Znaleziono w kategoriach:
Pilot uniwersalny SAVIO RC-22 10in1

Instrukcja obsługi Pilot uniwersalny SAVIO RC-22 10in1

Wróć
1. Package content:
Universal remote control 10 in 1 SAVIO RC-22
User manual
2. Device installation:
2.1 Before starting, charge the device by connecting it to a power source via
the built-in USB-C port.
2.2 The charging process is indicated by a steady red LED light. Once fully char-
ged, the LED indicator will turn off and the device should be disconnected.
2.3 For proper operation, the remote control needs to be congured for the
specic brand.
3. Pairing the remote control with the TV:
3.1 Press and hold the „POWER” key and the key corresponding to the brand
of TV you want to pair the device with at the same time. The LED indicator
will ash blue twice to indicate that the programming process is comple-
te. Release both keys. Then check the operation of individual functions, in
case of problems, repeat the key combination. Please note that for some
TV brands there is more than one remote control programming combi-
nation, so please check them all.
3.2 Key combination diagram for specic TV brands (see Table 1).
4. Safety conditions:
Use the product in accordance with its intended use, as improper use may
damage the product.
Do not expose the device to moisture, heat or sunlight, do not use the product
in a dusty environment.
The device should be cleaned only with a dry cloth.
Independent repairs and modication result automatic loss of the warranty.
Hitting or dropping may damage the product.
The product is not a toy, keep out of reach of children.
ENGLISH
Universal remote control 10 in 1
SAVIO RC-22
User manual
1. Zawartość zestawu:
Pilot uniwersalny 10 w 1 SAVIO RC-22
Instrukcja obsługi
2. Instalacja urządzenia:
2.1 Przed uruchomieniem należy naładować urządzenie podłączając do źró-
dła zasilania poprzez wbudowany port USB-C.
2.2 Proces ładowania sygnalizowany jest czerwonym światłem ciągłym diody
LED. Po naładowaniu wskaźnik LED zgaśnie i należy odłączyć urządzenie.
2.3 Dla prawidłowego działania pilot wymaga skongurowania pod kątem
dla danej marki.
3. Programowanie:
3.1 Naciśnij i przytrzymaj równocześnie klawisz „POWER” oraz klawisz od-
powiadający marce telewizora, z którym chcesz sparować urządzenie.
Wskaźnik LED zamiga dwa razy na niebiesko informując o zakończeniu
procesu programowania. Zwolnij oba klawisze. Następnie sprawdź dzia-
łanie poszczególnych funkcji, w przypadku problemów należy powtórzyć
kombinację klawiszy. Pamiętaj, że dla niektórych marek telewizorów ist-
nieje więcej niż jedna kombinacja programowania pilota, dlatego należy
sprawdzić je wszystkie.
3.2
Schemat kombinacji klawiszy dla poszczególnych marek TV (patrz tabela 1).
4. Warunki bezpieczeństwa:
Należy używać produktu zgodnie z jego przeznaczeniem, gdyż niewłaściwe
użytkowanie może spowodować uszkodzenie produktu.
Nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci, gorąca, promieni słonecz-
nych ani używać produktu w zakurzonym otoczeniu.
Urządzenie należy czyścić wyłącznie suchą szmatką.
Dokonywanie samodzielnych napraw i modykacji urządzenia skutkuje utratą
gwarancji, a także może spowodować uszkodzenie produktu.
Uderzenie lub upuszczenie produktu może spowodować jego uszkodzenie.
Produkt nie jest zabawką, przechowywać poza zasięgiem dzieci.
POLSKI
Pilot uniwersalny 10 w 1
SAVIO RC-22
Instrukcja obsługi
1
ESPAÑOL
Mando a distancia universal 10 en 1
SAVIO RC-22
Manual de usuario
1. Contenido del paquete:
Mando a distancia universal 10 en 1 SAVIO RC-22
Manual de usuario
2. Instalación del dispositivo:
2.1 Antes de encenderlo, cargue el dispositivo conectándolo a una fuente de
alimentación mediante el puerto USB-C incorporado.
2.2 El proceso de carga se indica con una luz LED roja ja. Una vez cargado por
completo, el indicador LED se apagará y se debe desconectar el dispositivo.
2.3 Para un funcionamiento correcto, el mando a distancia debe congurar-
se para la marca correspondiente.
