Znaleziono w kategoriach:
Radio SAVIO RS-02 Przenośne Biały

Instrukcja obsługi Radio SAVIO RS-02 Przenośne Biały

Wróć
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
POLSKI
Portable radio
Model: RS-02
Radio portátil
Model: RS-02
Rádio portátil
Model: RS-02
Radio przenośne
Model: RS-02
User manual
Manual del usuario
Manual do utilizador
Instrukcja obsługi
1. Package contents:
Portable radio SAVIO RS-02, USB-A (M) – USB-C (M) charging cable, user manual
2. Device diagram:
ON/OFF switch
Charging port
Charging indicator
USB port
AUX socket
Playback mode change button
⑦ Previous track
⑧ Play/Pause
⑨ Next track
⑩ Frequency change knob
⑪ BT/AUX indicator
⑫ Volume knob
⑬ USB/FM indicator
3. Charging device:
To start charging:
3.1 Connect the USB-C cable (included) to the charging port on the back .
3.2 The red LED will light up steadily, indicating the charging process.
3.3 When the device is fully charged, the LED will turn off.
4. Button description:
ON/OFF switch - Slide the switch to turn the device on/off.
Playback mode change button - Single press to change working mode BTFM/FMBT.
Changing modes to AUX and USB are described in point (5).
Volume control knob - Turn left/right: decrease/increase volume.
Song change buttons , - Single press : previous track, single press : next track.
Play/Pause button - Single press during music playback: play/pause song.
Frequency change knob - Turn left/right: decrease/increase frequency.
Playback mode indicator lights , .
5. Mode description:
5.1 FM mode
Turn on the SAVIO RS-02 by moving the switch to the ON position . The diode will light up red.
The device will automatically start in FM mode.
5.2 BT mode
Pressing the button once activates the BT mode. The diode will light up blue. Turn on Blue-
tooth on your smartphone, select the SAVIO RS-02 name from the list of devices. If the radio
has already been paired, the connection will occur automatically. Once successfully connect-
ed, you will hear a beep sound. The device is ready for use.
5.3 USB mode
Insert the USB drive into the port to play the saved music. The LED ashes blue to indicate
that USB playback is switched automatically. The mode can be changed again by unplugging
the media storage. The mode can be changed again by unplugging the carrier or pressing
the button . When an external USB device is connected, you can change the operating mode
by pressing the button .
5.4 AUX mode
To use the speaker as a wired device, connect one 3.5mm audio cable connector (not includ-
ed) to the auxiliary AUX socket . The LED light up red to indicate automatic switching to AUX
playback. Connect the other connector to the headphone jack of your media playback device.
Once connected, playback can be controlled via the wired device. When an external AUX device
is connected, you can change the operating mode by pressing the button .
6. Technical specication:
Bluetooth version: 5.3
Output power: 3 W
Bluetooth range: 10 m
Impedance: 2 Ω
Battery type: Li-ion 3.7 V, 1500 mAh
Supply voltage: 5 V
FM radio frequencies: 87.5 MHz - 108 MHz
Frequency response: 100 Hz - 18 kHz
Frequency range: Bluetooth 2400 MHz - 2483.5 MHz
Maximum radio frequency power emitted in the frequency range in which the radio device
operates: 4 dBm
Working time: Up to 6 h
Charging time: Up to 3 h
The power supplied by the charger must be between the minimum 2 W required by the radio
device and a maximum of 5 W to achieve maximum charging speed.
7. Safety conditions:
Use the product in accordance with its intended use, as improper use may damage the
product.
Do not expose the device to moisture, heat or sunlight, do not use the product in a dusty
environment.
The device should be cleaned only with a dry cloth.
Independent repairs and modication result in automatic loss of the warranty.
Hitting or dropping may damage the product.
The product is not a toy, keep out of reach of children.
1. Contenido del paquete:
Radio portátil SAVIO RS-02, cable de carga USB-A (M) – USB-C (M), manual de usuario
2. Diagrama del dispositivo:
Interruptor de encendido/ apagado Puerto de carga Indicador de carga
Puerto USB Toma AUX Cambio de modo de trabajo ⑦Pista anterior
⑧ Reproducir/Pausa ⑨Próxima canción ⑩Modo FM ⑪Indicador BT/AUX
⑫ Perilla de volumen⑬Indicador USB/FM
3. Dispositivo de carga:
Para comenzar a cargar:
3.1 Conecte el cable USB-C (incluido) al puerto de carga en la parte posterior .
3.2 El LED rojo se iluminará de forma ja, indicando el proceso de carga.
3.3 Cuando el dispositivo esté completamente cargado, el LED se apagará.
4. Descripción del botón:
Interruptor de encendido/apagado - Deslice el interruptor para encender/apagar el
dispositivo.
Botón de cambio de modo de reproducción - Presione una vez para cambiar el modo
de trabajo BTFM/FMBT. Los cambios en los modos de funcionamiento AUX y USB se des-
criben en el punto 5.
