smanjene,
niti
od
strane
osoba
bez
iskustva
ili
poznavanja,
osim
ako
se
one
ne
mogu
okoristiti,
posredstvom
osobe
zadužene
za
njihovu
sigurnost,
nadzorom
ili
prethodnim
instrukcijama
vezanim
za
uporabu
ovoga
uređaja.
Djecu
treb
a
nadzirati
tako
da
se
ni
u
kom
slučaju
ne
igraju
s
uređajem.
•
Ako
je
kabl
za
napajanje
oštećen,
njega
mora
zamijeniti
proizvođač,
njegov
ovlašteni
servis
ili
osoba
sličnih
kvalifikacija,
u
cilju
izbjegavanja
svake
eventualne
opasnosti.
•
Ne
rabite
svoj
uređaj
i
obratite
se
ovlaštenome
servisnom
centru
ako:
je
vaš
uređaj
doživio
pad,
ako
ne
funkcionira
normalno.
•
Uređaj
mora
biti
isključen
iz
mreže:
prije
čišćenja
i
održavanja,
u
slučaju
nepravilnog
funkcioniranja,
čim
ste
ga
prestali
rabiti.
•
Ne
rabiti
ako
je
kabel
oštećen
•
Ne
uranjati
niti
stavljati
pod
vodu,
čak
ni
kod
čišćenja.
•
Ne
držite
vlažnim
rukama.
•
Ne
držite
za
kućište,
koje
je
vruće,
nego
za
ručku.
•
Ne
isključujte
iz
mreže
povlačenjem
za
kabel,
nego
povlačenjem
za
utičnicu.
•
Ne
rabite
električni
produžni
kabel.
•
Ne
čistite
abrazivnim
ili
korozivnim
proizvodima.
•
Ne
rabite
na
temperaturi
nižoj
od
0
°C
i
višoj
od
35
°C.
JAMSTVO:
Vaš
je
uređaj
namijenjen
samo
za
uporabu
u
kućanstvu.
On
se
ne
može
rabiti
u
profesionalne
svrhe.
U
slučaju
neispravne
uporabe,
jamstvo
se
poništava.
3.
ST
A
VLJANJE
U
RAD
Ure
đ
aj
se
vrlo
brzo
zagrijava
(do
30
sek
je
pripremljen
za
rad),
a
tem-
peratura
se
tijekom
korištenja
ne
mijenja.
-
Uklju
č
ite
ure
đ
aj.
-
Pritiskanjem
tipke
"Lock
System"
deblokirate
hvataljke.
-
Postavite
tipku
uklju
č
eno/isklju
č
eno
u
položaj
I.
Na
digitalnom
zaslonu
ć
e
se
pojaviti
temperatura
180.
-
Pri
č
ekajte
max
30
s.
Č
im
se
na
digitalnom
zaslonu
pojavi
"READY",
ure
đ
aj
je
spreman
za
rad
na
postavljenoj
min
temperaturi
(180°
C).
-
Idealnu
temperaturu
za
vašu
ko
su
odabrat
ć
ete
pomo
ć
u
tipke
-/+.
T
emperaturu
smanjujemo
pritiskom
na
–,
a
pove
ć
avamo
pritiskom
na
+
(1
30
°C
©
2
30
°C
).
Digitalni
zaslon
pokazuje
postavljenu
temperaturu
.
Nakon
što
se
ure
đ
aj
zagrije
na
željenu
temperaturu,
pojavi
se
„READY“.
-
Ka
ko
bi
ste
is
klj
u
č
ili
u
re
đ
aj,
prekida
č
z
a
ukl
ju
č
enje/isklju
č
enje
postavite
na
položaj
0.
-
Nakon
uporabe
:
zatvorite
hvataljke,
upotrijebite
„Lock
System“,
isklju
č
ite
ure
đ
aj
iz
struje
i
pust
ite
da
se
potpuno
ohladi
prije
nego
ga
spremite.
4.
UPORABA
Kosa
mora
biti
raš
č
ešljana,
č
ista
i
suha
(ili
blago
vlažna).
•
Ure
đ
aj
ne
rabite
na
umjetnoj
kosi
(perike,
umetci...).
•
Uzmite
pramen
širine
od
nek
oliko
centimetara,
raš
č
ešljajte
ga
i
stavite
me
đ
u
plo
č
i
ce.
K
osu
č
vr
sto
s
tis
nite
m
e
đ
u
pl
o
č
ice
i
u
re
đ
a
j
povla
č
ite
od
korijena
do
vrha
kose.
•
Plo
č
e
s
kerami
č
kim
slojem
ravnomjern
o
raspore
đ
uju
t
oplinu
te
time
pomažu
o
č
uvanju
zdravlja
kose.
