Znaleziono w kategoriach:
Glebogryzarka elektryczna RYOBI RCP1225

Instrukcja obsługi Glebogryzarka elektryczna RYOBI RCP1225

Wróć
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
RCP1225
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
ȼɧɢɦɚɧɢɟ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɱɢɬɚɬɶɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɟɪɟɞɫɛɨɪɤɨɣɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ
Uwaga! .RQLHF]QLHQDOHĪ\SU]HF]\WDüLQVWUXNFMH]DZDUWHZW\PSRGUĊF]QLNXSU]HGPRQWDĪHPREVáXJąRUD]
NRQVHUZDFMąSURGXNWX
'ĤOHåLWp
XSR]RUQČQt 1HLQVWDOXMWH QHSURYiGČMWH ~GUåEX DQL QHSRXåtYHMWH WHQWR YêUREHN GĜtYH QHå VL SĜHþWHWH SRN\Q\
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! )RQWRVKRJ\DWHUPpN|VV]HV]HUHOpVHNDUEDQWDUWiVDpVKDV]QiODWDHOĘWWHOROYDVVDDNp]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
$WHQĠLH (VWHHVHQ܊LDOVăFLWL܊LLQVWUXF܊LXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHHIHFWXDUHDvQWUH܊LQHULL܈L
operarea produsului.
8]PDQƯEX ,U VYDUƯJL L]ODVƯW ãƯV URNDVJUƗPDWDV LQVWUXNFLMDV SLUPV X]VWƗGƯãDQDV DSNRSHV XQ SUHFHV
GDUELQƗãDQDV
'ơPHVLR 3ULHãVXUHQNDQWSULåLnjULQWLUQDXGRMDQWJDPLQƳEnjWLQDSHUVNDLW\WLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURG\PXV
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! 9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRP
SULUXþQLNX
Pomembno! 3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHP
SULURþQLNX
Upzornenie! -H G{OHåLWp DE\ VWH VL SUHG PRQWiåRX ~GUåERX D REVOXKRX SURGXNWX SUHþtWDOL SRN\Q\ Y WRPWR
návode.
ȼɚɠɧɨ ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɜɚɠɧɨ ɟ ɞɚ ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɪɟɞɢ ɞɚ
ɩɪɟɦɢɧɟɬɟɤɴɦɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟɩɨɞɞɪɴɠɤɚɢɥɢɪɚɛɨɬɚɫɩɪɨɞɭɤɬɚ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV_7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ_%DMR
UHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH_7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
_&RPUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVWpFQLFDV_0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU_0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU_
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ_0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHU_ɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ_=
]DVWU]HĪHQLHPPRG\¿NDFMLWHFKQLF]Q\FK_=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\_$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN_
6XEUH]HUYDPRGL¿FDĠLLORUWHKQLFH_3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV_3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXV
SDNHLWLPXV_7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG_3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD_7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH_
3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQp_ɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
1 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
INTENDED USE
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
electric cultivator.
The product is only intended for use outdoors
by a standing operator walking with the
product. For safety reasons, the product must
be adequately controlled by using two-handed
operation at all times.
The product is designed for cultivating or
loosening soil in an open domestic garden
area. The maximum working depth of the
product is 19.5 cm.
The product should never be operated with
the wheels off the ground. It should not be
ridden on. The product should only be used
as described in this manual and should not be
used for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules
must be followed. For your own safety
and that of bystanders, please read these
instructions before operating the product.
Please keep the instruction safe for later
use.
WARNING
The product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical,
mental or sensory capabilities. Children
should be adequately supervised to ensure
they do not play with the product.
WARNING
Some regions have regulations that restrict
the use of the product. Check with your local
authority for advice.
TRAINING
ŶNever allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the product.
Local regulations may restrict the age of
the operator.
ŶRead the instructions carefully. Be familiar
with all controls and the proper use of the
product.
ŶKeep bystanders, children and pets 15 m
away from the area of operation. Stop the
product if anyone enters the area.
ŶNever use the product when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs
or medicine.
ŶKeep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
ELECTRICAL SAFETY
ŶPower plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric
shock.
ŶAvoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
ŶDo not operate the product when there is a
risk of lightning.
ŶDo not expose the product to rain or wet
conditions. Water entering an appliance
will increase the risk of electric shock.
ŶElectrical power should be supplied via
a residual current device (RCD) with a
tripping current of not more than 30 mA.
ŶBefore every use, examine the power cord
for damage. If there are signs of damage,
it must be replaced by a qualified person
at an authorised service centre to avoid
a hazard. Always uncoil the power cord
during use, coiled cables can overheat.
ŶIf you need to use an extension cable
ensure it is suitable for outdoor use and
has a current capacity sufficient to supply
your product. The extension cord cable
should be marked with either “H05 RN-
F” or “H05VV-F”. Check it before every
use for damage. Always uncoil it during
use because coiled cables can overheat.
Damaged extension cables should not be
repaired, they should be replaced with an
equivalent type.
ŶDo not use the product if the electric cables
are damaged or worn.
ŶIf the power cord or extension cable
becomes damaged during use, disconnect
from the power supply immediately. Do not
touch the electric cables until the power
2| English
supply has been disconnected.
ŶMake sure the power cord is positioned
so that it cannot be damaged by the tines
and will not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage or stress.
ŶNever pull by the power cord to disconnect
from the power supply.
ŶKeep the power cord away from heat, oil
and sharp edges.
ŶMake sure voltage is correct for your
product. A nameplate on the product
indicates the product’s voltage. Never
connect the product to an AC voltage that
differs from this voltage.
PREPARATION
ŶWear full eye and hearing protection while
operating the product.