Perilla de control de volumen - Girar a la izquierda/derecha: disminuir/aumentar el volumen.
Botones de cambio de canción , - Pulsación única : pista anterior, Pulsación única :
siguiente canción.
Botón de reproducción/pausa - Pulsación única durante la reproducción de música:
reproducir/pausar la canción.
Perilla de cambio de frecuencia - Girar a la izquierda/derecha: disminuir/aumentar la frecuencia.
Luces indicadoras del modo de reproducción , .
5. Descripción del modo:
5.1 Modo FM
Encienda el SAVIO RS-02 moviendo el interruptor a la posición ON . El diodo se iluminará en
rojo. El dispositivo se iniciará automáticamente en modo FM.
5.2 Modo BT
Al presionar el botón una vez se activa el modo BT. El diodo se iluminará en azul. Active el
Bluetooth en su teléfono inteligente y seleccione el nombre SAVIO RS-02 de la lista de dispo-
sitivos. Si la radio ya está emparejada, la conexión se realizará automáticamente. Una vez
conectado exitosamente, escuchará un pitido. El dispositivo está listo para su uso.
5.3 Modo USB
Inserte la unidad USB en el puerto para reproducir la música guardada. El LED parpadea
en azul para cambiar automáticamente a la reproducción desde el puerto USB. El modo se
puede cambiar nuevamente desenchufando el portador o presionando el botón . Cuan-
do esté conectado un dispositivo USB externo, puede cambiar el modo de funcionamiento
presionando el .
5.4 Modo AUX
Para utilizar el altavoz como dispositivo con cable, conecte un conector de cable de audio de
3.5 mm (no incluido) al conector de entrada auxiliar . El LED se iluminará en rojo y cambiará
automáticamente a reproducción AUX. Conecte el otro conector al conector de auriculares
de su dispositivo de reproducción multimedia. Una vez conectado, la reproducción se puede
controlar a través del dispositivo con cable. Cuando se conecta un dispositivo AUX externo,
puede cambiar el modo de funcionamiento presionando el botón .
6. Especicación técnica:
Versión de Bluetooth: 5.3
Potencia de salida: 3 W
Alcance del Bluetooth: 10 m
Impedancia: 2 Ω
Tipo de batería: Li-ion 3.7 V, 1500 mAh
Tensión de alimentación: 5 V
Frecuencias de radio FM: 87.5 - 108 MHz
Respuesta de frecuencia: 100 Hz - 18 kHz
Rango de frecuencia: Bluetooth 2400 MHz - 2483.5 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia emitida en el rango de frecuencia en el que opera el
dispositivo de radio: 4 dBm
Tiempo de trabajo: Hasta 6 h
Tiempo de carga: hasta 3 horas
La potencia suministrada por el cargador debe estar entre el mínimo de 2 W requerido por el
dispositivo de radio y un máximo de 5 W para lograr la máxima velocidad de carga.
7. Condiciones de seguridad:
Utilice el producto de acuerdo con su uso previsto, ya que un uso inadecuado puede dañar
el producto.
No exponga el dispositivo a la humedad, el calor o la luz solar, no utilice el producto en un
entorno polvoriento.
El aparato sólo debe limpiarse con un paño seco.
Las reparaciones y modicaciones independientes conllevan a la pérdida automática de
la garantía.
Los golpes o caídas pueden dañar el producto
El producto no es un juguete, mantener fuera del alcance de los niños.
1. Conteúdo da embalagem:
Rádio Portátil SAVIO RS-02, Cabo de carregamento USB-A (M) – USB-C (M), Manual do utilizador
2. Diagrama do dispositivo:
Interruptor de ligar/desligar Porta de carregamento Indicador de carga
Puerto USB Tomada AUX Mudança de modo de trabalho ⑦Faixa anterior
⑧ Reproduzir / Pausar ⑨Próxima música ⑩Modo FM ⑪Indicador BT/AUX
⑫ Botão de volume⑬Indicador USB/FM
3. Dispositivo de carregamento:
Para começar a carregar:
3.1 Ligue o cabo USB-C (incluído) à porta de carregamento na parte traseira .
3.2 O LED vermelho acenderá de forma constante, indicando o processo de carregamento.
3.3 Quando o dispositivo estiver totalmente carregado, o LED apagar-se-á.
4. Descrição do botão:
Interruptor ON/OFF - Deslize o interruptor para ligar/desligar o dispositivo.
Botão de mudança do modo de reprodução - Prima uma vez para alterar o modo de
trabalho BTFM/FMBT. As alterações nos modos de funcionamento AUX e USB estão
descritas no ponto 5.
Botão de controlo de volume - Rodar para a esquerda/direita: diminuir/aumentar o volume.
Botões de mudança de música , - Pressão única : gama anterior, Pressão única :
música seguinte.
Botão Reproduzir/Pausar - Pressão única durante a reprodução de música: reproduzir/
pausar a música.