•
Prije
pravljenja
frizure
pri
č
ekajte
da
se
izravnata
kosa
ohlad
i.
Profesionalne
kovr
č
e
:
(
Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Uhvatite
č
vrsto
pramen
kose
izme
đ
u
plo
č
a,
blizu
korijena.
•
Zadržavaju
ć
i
pramen
zategnutim,
okre
ć
ite
blago
gla
č
alo
z
a
kos
u,
spuštaju
ć
i
ga
uzduž
kose
sve
do
vrha.
•
Izvuc
ite
gla
č
alo
za
kosu
i
za
držite
kos
u
na
njezinoj
dulji
ni
kako
bi
pra
-
menu
omogu
ć
ili
da
se
oblikuje.
KORISNI
SA
VJETI
•
Najprije
izravnajte
donje
pramenove
.
Po
č
nite
od
vrata,
zatim
sa
strana,
a
na
kraju
sprijeda.
•
Povla
č
ite
ure
đ
aj
brzo
i
kontinuirano
kako
ne
bi
nastajala
vodoravne
brazde
na
kosi.
•
Za
bolji
u
č
inak
može
te
prije
izravnjavanja
kose
n
anijeti
pjenu
za
u
č
vrš
ć
ivanje.
5.
ODRŽA
V
ANJE
P
AŽNJ
A!
Pr
ije
č
i
š
ć
enja
ure
đ
aj
is
klj
u
č
ite
i
z
mre
že
i
os
tavi
te
da
s
e
ohladi.
•
Č
iš
ć
enje
ure
đ
aja:
Isklju
č
ite
ur
e
đ
aj
iz
mrež
e,
obrišit
e
vlažnom
k
rpi-
com
i
osušite.
HR
Prije
prve
upotrebe
pažljivo
pro
č
itajte
uputstvo
za
upotrebu,
kao
i
sigurnosne
savjete.
1.
OPĆI
OPIS
A.
Hvataljke
B.
Digitalni
displej:
1)
Prikazivanje
podešene
temperature
plo
č
a
2)
Kontrolna
lampica:
spremno
za
upotrebu
C.
T
ipka
-/+
smanjenje/pove
ć
anje
temperature
D.
Prekida
č
uklju
č
i/isklju
č
i
E.
Plo
č
e
za
ravnanje
kose,
površina
Ultrashine
Nano
Ceramic
F
.
Izlazni
dio
okretnog
kabla
G.
Priklju
č
ni
kabl
H.
Lock
System
(blokiranje
i
deblokiranje
hvataljki)
2.
SIGURNOSNI
SAVJETI
•
U
cilju
vaše
sigurnost
i,
ovaj
aparat
je
u
sklad
u
s
važećim
normama
i
propisima
(Direktiva
o
najnižem
naponu,
elektromagnetnoj
kompatibilnosti,
okolišu…).
•
Dijelovi
aparata
postaju
jako
vrući
tokom
upotrebe.
Izbjegavajte
dodir
s
kožom.
Osigurajte
se
da
kabl
za
napajanje
nikad
ne
bude
u
dodiru
s
vrućim
dijelovima
aparata.
•
Provjerite
da
li
napon
vaše
električne
instalacije
odgovara
naponu
vašeg
a
parat
a.
Svak
a
grešk
a
priliko
m
priključiv
anja,
može
iza
zvati
nepovratna
oštećenja
koja
nisu
obuhvaćena
garancijom.
•
Da
biste
osigurali
dodatnu
zaštitu,
pobrinite
se
da
se
u
elek-
tričnom
kolu
kojim
se
napaja
kupatilo
instalira
sredstvo
za
difer-
encijalnu
preostalu
struju
(DPS)
čiji
utvrđeni
rad
ne
premašuje
snagu
od
30
mA.
Zatražite
savjet
od
svog
instalatera.
•
Instalacija
aparata
i
njegova
upotreba
moraju
u
svakom
slučaju
biti
u
skladu
s
propisima
koji
su
na
snazi
u
vašoj
zemlji.
•
BUDITE
OPREZNI:
Ne
koristite
aparat
u
blizini
kada,
tuševa,
lavaboa
i
drugih
prijemnih
posuda
koje
sadrže
vodu.
•
Kad
se
aparat
koristi
u
kupatilu,
isključite
ga
iz
mreže
nakon
upotrebe,
jer
blizina
vode
može
predstavljati
opasnost
čak
i
kad
je
aparat
isključen.
