Znaleziono w kategoriach:
Termowentylator SAVIO AD-02/B 2000W Czarny

Instrukcja obsługi Termowentylator SAVIO AD-02/B 2000W Czarny

Wróć
14
FAN HEATER 2000 W
SAVIO AD-02/B / AD-02/W
TERMOWENTYLATOR 2000 W
SAVIO AD-02/B / AD-02/W
ENGLISH
POLSKI
User manual
WYMOGI W ZAKRESIE INFORMACJI DOTYCZĄCYCH ELEKTRYCZNYCH MIEJSCOWYCH OGRZEWACZY POMIESZCZEŃ
INFORMATION REQUIREMENTS FOR ELECTRICAL LOCAL SPACE HEATERS
Instrukcja obsługi
1. Package content:
SAVIO AD-02 Fan heater 2000 W, user manual
Attention: THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR OCCASIONAL USE OR
FOR USE IN WELL-INSULATED ROOMS.
2. Device installation:
2.1 Check if the device is not damaged and place it on a at surface.
2.2 Plug it into a 230 V socket.
2.3 Set the thermostat to maximum. Select the operating mode
(cool or warm air). The indicator will light up during operation.
2.4 Position – cool air  ow.
2.5 Position – warm air, 1000 W.
2.6 Position – warm air, 2000 W.
2.7 Position – device off, indicator off.
2.8 Adjust the thermostat to the desired temperature.
2.9 Before turning off, set the switch to for 3–5 minutes to cool the
device, then switch to .
3. Safety measures:
3.1 The device is equipped with overheat protection, once the de-
vice’s temperature is too high, it will turn off automatically. Dis-
connect the device from the 230 V socket and wait for minimum
of 15 min so that it cools down. After that the device could be
turned on again.
3.2 The device is equipped with tip-over switch when the device
falls down or tilts, the power will be automatically shut down.
Once the device is placed back in the natural position on the  at
surface, the device will start working again.
4. Product scheme:
Thermostat knob /
Pokrętło termostatu /
Perilla del termostato /
Botão do termostato /
Thermostatknopf /
Termostata poga
Heat mode switch /
Przełącznik trybu pracy/
Interruptor de modo
de funcionamiento /
Interruptor de modo de
funcionamento / Betrieb-
smodusschalter /
Darbības režīma slēdzis
Power indicator /
Wskaźnik zasilania /
Indi-
cador de alimentación /
Indicador de energia /
Stromanzeige /
Barošanas indikators
Tip-over switch /
Wyłącznik w przypadku
przewrócenia / Interruptor
em caso de vuelco /
Interruptor emcaso
de tombamento /
Kippschutzschalter / Slēd-
zis apgāšanās gadījumā
Air inlet / Wlot powietrza / Entrada de aire / Entrada de ar / Luftein-
lass / Gaisa ieplūde
Handle / Uchwyt / Asa / Cabo / Griff / Rokturis
Air outlet / Wylot powietrza / Salida de aire / Saída de ar / Luftauslass /
Gaisa izplūde
5. Technical speci cation:
Rated voltage / Napięcie znami-
onowe/ Tensión nominal /
Tensão nominal / Nennspan-
nung / Nominālais spriegums:
220-240 V~, 50 Hz
Protection / Ochrona / Pro-
tección / Proteção / Schutz /
Aizsardzība:
Overheat, tip-over switch / przed
przegrzaniem, wyłącznik
w przypadku przewrócenia / contra
el sobrecalentamiento, interruptor
en caso de vuelco / contra o
sobreaquecimento, interruptor
em caso de tombamento / gegen
überhitzung, kippschutzschalter /
pret pārkaršanu, slēdzis apgāšanās
gadījumā
Operating modes / Tryby pracy /
Modos de funcionamiento / Mo-
dos de operação / Betriebsmodi /
Darbības režīmi:
Cold, warm, hot / zimny, ciepły,
gorący / frío, cálido, caliente / frio,
morno, quente / kalt, warm, heiß /
auksts, silts, karsts
Heating power / Moc nagrzewa-
nia / Potencia de calefacción /
Potência de aquecimento / Hei-
zleistung / Sildīšanas jauda:
1000 W / 2000 W
1. Zawartość opakowania:
SAVIO AD-02 Termowentylator 2000 W, instrukcja obsługi
Uwaga: TEN PRODUKT JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU
OKAZJONALNEGO LUB DO POMIESZCZEŃ DOBRZE IZOLOWANYCH.
2. Instalacja urządzenia:
2.1 Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone, i ustaw je na płaskiej
powierzchni.
2.2 Podłącz wtyczkę do gniazda 230 V.
2.3 Ustaw termostat na maksimum. Wybierz tryb pracy (zimne
lub ciepłe powietrze). Podczas pracy zaświeci się kontrolka.