Botão de mudança de frequência - Rodar para a esquerda/direita: diminuir/aumentar
a frequência. Luzes indicadoras do modo de reprodução , .
5. Descrição do modo:
5.1 Modo FM
Ligue o SAVIO RS-02 deslocando o interruptor para a posição ON . O díodo acenderá a ver-
melho. O dispositivo irá iniciar automaticamente no modo FM.
5.2 Modo BT
Premir o botão uma vez ativa o modo BT. O díodo acenderá a azul. Ligue o Bluetooth no seu
smartphone e seleccione o nome SAVIO RS-02 na lista de dispositivos. Se o rádio já tiver sido
emparelhado, a ligação ocorrerá automaticamente. Após a ligação bem-sucedida, ouvirá
um sinal sonoro. O dispositivo está pronto a utilizar.
5.3 Modo USB
Insira a unidade USB na porta para reproduzir a música guardada. O LED pisca a azul para
alternar automaticamente para a reprodução a partir da porta USB. O modo pode ser nova-
mente alterado desconectando a operadora ou premindo o botão . Quando um dispositivo
USB externo estiver ligado, pode alterar o modo de funcionamento premindo o .
5.4 Modo AUX
Para utilizar o altifalante como um dispositivo com os, ligue um conector de cabo de áudio
de 3.5 mm (não incluído) ao conector de entrada auxiliar . O LED acenderá a vermelho,
alternando automaticamente para a reprodução AUX. Ligue o outro conector ao conector de
auscultadores do seu dispositivo de reprodução de multimédia. Uma vez ligado, a reprodu-
ção pode ser controlada pelo dispositivo com os. Quando um dispositivo AUX externo está
ligado, pode alterar o modo de funcionamento premindo o botão .
6. Especicação técnica:
Versão Bluetooth: 5.3
Potência de saída: 3 W
Alcance Bluetooth: 10 m
Impedância: 2 Ω
Tipo de bateria: Li-ion 3.7 V, 1500 mAh
1. Zawartość zestawu:
Radio przenośne SAVIO RS-02, kabel ładowania USB-A (M) – USB-C (M), instrukcja obsługi
2. Schemat urządzenia:
Przełącznik włączenia/wyłączenia Port ładowania Wskaźnik ładowania
Port USB Gniazdo AUX Zmiana trybu pracy ⑦Poprzedni utwór
⑧ Odtwórz/Wstrzymaj ⑨Następny utwór ⑩Tryb FM ⑪Wskaźnik BT/AUX
⑫ Pokrętło głośności ⑬Wskaźnik USB/FM
3. Ładowanie:
Aby rozpocząć ładowanie:
3.1 Podłącz kabel USB-C (w zestawie) do gniazda ładowania znajdującego się w tylnej części .
3.2 Czerwona dioda zaświeci się światłem ciągłym, informując o procesie ładowania.
3.3 Gdy urządzenie będzie w pełni naładowane, dioda zgaśnie.
4. Opis przycisków:
Przełącznik włączenia (ON)/wyłączenia (OFF) - Przesuń przełącznik , aby włączyć/wy-
łączyć urządzenie.
Przycisk zmiany trybu odtwarzania - Pojedyncze naciśnięcie zmienia tryb pracy BTFM/
FMBT. Zmiany trybów pracy na AUX oraz USB są opisane w punkcie 5.
Pokrętło regulacji głośności - Obrót w lewo/prawo: zmniejszenie/zwiększenie głośności.
Przyciski zmiany utworu , - Pojedyncze naciśnięcie : poprzedni utwór, pojedyncze na-
ciśnięcie : następny utwór.
Przycisk Odtwórz/Pauza - Pojedyncze naciśnięcie podczas odtwarzania muzyki: odtwa-
rzanie/pauza utworu.
Pokrętło zmiany częstotliwości - Obrót w lewo/prawo: zmniejszenie/zwiększenie często-
tliwości.
Diody sygnalizujące tryb odtwarzania , .
5. Opis trybów:
5.1 Tryb FM
Włącz SAVIO RS-02 przesuwając przełącznik na pozycję ON . Dioda zaświeci na kolor czerwony.
Urządzenie automatycznie uruchomi się w trybie FM.
5.2 Tryb BT
Jednorazowe naciśnięcie przycisku powoduje włączenie trybu BT. Dioda zaświeci na kolor
niebieski. Włącz Bluetooth w smartfonie, wybierz nazwę SAVIO RS-02 z listy urządzeń. Jeżeli
radio zostało już sparowane, połączenie nastąpi automatycznie. Po prawidłowym połączeniu
usłyszysz sygnał dźwiękowy. Urządzenie jest gotowe do użycia.