•
Ovaj
aparat
nije
predviđen
za
upotre
bu
od
strane
osoba
(uk
ljuču-
jući
djecu)
čije
su
fizičke,
čulne
ili
mentalne
sposobnosti
sman-
jene,
n
iti
od
str
ane
osoba
bez
is
kustva
ili
poz
navan
ja,
osim
ako
se
one
ne
mogu
okoristiti,
putem
osobe
zadužene
za
njihovu
sig-
urnost,
nadzorom
ili
prethodnim
instrukcijama
vezanim
za
upotrebu
ovog
aparata.
Djecu
treba
nadzirati
tako
da
se
ni
u
kom
slučaju
ne
igraju
aparatom.
•
Ako
je
kabl
za
napajanje
oštećen,
njega
mora
zamijeniti
proizvođač,
njegov
ovlašteni
servis
ili
osoba
sličnih
kvalifikacija,
u
cilju
izbjegavanja
svake
eventualne
opasnosti.
•
Ne
koristite
svoj
aparat
i
obratite
se
ovlaštenom
servisnom
cen-
tru
ako:
je
vaš
aparat
ispao,
ako
ne
funkcionira
ispravno.
•
Aparat
mora
biti
isključen
iz
mreže:
prije
čišćenja
i
održavanja,
u
slučaju
neispravnog
funkcioniranja,
čim
ste
ga
prestali
upotrebl-
javati.
•
Ne
koristiti
ako
je
kabl
oštećen
•
Ne
uranjati
niti
stavljati
pod
vodu,
čak
ni
prilikom
čišćenja.
•
Ne
držite
vlažnim
rukama.
•
Ne
držite
za
kućište,
koje
je
vruće,
već
za
dršku.
•
Ne
isključujte
iz
mreže
povlačenjem
za
kabl,
već
povlačenjem
za
utičnicu.
•
Ne
koristite
električni
produžni
kabl.
•
Ne
čistite
abrazivnim
ili
korozivnim
proizvodima.
•
Ne
koristite
na
temperaturi
nižoj
od
0
°C
i
višoj
od
35
°C.
GARANCIJA:
Vaš
aparat
je
namijenjen
samo
za
upotrebu
u
domaćinstvu.
Ne
smije
se
koristiti
u
profesionalne
svrhe.
U
slučaju
neispravne
upotrebe,
garancija
se
poništava.
3.
UPOTREBA
APARATA
Aparat
se
vrlo
brzo
zagrijava
(do
30
sek
je
spreman
za
upotrebu),
a
temperatura
se
tokom
korištenja
ne
mijenja.
-
Uklju
č
ite
aparat.
-
Pritiskanjem
tipke
"Lock
System"
deblokirate
hvataljke.
-
Podesite
prekida
č
uklju
č
i/isklju
č
i
u
položaj
I.
Na
digitalnom
displeju
ć
e
se
pojaviti
temperatura
180.
-
Sa
č
ekajte
maksimalno
30
sek.
Č
im
se
na
digitalnom
displeju
pojav
i
„READY“,
aparat
spreman
za
upotrebu
rad
sa
podešenom
minimal-
nom
temperaturom
(180°C).
-
Idealnu
temperaturu
za
vašu
ko
su
odabrat
ć
ete
pomo
ć
u
tipke
-/+.
T
emperaturu
smanjujemo
tipkom
–,
a
pove
ć
avamo
ti
pkom
+
(
130°C
©
230°C).
Digitalni
displej
pokazuje
podešenu
temperaturu.
N
akon
što
se
aparat
zagrije
na
odabranoj
temperaturi,
pojavi
se
„READY“
.
-
Da
biste
isklju
č
ili
aparat,
postavite
prekida
č
ON/OFF
n
a
poziciju
0.
-
Nakon
korištenja:
zatvorite
hvataljke,
upotrijebite
„Lock
System“,
isklju
č
ite
aparat
sa
napajanja
i
pustite
ga
da
se
potpuno
o
hladi
pre
nego
što
ga
složite.
4.
UPOTREBA
Kosa
mora
biti
raš
č
ešljana,
č
ista
i
suha
(ili
blago
vlažna).
•
Aparat
ne
koristite
na
umjetnoj
kosi
(perike,
umeci...).
•
Uzmite
pramen
širine
od
nek
oliko
centimetara,
raš
č
ešljajte
ga
i
stavite
me
đ
u
plo
č
i
ce.
K
osu
č
vr
sto
s
tis
nite
m
e
đ
u
pl
o
č
ice
i
a
par
at
pomjerajte
od
korijena
do
vrha
kose.
•
Kera
mi
č
ka
površina
plo
č
a
sa
ravnomjernom
raspodjelom
toplote
štiti
kosu
od
prekomjerne
toplote.