2.4 Pozycja – nadmuch zimnego powietrza.
2.5 Pozycja – ciepłe powietrze, moc 1000 W.
2.6 Pozycja – ciepłe powietrze, moc 2000 W.
2.7 Pozycja – urządzenie wyłączone, kontrolka gaśnie.
2.8 Dostosuj termostat do żądanej temperatury.
2.9 Przed wyłączeniem ustaw przełącznik w pozycji na 3–5 minut,
by schłodzić wnętrze, a następnie wyłącz urządzenie (pozycja ).
3. Środki bezpieczeństwa:
3.1 Urządzenie posiada zabezpieczenie przed przegrzaniem jeśli
temperatura będzie zbyt wysoka, urządzenie wyłączy się auto-
matycznie. Odłącz je od gniazda 230 V i odczekaj co najmniej
15 minut, aż ostygnie. Po tym czasie można je ponownie włączyć.
3.2 Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik przechyłowy w przy-
padku przewrócenia lub przechylenia zasilanie zostanie auto-
matycznie odcięte. Po ustawieniu urządzenia w pozycji pionowej
na płaskiej powierzchni, jego działanie zostanie wznowione.
4.Schemat produktu:
Patrz schemat nr 1.
5. Specy kacja techniczna:
Patrz tabela nr 1.
6. Warunki bezpieczeństwa:
Używaj produktu zgodnie z jego przeznaczeniem niewłaściwe
użytkowanie może go uszkodzić.
Nie narażaj urządzenia na wilgoć, ciepło ani bezpośrednie działa-
nie promieni słonecznych. Nie używaj go w zapylonym środowisku.
Scheme no. 1 / Schemat nr 1 / Esquema n.º 1 / Esquema n.º 1 /
Schema Nr. 1 / Shēma Nr. 1
Dimensions / Wymiary / Dimen-
siones / Dimensões / Abmessun-
gen / Izmēri: 225 × 130 × 265 mm
Length / Długość / Longitud /
Comprimento / Länge / Garums: 1.5 m
Color / Kolor / Cor / Farbe / Krāsa:
Black / Czarny / Negro / Preto /
Schwarz / Melns
White / Biały / Blanco / Branco /
Weiß / Balts
Built-in thermostat / Wbudowany termostat / Termostato incorporado /
Termostato embutido / Eingebauter thermostat / Iebūvēts termostats
6. Safety conditions:
Use the product in accordance with its intended use, as improper
use may damage the product.
Do not expose the device to moisture, heat or sunlight, do not use
the product in a dusty environment.
The device should be cleaned only with a dry cloth.
Independent repairs and modi cation result in automatic loss of
the warranty.
Hitting or dropping may damage the product.
The product is not a toy, keep out of reach of children.
Do not cover the fan heater at any time when operating.
Do not hang it on the wall.
Do not use it on carpets with long pile.
Do not use the heater in the immediate surrounding of a bath,
a shower or a swimming pool.
Do not insert sticks or any other objects to either the air inlet or the
outlet of the appliance.
Do not put the appliance immediately below an electrical socket.
Do not put the appliance near a  re.
Keep  ammable and explosive objects away from the heater.
In case of malfunction or abnormal operation, do not attempt to
open or repair the appliance at home, send the heater to appoint-
ed service agent for inspection and repair.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the appointed
service agent or a similarly quali ed person.
Read the user manual carefully before using the device for the rst time.
During operation, some parts of the device may reach very high
temperatures; touching them may cause burns.
Do not use the device in rooms where ammable volatile sub-
stances or gas are present.
Before using the device, make sure that the power source matches
the speci cations on the rating label.