5.3 Tryb USB
Włóż nośnik USB do portu , aby odtworzyć zapisaną muzykę. Dioda mieni się w kolorze niebie-
skim sygnalizując automatycznie przełączenie odtwarzania z portu USB. Ponowna zmiana try-
bu następuje po wypięciu nośnika bądź naciśnięcia przycisku .Podczas wpiętego urządzenia
zewnętrznego USB, możesz zmienić tryb pracy wciskając przycisk .
5.4 Tryb AUX
Aby używać głośnika jako urządzenia przewodowego, podłącz jedno złącze kabla audio 3.5 mm
(brak w zestawie) do dodatkowego gniazda wejściowego . Dioda zaświeci się na kolor czerwo-
ny sygnalizując automatycznie przełączenie odtwarzania z portu AUX. Podłącz drugie złącze do
gniazda słuchawkowego urządzenia odtwarzającego multimedia. Po podłączeniu, odtwarzaniem
można sterować za pomocą urządzenia przewodowego. Podczas wpiętego urządzenia zewnętrz-
nego AUX, możesz zmienić tryb pracy wciskając przycisk .
6. Specykacja techniczna:
Wersja Bluetooth: 5.3
Moc wyjściowa: 3 W
Zasięg Bluetooth: 10 m
Impedancja: 2 Ω
Typ baterii: Li-ion 3.7 V, 1500 mAh
Napięcie zasilania: 5 V
Częstotliwości fal radiowych FM: 87.5 - 108 MHz
Pasmo przenoszenia: 100 Hz – 18 kHz
Zakres częstotliwości: Bluetooth 2400 MHz – 2483.5 MHz
Maksymalna moc częstotliwości radiowej emitowanej w zakresie częstotliwości, w której pra-
cuje urządzenie radiowe: 4 dBm
Czas pracy: Do 6 h
Czas ładowania: Do 3 h
1
Moc dostarczana przez ładowarkę musi wynosić miedzy minimalnie 2 W wymaganych przez
urządzenie radiowe, a maksymalnie 5 W, aby osiągnąć maksymalną prędkość ładowania.
7. Warunki bezpieczeństwa:
Należy używać produktu zgodnie z jego przeznaczeniem, gdyż niewłaściwe użytkowanie
może spowodować uszkodzenie produktu.
Nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci, gorąca, promieni słonecznych ani uży-
wać produktu w zakurzonym otoczeniu.
Urządzenie należy czyścić wyłącznie suchą szmatką
Dokonywanie samodzielnych napraw i modykacji urządzenia skutkuje utratą gwarancji,
a także może spowodować uszkodzenie produktu.
Uderzenie lub upuszczenie produktu może spowodować jego uszkodzenie.
Produkt nie jest zabawką, przechowywać poza zasięgiem dzieci.
2
PRODUCER:
Elmak Sp. z o.o.
al. Żołnierzy I Armii WP 20B
35-301 Rzeszów, Polska
www.savio.pl
support@savio.pl
Tensão de alimentação: 5 V
Frequências de rádio FM: 87.5 - 108 MHz
Resposta de frequência: 100 Hz - 18 kHz
Gama de frequência: Bluetooth 2400 MHz - 2483.5 MHz
Potência máxima de radiofrequência emitida na gama de frequências em que o dispositivo
de rádio opera: 4 dBm
Tempo de trabalho: Até 6 h
Tempo de carregamento: até 3 horas
A potência fornecida pelo carregador deve estar entre o mínimo de 2 W exigido pelo dis-
positivo de rádio e o máximo de 5 W para atingir a velocidade máxima de carregamento.
7. Condiciones de seguridad:
Utilize o produto de acordo com o uso pretendido, pois o uso inadequado pode danicar
o produto.
Não exponha o dispositivo à humidade, calor ou luz solar, não utilize o produto em am-
bientes poeirentos.
O aparelho só deve ser limpo com um pano seco.
As reparações e modicações independentes levam à perda automática da garantia.
Impactos ou quedas podem danicar o produto.
O produto não é um brinquedo, manter fora do alcance das crianças.
DEUTSCH
LIETUVIEŠU
Tragbares Radio
Model: RS-02
Nešiojamasis radijas
Model: RS-02
Benutzerhandbuch
Lietotāja rokasgrāmata
1. Packungsinhalt:
Tragbares Radio SAVIO RS-02, Ladekabel USB-A (M) – USB-C (M), Benutzerhandbuch
2. Gerätediagramm:
Ein-/Ausschalter Ladeanschluss Ladeanzeige USB-Anschluss AUX-Buchse
Änderung des Arbeitsmodus ⑦Voriges Lied ⑧Abspielen/Pause ⑨Nächstes Lied
⑩ FM-Modus ⑪BT / AUX-Anzeige ⑫Lautstärkeregler⑬USB-/FM-Anzeige
3. Ladegerät:
So starten Sie den Ladevorgang:
3.1 Schließen Sie das USB-C-Kabel (im Lieferumfang enthalten) an den Ladeanschluss auf der
Rückseite ②an.