•
Prije
pravljenja
frizure
sa
č
ekajte
da
se
ispeglana
kosa
ohlad
i.
Profesionalno
uvijanje
kose
:
(Fig.
4,
5,
6,
7,
8)
•
Č
vrsto
stegnite
pramen
kose
izme
đ
u
plo
č
a,
blizu
korijena.
•
Održavaju
ć
i
pritisak
okre
ć
ite
aparat
za
uvijanje
kose
i
vucite
ga
č
i-
tavom
dužinom
pramena
do
vrha.
•
Sklonite
aparat
za
uvijanje
i
održavajte
dužinu
pramena
kose
kako
bi
se
uvojak
oblikovao.
KORISNI
SA
VJETI
•
Najprije
izravnajte
donje
pramenove
.
Po
č
nite
od
vrata,
zatim
sa
strana,
a
na
kraju
sprijeda
glave.
•
Postupajte
brzo
i
kontinuirano
kako
ne
bi
nastajala
udubl
jenja.
•
Za
bolji
u
č
inak
možete
prije
ravnanja
kose
nanijeti
pjenu
za
u
č
vrš
ć
ivanje.
5.
ODRŽA
V
ANJE
P
AŽNJ
A!
Pr
ije
č
i
š
ć
enja
aparat
isklju
č
ite
i
z
mre
že
i
os
tavi
te
da
s
e
ohladi.
•
Č
iš
ć
enje
aparata:
Isklju
č
ite
aparat
iz
mreže,
obrišite
vlažnom
krpi-
com
i
osušite.
BIH
T
ento
prístroj
obsahuje
veľa
zhodnotiteľných
alebo
recyklo-
vateľných
materiálov
.
Odovzdajte
ho
na
zberné
miesto,
alebo
ak
takéto
miesto
chýba,
tak
autorizovanému
servisnému
stredisku,
ktoré
za-
bezpečí
jeho
likvidáciu.
Vaša
naprava
vsebuje
številne
vredne
materiale,
ki
se
lahko
reciklirajo.
Zato
jo
odnesite
na
zbirno
mesto,
če
ga
ni
pa
v
pooblaščen
servisni
center,
kjer
jo
bodo
ustrezno
pre-
delali.
Az
Ön
készüléke
számos
értékesíthet
ő
vagy
újrahaszno-
sítható
anyagot
tartalmaz.
A
megfelel
ő
kezelés
végett,
készülékét
adja
le
egy
gy
ű
jt
ő
helyen
vagy
,
ennek
hiányában,
egy
hivatalos
sz
er
-
vizközpontban.
Уред
ът
е
из
раб
оте
н
от
ра
зли
чни
м
атер
иал
и
,
ко
ито
могат
да
се
предадат
на
вторични
суровини
или
да
се
рециклират
.
Предайте
го
в
спец
иален
център
или
,
ако
няма
такъв
,
в
одобрен
сервиз
,
за
да
бъде
преработен
.
Aparatul
dumneavoastră
conţine
numeroase
materiale
valorificabile
sau
reciclabile.
Predaţi-l
la
un
punct
de
colectare
sau,
în
lipsa
aces-
tuia,
l
a
un
centru
de
s
ervice
aut
oriza
t
pentru
a
fi
pr
oce-
sat
în
mod
corespunzător.
www
.rowenta.com
1800117964
/
03-10
A
B
C
D
E
F
G
H
1
2
Fig.
1
Fig.
2
Fig.
3
F
ig.
4
Fig.5
Fig.
6
Fig.
7
Fig.
8
360°
IFU-RO-LISSEUR-SF4412D4_1800117964.q
xd:1800117964
21/01/10
15:08
Page
2
Pomiń
NOWOŚCI
Samsung Fold 7
Samsung Flip 7
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Back To School
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking lokówek do włosów [TOP10]
Ranking zabawek dla 5-latka [TOP10]
Ranking komputerów do 4500 zł [TOP10]
Mafia: The Old Country – wymagania PC. Jaki sprzęt musisz mieć, by wkupić się w mafijną rodzinę?
Ranking mokrych karm dla psa [TOP10]
Ranking powerbanków do laptopa [TOP10]
Ranking hulajnóg dla 10-latka [TOP10]
Jaki rozdrabniacz do gałęzi wybrać?
Ranking głośników Bluetooth [TOP10]
Ranking gier na PS4 [TOP10]
Ranking zestawów pralka i suszarka [TOP10]
Ranking kompostowników [TOP10]
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking kaw ziarnistych [TOP10]
Ranking filtrów do wody pod zlew [TOP10]
Sprawdź więcej poradników