3. Conguración del mando a distancia con el televisor.
3.1 Mantén presionada la tecla „POWER” y la tecla correspondiente a la mar-
ca del televisor con la que deseas emparejar el dispositivo, al mismo
tiempo. El indicador LED parpadeará en azul dos veces para indicar que
el proceso de programación se ha completado. Suelta ambas teclas. Lu-
ego, verica el funcionamiento de las funciones individuales; en caso de
problemas, repite la combinación de teclas. Ten en cuenta que algunas
marcas de televisores tienen más de una combinación de programa-
ción del mando a distancia, así que pruébalas todas.
3.2
Diagrama de combinación de teclas para marcas especícas de televisores
(ver Tabla 1).
4. Condiciones de seguridad:
Utilice el producto de acuerdo con su uso previsto, ya que un uso inadecuado
puede dañar el producto.
Evite exponer el dispositivo a la humedad, el calor o la luz solar directa, y no
lo utilice en ambientes polvorientos.
Limpie el dispositivo únicamente con un paño seco.
Las reparaciones y modicaciones independientes invalidan automática-
mente la garantía.
Evite golpear o dejar caer el producto, ya que puede dañarse.
El producto no es un juguete, mantener fuera del alcance de los niños.
1. Verpackungsinhalt:
Universelle fernbedienung 10-in-1 SAVIO RC-22
Benutzerhandbuch
2. Installation des Geräts:
2.1 Vor dem Einschalten muss das Gerät über den integrierten USB-C-An-
schluss an eine Stromquelle angeschlossen und aufgeladen werden.
2.2 Der Ladevorgang wird durch ein dauerhaft leuchtendes rotes LED-Licht an-
gezeigt. Nach dem vollständigen Auaden erlischt die LED-Anzeige, und das
Gerät sollte vom Stromnetz getrennt werden.
2.3 Für den ordnungsgemäßen Betrieb muss die Fernbedienung auf die
jeweilige Marke konguriert werden.
3. Einrichtung der Fernbedienung mit dem Fernseher:
3.1 Halten Sie gleichzeitig die Taste „POWER“ und die Taste gedrückt, die
der Marke des Fernsehers entspricht, mit dem Sie das Gerät koppeln
möchten. Die LED-Anzeige blinkt zweimal blau, um anzuzeigen, dass der
Programmierprozess abgeschlossen ist. Lassen Sie beide Tasten los.
Überprüfen Sie anschließend die Funktion der einzelnen Tasten. Falls Pro-
bleme auftreten, wiederholen Sie die Tastenkombination. Bitte beachten
Sie, dass es bei einigen TV-Marken mehrere Programmierkombinationen
für die Fernbedienung gibt – testen Sie daher bitte alle.
3.2
Tastenkombinationsdiagramm für bestimmte TV-Marken (siehe Tabelle 1).
4.
Sicherheitsbedingungen:
Benutzen Sie das Produkt bestimmungsgemäß, da eine unsachgemäße
Verwendung zu Schäden am Produkt führen kann.
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit, Hitze oder Sonneneinstrahlung aus
und verwenden Sie das Produkt nicht in staubiger Umgebung.
Das Gerät sollte nur mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.
Selbstständige Reparaturen und Änderungen führen automatisch zum
Verlust der Garantie.
Durch Stöße oder Fallenlassen kann das Produkt beschädigt werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug, daher außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Universelle fernbedienung 10-in-1
SAVIO RC-22
DEUTSCH Benutzerhandbuch
1. Iepakojuma saturs:
Univerzāla tālvadības pults 10 vienā SAVIO RC-22
Lietotāja rokasgrāmata
2. Ierīces uzstādīšana:
2.1 Pirms ieslēgšanas ierīce jāuzlādē, pieslēdzot to strāvas avotam caur ie-
būvēto USB-C pieslēgvietu.
2.2 Uzlādes procesu norāda ar nepārtrauktu sarkanu LED gaismu. Kad ierīce ir
pilnībā uzlādēta, LED indikators nodzisīs, un ierīce jāatvieno.
2.3 Lai ierīce darbotos pareizi, tālvadības pults ir jākongurē atbilstoši kon-
krētajam zīmolam.
3. Tālvadības pults iestatīšana ar televizoru:
3.1 Vienlaicīgi nospiediet un turiet nospiestu taustiņu „POWER” un taustiņu, kas
atbilst televizora zīmolam, ar kuru vēlaties savienot ierīci. LED indikators
divreiz uzmirksinās zilu gaismu, norādot, ka programmēšanas process ir
pabeigts. Atlaidiet abus taustiņus. Pēc tam pārbaudiet atsevišķu funkci-
ju darbību problēmu gadījumā atkārtojiet taustiņu kombināciju. Lūdzu,
ņemiet vērā, ka dažiem televizoru zīmoliem ir vairāk nekā viena tālvadības
pults programmēšanas kombinācija, tāpēc pārbaudiet tās visas.