3.2 Die rote LED leuchtet dauerhaft und zeigt damit den Ladevorgang an.
3.3 Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, erlischt die LED.
4. Schaltächenbeschreibung:
Ein-/Ausschalter - Schieben Sie den Schalter um das Gerät ein-/auszuschalten.
Taste zum Ändern des Wiedergabemodus - Einmaliges Drücken, um den Arbeitsmodus
BTFM/FMBT zu ändern. Änderungen der AUX- und USB-Betriebsarten sind unter Punkt
5 beschrieben.
Lautstärkeregler - Links/rechts drehen: Lautstärke verringern/erhöhen.
Liedwechseltasten , - Einmal drücken : vorheriger Titel, Einmal drücken : nächstes Lied.
Play / Pause-Taste - Einmaliges Drücken während der Musikwiedergabe: Lied abspielen/
pausieren.
Frequenzänderungsknopf - Links/rechts drehen: Frequenz verringern/erhöhen
Anzeigeleuchten für den Wiedergabemodus , .
5. Modusbeschreibung:
5.1 FM-Modus
Schalten Sie den SAVIO RS-02 ein, indem Sie den Schalter auf die Position ON . bringen. Die
Diode leuchtet rot. Das Gerät startet automatisch im FM-Modus.
5.2 BT-Modus
Durch einmaliges Drücken der Taste wird der BT-Modus aktiviert. Die Diode leuchtet blau.
Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone ein und wählen Sie den Namen SAVIO RS-02
aus der Geräteliste. Wenn das Radio bereits gekoppelt wurde, erfolgt die Verbindung auto-
matisch. Sobald die Verbindung erfolgreich hergestellt ist, hören Sie einen Piepton. Das Gerät
ist einsatzbereit.
5.3 USB-Modus
Stecken Sie den USB-Stick in den Anschluss um die gespeicherte Musik abzuspielen. Die LED
blinkt blau, um automatisch auf die Wiedergabe vom USB-Anschluss umzuschalten. Durch
Abziehen des Trägers oder Drücken der Taste kann der Modus wieder geändert werden.
Bei angeschlossenem externen USB-Gerät können Sie durch Drücken der Taste den Be-
triebsmodus ändern.
5.4 AUX-Modus
Um den Lautsprecher als kabelgebundenes Gerät zu verwenden, schließen Sie einen 3.5-mm-
Audiokabelstecker (nicht im Lieferumfang enthalten) an die AUX-Eingangsbuchse an. Die
LED leuchtet rot und schaltet automatisch auf AUX-Wiedergabe um. Verbinden Sie den ande-
ren Stecker mit der Kopfhörerbuchse Ihres Medienwiedergabegeräts. Sobald die Verbindung
hergestellt ist, kann die Wiedergabe über das kabelgebundene Gerät gesteuert werden. Bei
angeschlossenem externen AUX-Gerät können Sie durch Drücken der Taste den Betriebs-
modus ändern.
6. Technische Daten:
Bluetooth-Version: 5.3
Ausgangsleistung: 3 W
Bluetooth-Reichweite: 10 m
Impedanz: 2 Ω
Batterietyp: Li-Ionen 3.7 V, 1500 mAh
Versorgungsspannung: 5 V
FM-Radiofrequenzen: 87.5 - 108 MHz
Frequenzgang: 100 Hz - 18 kHz
Frequenzbereich: Bluetooth 2400 MHz – 2483.5 MHz
Maximale abgestrahlte Hochfrequenzleistung im Frequenzbereich, in dem das Funkgerät
arbeitet: 4 dBm
Arbeitszeit: Bis zu 6 h
Ladezeit: Bis zu 3 Stunden
Die vom Ladegerät gelieferte Leistung muss zwischen den vom Funkgerät benötigten min-
destens 2 W und maximal 5 W liegen, um die maximale Ladegeschwindigkeit zu erreichen.
7. Condiciones de seguridad:
Benutzen Sie das Produkt bestimmungsgemäß, da eine unsachgemäße Verwendung zu
Schäden am Produkt führen kann.
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit, Hitze oder Sonneneinstrahlung aus und verwenden
Sie das Produkt nicht in staubiger Umgebung.
Das Gerät sollte nur mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.
Eigenständige Reparaturen und Änderungen führen automatisch zum Verlust der Garantie.
Durch Stöße oder Fallenlassen kann das Produkt beschädigt werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug, daher außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
1. Packungsinhalt:
Tragbares Radio SAVIO RS-02, Ladekabel USB-A (M) – USB-C (M), Benutzerhandbuch
2. Gerätediagramm:
Ein-/Ausschalter Ladeanschluss Ladeanzeige USB-Anschluss AUX-Buchse
Änderung des Arbeitsmodus ⑦Voriges Lied ⑧Abspielen/Pause ⑨Nächstes Lied
⑩ FM-Modus ⑪BT / AUX-Anzeige ⑫Lautstärkeregler⑬USB-/FM-Anzeige
3. Ladegerät:
So starten Sie den Ladevorgang:
3.1 Schließen Sie das USB-C-Kabel (im Lieferumfang enthalten) an den Ladeanschluss auf der
Rückseite ②an.