ŶHearing protection may restrict the
operators ability to hear warning sounds,
pay particular attention to potential hazards
around and inside the working area.
ŶWear heavy long trousers, sturdy anti-slip
footwear and gloves. Do not wear loose
clothing, short trousers, jewellery of any
kind. Do not operate while barefoot or
wearing open sandals.
ŶSecure long hair so it is above shoulder
level to prevent entanglement in moving
parts.
ŶBefore use and after any impact, check that
there are no damaged parts. A defective
switch or any part that is damaged or worn
should be properly repaired or replaced
by an authorised service centre in order to
avoid a hazard.
ŶNever operate the product unless all
guards, deflectors and handles are properly
and securely attached.
ŶCheck tines before each use. Replace
the tine assemblies with new ones
when necessary. Worn tines invite poor
performance and overload of the motor.
ŶConsider the environment in which you are
working on. Keep the working area free
from wires, sticks, stones and debris that
if struck by the tines, can become thrown
objects.
CULTIVATOR SAFETY WARNINGS
ŶWear a face filter in dusty conditions to
reduce the risk of injury associated with the
inhalation of dust.
ŶUse the product across the face of slopes,
never up and down. Exercise extreme
caution when changing direction on slopes.
ŶExercise extreme caution when reversing
or pulling the product towards you.
ŶNever pick up or carry the product while the
motor is running.
ŶDo not operate the product near
underground electric cables, telephone
lines, pipes, or hoses.
ŶUse the product only in daylight or good
artificial light.
ŶKeep proper footing and balance at all
times, especially on slopes.
ŶDo not walk backwards when using the
product.
ŶWalk, never run with the product.
ŶDo not use the product near drop-offs,
ditches, excessively steep slopes, or
embankments. Poor footing could cause a
slip and fall accident.
ŶExercise extreme caution when working on
difficult soil. If the soil is very hard, water a
few days before cultivation.
ŶAvoid working the soil when soggy or wet.
Wait a day or two after heavy rain for the
ground to dry.
ŶKeep hands and feet away from the
rotating tines at all times and especially
when switching on the motor.
ŶBeware of objects thrown by the rotating
tines. Clear debris like small stones, gravel
and other foreign objects from the work
area before starting operation. Wires or
string may become entangled with the
rotating tines.
ŶBeware, the tines continue to rotate after
the motor is switched off.
ŶSwitch off and disconnect from the power
supply and wait for all moving parts to stop
before:
Ɣservicing
Ɣleaving the product unattended
Ɣcleaning your product or clearing a
blockage
3 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ɣchanging accessories
Ɣchecking for any damage after hitting an
object
Ɣchecking for any damage if the product
starts to vibrate abnormally
Ɣperforming maintenance
ŶAlways ensure that ventilation openings
are kept clear of debris.
ŶMake sure that all the protective devices
are fitted and in good condition.
ŶDo not modify the product in any way
as this may increase the risk of injury to
yourself or others.
CAUTION
The product may bounce upward and/or
jump forward if the tines strike extremely
hard packed soil, frozen ground, or buried
obstacles such as large stones, roots and
stumps.
CAUTION
Before moving the product from one area to
another switch off the motor and wait for the
tines to come to a complete stop. Be careful
not to let the tines touch the ground while
moving the product. The tines as well as the
product itself may be damaged even if the
motor is switched off.
OPERATING TIPS
ŶTo reduce the risk of injury from contact
with the moving parts or from thrown
objects, the operator must stand behind
the handlebar. Never stand to the side
or forward of the handlebars whilst the
product is in operation.
ŶAlways wear eye protection. Always wear
non-slip safety footwear when operating
the product.
ŶWhilst the product will cut and help clear
underground vegetation and roots, the
tines could become tangled in heavy
vegetation or stubble above ground. Clear
the area to be cultivated with a brushcutter
or other similar means and prepare the
ground by removing any large debris (e.g.,
stones, bricks, and metal poles) from the
surface.
ŶKeeping hands and feet away from the
tines, start the motor with the tines slightly
above the ground surface by pressing the
switch lock followed by the on/off switch.
Whilst securely holding the handlebars,
lower the tines onto the ground. The
product may try to pull itself forward at this
point depending upon the hardness of the
ground. Resist the pull of the product to go
forward, and the tines should start to bury
themselves into the ground. If they do not,
use a reverse-and-forward (about 20 cm is
sufficient) or a slight rocking-up-and-down
motion of the handlebar to assist the tines
to get to their working depth.
ŶYou may alter the depth in the ground of
the tines by moving the wheels closer to or
further from the tines. Once the tines are
in the ground to the depth required, slowly
move the product forward, letting the motor
do the work. If the tines strike some object
too hard to move or cut, the product may
raise its height as the tines try to pass over
the obstruction. Stop the product and allow
the tines to cease all movement before
attempting to investigate or remove the
obstruction.
ŶIf the ground to be cultivated is hard or dry,
it is better to water the ground, but don’t
soak it completely and allow time for the
water to penetrate the ground and for the
excess to drain away before attempting to
cultivate.
TRANSPORTATION AND STORAGE
ŶFor storage, always disconnect from power
supply and wind cable.
ŶStop the product and allow it to cool down
before storing or transporting.
ŶClean all foreign material from the product.
Store it in a cool dry and well-ventilated
place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts. Do
not store outdoors.
ŶWipe the tines with oil or spray them with
silicone lubricant to prevent rusting. Beware
of sharp or damaged edges on tines.
ŶOil all visible moving parts. Do not remove
the motor cover.
ŶFor transportation, secure the product
against movement or falling to prevent
injury to persons or damage to the product.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756