3.2
Taustiņu kombināciju diagramma konkrētiem televizoru zīmoliem (skatīt 1. tabulu).
4. Drošības nosacījumi:
Lietojiet produktu atbilstoši tam paredzētajam lietojumam, jo nepareiza
lietošana var sabojāt produktu.
Nepakļaujiet ierīci mitruma, karstuma vai saules gaismas iedarbībai, ne-
lietojiet izstrādājumu putekļainā vidē.
Ierīci dkst tīt tikai ar sausu drānu.
Neatkarīga remonta un modikācijas rezultātā tiek automātiski zaudēta
garantija.
Sitiens vai nomešana var sabojāt izstrādājumu.
Produkts nav rotaļlieta, uzglabāt bērniem nepieejamā vietā.
Univerzāla tālvadības pults 10 vienā
SAVIO RC-22
LATVISKI Lietotāja rokasgrāmata
1. Conteúdo da embalagem:
Controle remoto universal 10 em 1 SAVIO RC-22
Manual do utilizador
2. Instalação do dispositivo:
2.1 Antes de ligar, carregue o dispositivo conectando-o a uma fonte de ali-
mentação através da porta USB-C integrada.
2.2 O processo de carregamento é indicado por uma luz LED vermelha contí-
nua. Após a carga completa, o indicador LED apagará e o dispositivo deve
ser desconectado.
2.3 Para funcionar corretamente, o controlo remoto precisa ser congurado
para a marca correspondente.
3. Conguração do controle remoto com a televisão:
3.1 Mantenha pressionada a tecla „POWER” e a tecla correspondente à marca
da TV com a qual deseja emparelhar o dispositivo, ao mesmo tempo. O
indicador LED piscará em azul duas vezes para indicar que o processo de
programação foi concluído. Solte ambas as teclas. Em seguida, verique o
funcionamento das funções individuais; em caso de problemas, repita a
combinação de teclas. Por favor, note que para algumas marcas de TV exi-
stem várias combinações de programação do controle remoto, portanto,
verique todas elas.
3.2 Diagrama de combinação de teclas para marcas específicas de TVs (ver Tabela 1).
4.
Condições de segurança:
Utilize o produto de acordo com o uso pretendido, pois o uso inadequado
pode danicar o produto.
Não exponha o dispositivo à humidade, calor ou luz solar, não utilize o produto
em ambientes poeirentos.
O aparelho só deve ser limpo com um pano seco.
As reparações e modicações independentes levam à perda automática
da garantia.
Impactos ou quedas podem danicar o produto.
O produto não é um brinquedo, manter fora do alcance das crianças.
Controle remoto universal 10 em 1
SAVIO RC-22
Manual do utilizador
PORTUGUÊS
PRODUCER:
al. Żołnierzy I Armii
Wojska Polskiego 20B
35-301 Rzeszów
www.savio.pl
support@savio.pl
HU Az Ön nyelvén található felhasználói kézikö-
nyv a következő címen érhető el:
www.savio.pl/en/download
GR Το εγχειρίδιο χρήσης στη γλώσσα σας είναι διαθέσι-
μο στη διεύθυνση: www.savio.pl/en/download
CZ Uživatelská příručka ve vašem jazyce je k dispozici
na adrese: www.savio.pl/en/download
SK Používateľská príručka vo vašom jazyku je k dispo-
zíciina: www.savio.pl/en/download
DE Das Benutzerhandbuch in Ihrer Sprache n-
den Sie unter: www.savio.pl/en/download
RO Manualul de utilizare în limba dvs. este disponibil la:
www.savio.pl/en/download
LT Vartotojo kalba jūsų kalba galima rasti:
www.savio.pl/en/download
LV Lietotāja rokasgrāmata jūsu valodā ir pieejama vietnē:
www.savio.pl/en/download
EE Kasutusjuhendi leiate oma keeles all:
www.savio.pl/en/download
BG Можете да намерите ръководството за потребителя
на вашия език под: www.savio.pl/en/download
FI Löydät käyttöoppaan omalla kielelläsi osoitteesta:
www.savio.pl/en/download
FR Vous pouvez trouver le manuel d'utilisation dans vo-
tre langue sur: www.savio.pl/en/download
ES Puede encontrar el manual de usuario en su pro-
pio idioma en: www.savio.pl/en/download
NL U kunt de gebruikershandleiding in uw taal vinden op:
www.savio.pl/en/download
HR Korisnički priručnik na vašem jeziku dostupan je na:
www.savio.pl/en/download
SE Användarmanualen på ditt språk nns på:
www.savio.pl/en/download
IT Puoi trovare il manuale utente nella tua lingua su:
www.savio.pl/en/download
2
EN Information of the utilization of electrical and electronic equip-
ment and batteries.