3.2 Die rote LED leuchtet dauerhaft und zeigt damit den Ladevorgang an.
3.3 Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, erlischt die LED.
4. Schaltächenbeschreibung:
Ein-/Ausschalter - Schieben Sie den Schalter um das Gerät ein-/auszuschalten.
Taste zum Ändern des Wiedergabemodus - Einmaliges Drücken, um den Arbeitsmodus
BTFM/FMBT zu ändern. Änderungen der AUX- und USB-Betriebsarten sind unter Punkt
5 beschrieben.
Lautstärkeregler - Links/rechts drehen: Lautstärke verringern/erhöhen.
Liedwechseltasten , - Einmal drücken : vorheriger Titel, Einmal drücken : nächstes Lied.
Play / Pause-Taste - Einmaliges Drücken während der Musikwiedergabe: Lied abspielen/
pausieren.
Frequenzänderungsknopf - Links/rechts drehen: Frequenz verringern/erhöhen.
Anzeigeleuchten für den Wiedergabemodus , .
5. Režīma apraksts:
5.1 FM režīms
Ieslēdziet SAVIO RS-02, pārvietojot slēdzi pozīcijā ON . Diode iedegsies sarkanā krāsā. Ierīce
automātiski sāks darboties FM režīmā.
5.2 BT režīms
Vienreiz nospiežot pogu tiek aktivizēts BT režīms. Diode iedegsies zilā krāsā. Ieslēdziet
viedtālrunī Bluetooth, ierīču sarakstā atlasiet SAVIO RS-02 nosaukumu. Ja radio jau ir savie-
nots pārī, savienojums tiks izveidots automātiski. Kad savienojums ir veiksmīgi izveidots, jūs
dzirdēsiet pīkstienu. Ierīce ir gatava lietošanai.
5.3 USB režīms
Ievietojiet USB disku portā lai atskaņotu saglabāto mūziku. Gaismas diode mirgo zilā krāsā,
lai automātiski pārslēgtos uz atskaņošanu no USB porta. Režīmu var mainīt vēlreiz, atvienojot
turētāju vai nospiežot pogu . Kad ir pievienota ārēja USB ierīce, varat mainīt darbības režīmu,
nospiežot pogu
5.4 AUX režīms
Lai izmantotu skaļruni kā vadu ierīci, pievienojiet vienu 3.5 mm audio kabeļa savienotāju (nav
iekļauts komplektācijā) ar papildu ieejas ligzdu LED iedegsies sarkanā krāsā, automātiski
pārslēdzoties uz AUX atskaņošanu. Pievienojiet otru savienotāju multivides atskaņošanas
ierīces austiņu ligzdai. Kad savienojums ir izveidots, atskaņošanu var vadīt, izmantojot vadu
ierīci Kad ir pievienota ārēja AUX ierīce, jūs varat mainīt darbības režīmu, nospiežot pogu .
6. Tehniskā specikācija:
Bluetooth versija: 5.3
Izejas jauda: 3 W
Bluetooth diapazons: 10 m
Pretestība: 2 Ω
Akumulatora tips: Li-ion 3.7 V, 1500 mAh
Barošanas spriegums: 5 V
FM radio frekvences: 87,5 - 108 MHz
Frekvences reakcija: 100 Hz - 18 kHz
Frekvenču diapazons: Bluetooth 2400 MHz - 2483.5 MHz
Maksimālā izstarotā radiofrekvences jauda frekvenču diapazonā, kurā darbojas radioierīce: 4 dBm
Darba laiks: Līdz 6h
Uzlādes laiks: līdz 3 stundām
Lai sasniegtu maksimālo uzlādes ātrumu, lādētāja piegādātajai jaudai ir jābūt no
minimālajiem 2 W, kas nepieciešami radio ierīcei, līdz ne vairāk kā 5 W.
7. Drošības nosacījumi:
Lietojiet produktu atbilstoši tam paredzētajam lietojumam, jo nepareiza lietošana var
sabojāt produktu.
Nepakļaujiet ierīci mitruma, karstuma vai saules gaismas iedarbībai, nelietojiet izstrādājumu
putekļainā vidē.
Ierīci drīkst tīrīt tikai ar sausu drānu.
Neatkarīga remonta un modikācijas rezultātā tiek automātiski zaudēta garantija.
Sitiens vai nomešana var sabojāt izstrādājumu.
Produkts nav rotaļlieta, uzglabāt bērniem nepieejamā vietā.
EN The warranty covers a period not shorter than the legal requirements in the country of pur-
chase. Additional information: www.savio.pl/en/service-and-support
PL Gwarancja obejmuje okres nie krótszy niż wymogi prawne w kraju nabycia. Dodatkowe infor-
macje: www.savio.pl/serwis-i-wsparcie
ES La garantía cubre un período no inferior a los requisitos legales en el país de compra.