This symbol indicates that electrical appliances should not be discar-
ded with other household waste. Used equipment should be handed
over to a local collection point for this type of waste or to a recycling center.
Please contact your local authorities for information about disposal methods
available in your area. Waste electrical equipment may contain hazardo-
us substances (e.g. mercury, lead, cadmium, chromium, phthaltes) which
can get into air, soil and groundwater when leaking from used appliances.
Environmental pollution with these substances leads to their bioaccumula-
tion, causing lesion of disease in living organisms, which would pose a risk to
human and animal health or life. Households may contribute to environmen-
tal protection by proper waste collection. In such way, hazardous substances
from the equipment are neutralized and valuable secondary raw materials are
reused for production of new equipment.
PL Informacja o utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych i baterii.
Ten symbol informuje o zakazie wyrzucania urządzeń elektrycznych razem
z innymi odpadami domowymi. Zużyte urządzenia należy przekazywać
do lokalnego punktu zbierania tego typu odpadów lub do centrum odzysku
surowców wtórnych. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa
terenie metodach utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi.
Zniszczony sprzęt elektryczny może zawierać substancje niebezpieczne (m.
in. rtęć, ołów, kadm, chrom, ftalany), które wydostając się ze zużytych akceso-
riów przedostają się do powietrza, gleby i wód gruntowych. Zanieczyszczenie
środowiska naturalnego tymi substancjami prowadzi do ich bioakumulacji,
powodując zmiany chorobowe w organizmach żywych, co bezpośrednio
zagraża zdrowiu i życiu ludzi oraz zwiert. Gospodarstwa domowe mogą przy-
czynić się do ochrony środowiska poprzez prawidłową zbiórkę odpadów. W taki
sposób niebezpieczne substancje ze sprzętu zostają zneutralizowane, a cenne
surowce wtórne wykorzystane do produkcji nowych urządzeń.
PT Informação sobre a utilização de equipamentos elétricos e eletrónicos e baterias.
Este símbolo indica que os aparelhos elétricos o devem ser eliminados
juntamente com o lixo doméstico. Os equipamentos usados devem ser en-
tregues num ponto de recolha local deste tipo de resíduos ou num centro de
reciclagem. Contacte as autoridades locais para obter informações sobre
os métodos de eliminação disponíveis na sua área. Os resíduos de equipa-
mentos eléctricos podem conter substâncias perigosas (por exemplo, mer-
cúrio, chumbo, cádmio, crómio, ftalatos) que podem entrar no ar, no solo
e nas águas subterrâneas quando vazam de aparelhos usados. A poluição
ambiental com estas substâncias leva à sua bioacumulação, provocando
lesões de doenças nos organismos vivos, o que representaria um risco para
a saúde ou para a vida humana e animal. As famílias podem contribuir para
a protecção ambiental através da recolha adequada de resíduos. Desta for-
ma, as substâncias perigosas dos equipamentos são neutralizadas e valio-
sas matérias-primas secundárias são reutilizadas para a produção de novos
equipamentos.
ES Información de la utilización de aparatos eléctricos y electrónicos y baterías.
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos no deben desecharse junto
con otros residuos domésticos. Los equipos usados deben entregarse en un
punto de recogida local de este tipo de residuos o en un centro de reciclaje.
Comuníquese con las autoridades locales para obtener información sobre los
métodos de eliminación disponibles en su área. Los aparatos eléctricos usa-
dos pueden contener sustancias peligrosas (por ejemplo, mercurio, plomo,
cadmio, cromo, ftaltos) que pueden pasar al aire, el suelo y las aguas subter-
ráneas cuando se ltran desde aparatos usados. La contaminación ambien-
tal con estas sustancias conduce a su bioacumulación, provocando lesiones
o enfermedades en los organismos vivos, lo que supondría un riesgo para la
salud o la vida humana y animal. Los hogares pueden contribuir a la protec-
ción del medio ambiente mediante una recogida adecuada de residuos. De
esta manera se neutralizan las sustancias peligrosas del equipo y se reutilizan
valiosas materias primas secundarias para la producción de nuevos equipos.
DE Informationen zur Nutzung elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektrogeräte nicht im Hausmüll entsorgt
werden dürfen. Gebrauchte Geräte sollten bei einer örtlichen Sammelstelle
für diese Art von Abfällen oder einem Recyclingzentrum abgegeben werden.
Bitte wenden Sie sich an Ihre örtlichen Behörden, um Informationen zu den in
Ihrer Region verfügbaren Entsorgungsmethoden zu erhalten. Elektroaltgeräte
können gefährliche Stoffe (z. B. Quecksilber, Blei, Cadmium, Chrom, Phthalte)
enthalten, die beim Austreten aus gebrauchten Geräten in die Luft, den Boden
und das Grundwasser gelangen können. Umweltverschmutzung mit diesen
Stoffen führt zu deren Bioakkumulation, was zu Krankheitsschäden in leben-
den Organismen führt, die eine Gefahr für die Gesundheit oder das Leben von
Mensch und Tier darstellen würden. Haushalte können durch eine ordnungs-
gemäße Abfallsammlung zum Umweltschutz beitragen. Auf diese Weise wer-
den Schadstoffe aus den Geräten neutralisiert und wertvolle Sekundärrohstof-
fe für die Produktion neuer Geräte wiederverwendet.
LV Informācija par elektrisko un elektronisko iekārtu un akumulatoru izmantošanu.
Šis simbols norāda, ka elektroierīces nedkst izmest ko ar citiem sa-
dzīves atkritumiem. Nolietotās iekārtas jānodod vietējā šāda veida atkritu-
mu savākšanas punkvai pārstrādes centrā. Lūdzu, sazinieties ar vietējām
iestādēm, lai iegūtu informāciju par jūsu reģionā pieejamajiem utilizācijas
veidiem. Nolietotās elektroiekārtas var saturēt bīstamas vielas (piemēram,
dzīvsudrabu, svinu, kadmiju, hromu, ftaltus), kas var nokļūt gaisā, augsnē un
gruntsūdeņos, izplūstot no lietotām ierīcēm. Vides piesārņojums ar šīm vielām
izraisa to bioakumulāciju, izraisot dzīvu organismu slimību bojājumus, kas
apdraudētu cilvēku un dzīvnieku veselību vai dzīvību. Mājsaimniecības var
veicināt vides aizsardzību, pareizi savācot atkritumus. Tādā veidā tiek neitra-
lizētas bīstamās vielas no iekārtām un vērtīgas otrreizējās izejvielas tiek atkār-
toti izmantotas jaunu iekārtu ražošanai.
EN The warranty covers a period not shorter than the legal requirements in the
country of purchase. Additional information:
www.savio.pl/en/service-and-support.
PL Gwarancja obejmuje okres nie krótszy niż wymogi prawne w kraju nabycia.
Dodatkowe informacje:
www.savio.pl/serwis-i-wsparcie.
ES La garantía cubre un período no inferior a los requisitos legales en el ps de
compra. Información adicional:
www.savio.pl/en/service-and-support.
PT A garantia cobre um período não inferior aos requisitos legais do país de
compra. Informações adicionais:
www.savio.pl/en/service-and-support.
DE Die Garantie deckt einen Zeitraum ab, der nicht kürzer ist als die ge-
setzlichen Bestimmungen im Land des Kaufs. Weitere Informationen:
www.savio.pl/en/service-and-support.
LV Garantija attiecas uz periodu, kas nav īsāks par likuma prasībām pirkuma
valstī. Papildinformācija:
www.savio.pl/en/service-and-support.
Producer / Producent /
Productor / Produtor /
Produzent / Ražotājs:
Key combination / Schemat kombinacji
/ De combinación de teclas / De combi-
nação de teclas /
Tastenkombinationsschema / Taustiņu
kombināciju
SAMSUNG TV: POWER +
LG TV: POWER +
SONY TV: POWER +
PANASONIC TV: POWER +
TOSHIBA TV (1): POWER +
TOSHIBA TV (2): POWER +
TOSHIBA TV (3) POWER +
PHILIPS TV: POWER +
HISENSE TV (1): POWER +
HISENSE TV (2): POWER +
HISENSE TV (3): POWER +
HISENSE TV (4): POWER +
SHARP TV (1): POWER +
SHARP TV (2): POWER +
SHARP TV (3): POWER +
TCL TV: POWER +
VIZIO TV: POWER +
Table / Tabela / Tabla / Tabelle / Tabula 1

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756