Información adicional: www.savio.pl/en/service-and-support
PT A garantia cobre um período não inferior aos requisitos legais do país de compra.
Informações adicionais: www.savio.pl/en/service-and-support
DE Die Garantie deckt einen Zeitraum ab, der nicht kürzer ist als die gesetzlichen Bestimmungen
im Land des Kaufs. Weitere Informationen: www.savio.pl/en/service-and-support
LV Garantija attiecas uz periodu, kas nav īsāks par likuma prasībām pirkuma valstī.
Papildinformācija: www.savio.pl/en/service-and-support
EN Information of the utilization of electrical and electronic equipment
This symbol indicates that electrical appliances should not be discarded with other household waste.
Used equipment should be handed over to a local collection point for this type of waste or to a recycling
center. Please contact your local authorities for information about disposal methods available in your
area. Waste electrical equipment may contain hazardous substances (e.g. mercury, lead, cadmium,
chromium, phthaltes) which can get into air, soil and groundwater when leaking from used appliances.
Environmental pollution with these substances leads to their bioaccumulation, causing lesion of disease in living
organisms, which would pose a risk to human and animal health or life. Households may contribute to environmen-
tal protecion by proper waste collection. In such way, hazardous substances from the equipment are neutralized
and valuable secondary raw materials are reused for production of new equipment.
PL Informacja o utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych
Ten symbol informuje o zakazie wyrzucania urządzeń elektrycznych razem z innymi odpadami domowymi. Zu-
żyte urządzenia należy przekazywać do lokalnego punktu zbierania tego typu odpadów lub do centrum odzysku
surowców wtórnych. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach utylizacji, należy
skontaktować się z władzami lokalnymi. Zniszczony sprzęt elektryczny może zawierać substancje niebezpieczne
(m. in. rtęć, ołów, kadm, chrom, ftalany), które wydostając się ze zużytych akcesoriów przedostają się do po-
wietrza, gleby i wód gruntowych. Zanieczyszczenie środowiska naturalnego tymi substancjami prowadzi do ich
bioakumulacji, powodując zmiany chorobowe w organizmach żywych, co bezpośrednio zagraża zdrowiu i życiu
ludzi oraz zwierząt. Gospodarstwa domowe mogą przyczynić się do ochrony środowiska poprzez prawidłową
zbiórkę odpadów. W taki sposób niebezpieczne substancje ze sprzętu zostają zneutralizowane, a cenne surowce
wtórne wykorzystane do produkcji nowych urządzeń.
ES Informação sobre a utilização de aparelhos elétricos e eletrônicos
Este símbolo indica que os aparelhos elétricos não devem ser descartados com o restante dos resíduos domés-
ticos. Os aparelhos usados devem ser entregues em um ponto local de coleta desse tipo de resíduos ou em um
centro de reciclagem. Entre em contato com as autoridades locais para obter informações sobre os métodos de
descarte disponíveis na sua área. Os resíduos de aparelhos elétricos podem conter substâncias perigosas (por
exemplo, mercúrio, chumbo, cádmio, cromo, ftalatos) que podem chegar ao ar, ao solo e às águas subterrâneas
quando se ltram a partir dos aparelhos usados. A contaminação ambiental por essas substâncias provoca sua
bioacumulação, causando lesões ou doenças em organismos vivos, o que representa um risco para a saúde
ou vida de pessoas e animais. Os lares podem contribuir para a proteção do meio ambiente coletando ade-
quadamente os resíduos. Assim, as substâncias perigosas dos equipamentos são neutralizadas e as valiosas
matérias-primas secundárias são reutilizadas para a produção de novos equipamentos.
PT Información sobre la utilización de aparatos eléctricos y electrónicos
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos no deben desecharse con el resto de residuos domésticos. Los
aparatos usados deben entregarse en un punto local de recogida de este tipo de residuos o en un centro de
reciclaje. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre los métodos de
eliminación disponibles en su zona. Los residuos de aparatos eléctricos pueden contener sustancias peligrosas
(por ejemplo, mercurio, plomo, cadmio, cromo, ftalatos) que pueden llegar al aire, al suelo y a las aguas subter-
ráneas cuando se ltran desde los aparatos usados. La contaminación ambiental con estas sustancias provoca
su bioacumulación, causando lesiones o enfermedades en los organismos vivos, lo que supondría un riesgo
para la salud o la vida de las personas y los animales. Los hogares pueden contribuir a la protección del medio
ambiente recogiendo adecuadamente los residuos. De este modo, se neutralizan las sustancias peligrosas de
los equipos y se reutilizan las valiosas materias primas secundarias para la producción de nuevos equipos.
DE Informationen zur Nutzung elektrischer und elektronischer Geräte
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektrogeräte nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Gebrauchte Ge-
räte sollten bei einer örtlichen Sammelstelle für diese Art von Abfällen oder einem Recyclingzentrum abgegeben
werden. Bitte wenden Sie sich an Ihre örtlichen Behörden, um Informationen zu den in Ihrer Region verfügbaren
Entsorgungsmethoden zu erhalten. Elektroaltgeräte können gefährliche Stoffe (z. B. Quecksilber, Blei, Cadmium,
Chrom, Phthalte) enthalten, die beim Austreten aus gebrauchten Geräten in die Luft, den Boden und das Grund-
wasser gelangen können. Umweltverschmutzung mit diesen Stoffen führt zu deren Bioakkumulation, was zu
Krankheitsschäden in lebenden Organismen führt, die eine Gefahr für die Gesundheit oder das Leben von Mensch
und Tier darstellen würden. Haushalte können durch eine ordnungsgemäße Abfallsammlung zum Umweltschutz
beitragen. Auf diese Weise werden Schadstoffe aus den Geräten neutralisiert und wertvolle Sekundärrohstoffe für
die Produktion neuer Geräte wiederverwendet.
LV Informācija par elektrisko un elektronisko iekārtu izmantošanu
Šis simbols norāda, ka elektroierīces nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Nolietotās iekārtas
jānodod vietējā šāda veida atkritumu savākšanas punktā vai pārstrādes centrā. Lūdzu, sazinieties ar vietējām
iestādēm, lai iegūtu informāciju par jūsu reģionā pieejamajiem utilizācijas veidiem. Nolietotās elektroiekārtas var
saturēt bīstamas vielas (piemēram, dzīvsudrabu, svinu, kadmiju, hromu, ftaltus), kas var nokļūt gaisā, augsnē un
gruntsūdeņos, izplūstot no lietotām ierīcēm. Vides piesārņojums ar šīm vielām izraisa to bioakumulāciju, izraisot
dzīvu organismu slimību bojājumus, kas apdraudētu cilvēku un dzīvnieku veselību vai dzīvību. Mājsaimniecības
var veicināt vides aizsardzību, pareizi savācot atkritumus. Tādā veidā tiek neitralizētas bīstamās vielas no iekār-
tām un vērtīgas otrreizējās izejvielas tiek atkārtoti izmantotas jaunu iekārtu ražošanai.
HU Az Ön nyelvén található felhasználói kézikönyv a következő címen érhető el:
www.savio.pl/en/download
GR Το εγχειρίδιο χρήσης στη γλώσσα σας είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
www.savio.pl/en/download
CZ Uživatelská příručka ve vašem jazyce je k dispozici na adrese:
www.savio.pl/en/download
SK Používateľská príručka vo vašom jazyku je k dispozíciina:
www.savio.pl/en/download
DE Das Benutzerhandbuch in Ihrer Sprache nden Sie unter:
www.savio.pl/en/download
RO Manualul de utilizare în limba dvs. este disponibil la:
www.savio.pl/en/download
LT Vartotojo kalba jūsų kalba galima rasti:
www.savio.pl/en/download
LV Lietotāja rokasgrāmata jūsu valodā ir pieejama vietnē:
www.savio.pl/en/download
EE Kasutusjuhendi leiate oma keeles all:
www.savio.pl/en/download
BG Можете да намерите ръководството за потребителя на вашия език под:
www.savio.pl/en/download
FI Löydät käyttöoppaan omalla kielelläsi osoitteesta:
www.savio.pl/en/download
FR
Vous pouvez trouver le manuel d'utilisation dans votre langue sur:
www.savio.pl/en/download
ES
Puede encontrar el manual de usuario en su propio idioma en:
www.savio.pl/en/download
NL U kunt de gebruikershandleiding in uw taal vinden op:
www.savio.pl/en/download
HR Korisnički priručnik na vašem jeziku dostupan je na:
www.savio.pl/en/download
SE Användarmanualen på ditt språk nns på:
www.savio.pl/en/download
IT Puoi trovare il manuale utente nella tua lingua su:
www.savio.pl/en/download
EN Hereby, Elmak sp. z o.o. declares that the radio equipment type RS-02 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.savio.pl/en/download
PL Elmak sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego RS-02 jest zgodny z dyrek-
tywą 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: www.savio.pl/do-pobrania
ES Por la presente, Elmak sp. z o.o. declara que el tipo de equipo radioeléctrico RS-02 es con-
forme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en a dirección Internet siguiente: www.savio.pl/en/download
PT A Elmak sp. z o.o. declara que o presente tipo de equipamento de rádio RS-02 está em con-
formidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet: www.savio.pl/en/download
DE Hiermit erklärt Elmak sp. z o.o., dass der Funkanlagentyp RS-02 der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Interne-
tadresse verfügbar: www.savio.pl/en/download
LV Ar šo Elmak sp. z o.o. deklarē, ka radioiekārta RS-02 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbil-
stības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: www.savio.pl/en/download

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756