Table no. 1 / Tabela nr 1 / Tabla n.º 1 / Tabela n.º 1 / Tabelle Nr. 1 / Tabula Nr. 1
Dane teleadresowe Elmak sp. z o.o., Aleja Żołnierzy I Armii Wojska Polskiego 20B, 35-301 Rzeszów
Identy kator(-y) modelu: AD-02/B, AD-02/W
Parametr Oznaczenie Wartość Jednostka Parametr Jednostka
Moc cieplna Rodzaj regulatora mocy cieplnej / temperatury
w pomieszczeniu
Nominalna moc cieplna Pnom 2,000 kW jednostopniowa moc cieplna bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu [nie]
Minimalna moc cieplna (orientacyjna) Pmin 1,000 kW co najmniej dwa ręczne stopnie bez regu-
lacji temperatury w pomieszczeniu [nie]
Maksymalna stała moc cieplna Pmax,c 1,700 kW mechaniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu za pomocą termostatu [tak]
Pobór mocy elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu [nie]
W trybie wyłączenia Po0,000 W elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym [nie]
W trybie czuwania Psm n.d. Welektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu ze sterownikiem
tygodniowym [nie]
W trybie bezczynności Pidle n.d. WInne opcje regulacji
W trybie czuwania przy podłączeniu
do sieci Pnsm n.d. Wregulacja temperatury w pomieszczeniu
z wykrywaniem obecności [nie]
Tryb czuwania z wyświetlaniem
informacji lub statusu [nie] regulacja temperatury w pomieszczeniu
z wykrywaniem otwartego okna [nie]
Sezonowa efektywność energetycz-
na ogrzewania pomieszczeń w trybie
aktywnym
ηs,on 99,000 % opcja regulacji na odleglość [nie]
adaptacyjna regulacja startu [nie]
ograniczenie czasu pracy [nie]
czujnik ciepła promieniowania [nie]
funkcja samouczenia się [nie]
precyzja regulacji [nie]
Contact details Elmak sp. z o.o., Aleja Żołnierzy I Armii Wojska Polskiego 20B, 35-301 Rzeszów
Model identi er(s): AD-02/B, AD-02/W
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat output / room temperature control
Nominal heat output Pnom 2,000 kW single stage heat output and no room
temperature control [no]
Minimum heat output (indicative) Pmin 1,000 kW two or more manual stages, no room
temperature control [no]
Maximum continuous heat output Pmax,c 1,700 kW with mechanic thermostat room
temperature control [yes]
Power consumption with electronic room temperature control [no]
In off mode Po0,000 W electronic room temperature control plus
day timer [no]
In standby mode Psm n.d. Welectronic room temperature control plus
week timer [no]
In idle mode Pidle n.d. WOther types of regulators
In network standby Pnsm n.d. Wroom temperature control with presence
detection [no]
Standby mode with display
of information or status [no] distance control option [no]
Seasonal space heating energy
ef ciency in active mode ηs,on 99,000 % opcja regulacji na odleglość [no]
adaptive start control [no]
working time limitation [no]
black bulb sensor [no]
self-learning function [no]
control accuracy [no]
PRODUCER:
Elmak Sp. z o.o.
al. Żołnierzy I Armii
Wojska Polskiego 20B
35-301 Rzeszów, Polska
www.savio.pl
support@savio.pl
ES Información requerida para calefactores eléc-
tricos locales / PT Requisitos de informação para
aquecedores elétricos locais / DE Informationsanfor-
derungen für elektrische lokale Raumheizgeräte /
LV Informācijas prasības vietējiem elektriskajiem
sildītājiem
EN The warranty covers a period not shorter than the legal requirements in the country of
purchase. Additional information: www.savio.pl/en/service-and-support.
PL Gwarancja obejmuje okres nie krótszy niż wymogi prawne w kraju nabycia.
Dodatkowe informacje: www.savio.pl/serwis-i-wsparcie.
ES La garantía cubre un período no inferior a los requisitos legales en el país de compra.
Información adicional: www.savio.pl/en/service-and-support.
PT A garantia cobre um período não inferior aos requisitos legais do país de compra.
Informações adicionais: www.savio.pl/en/service-and-support.
DE Die Garantie deckt einen Zeitraum ab, der nicht kürzer ist als die gesetzlichen Bestim-
mungen im Land des Kaufs. Weitere Informationen: www.savio.pl/en/service-and-support.
LV Garantija attiecas uz periodu, kas nav īsāks par likuma prasībām pirkuma valstī.
Papildinformācija: www.savio.pl/en/service-and-support.
Urządzenie należy czyścić wyłącznie suchą szmatką.
Niezależne naprawy i modykacje skutkują automatyczną utratą
gwarancji.
Uderzenia lub upadki mogą uszkodzić urządzenie.
Produkt nie jest zabawką – trzymaj go poza zasięgiem dzieci.
Nie zakrywaj termowentylatora podczas pracy.
Nie wieszaj urządzenia na ścianie.
Nie używaj urządzenia na dywanach z długim włosiem.
Nie używaj grzejnika w pobliżu wanny, prysznica ani basenu.
Nie wkładaj patyczków ani żadnych innych przedmiotów do wlotu
ani wylotu powietrza.
Nie umieszczaj urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym.
Nie stawiaj urządzenia w pobliżu ognia.
Trzymaj materiały łatwopalne i wybuchowe z dala od grzejnika.
W przypadku awarii lub nieprawidłowego działania nie otwieraj ani
nie naprawiaj urządzenia samodzielnie – skontaktuj się z autoryzo-
wanym serwisem.
Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniony wyłącznie
przez autoryzowany serwis lub wykwalikowaną osobę.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.
W czasie pracy urządzenia, niektóre z jego elementów mogą osią-
gnąć bardzo wysoką temperaturę, ich dotknięcie grozi poparzeniem.
Nie korzystać z urządzenia w pomieszczeniach, gdzie występują lot-
ne substancje łatwopalne lub gaz.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy upewnić się,
że źródło jego zasilania odpowiada parametrom podanym na ta-
bliczce znamionowej.
CALEFACTOR 2000 W
SAVIO AD-02/B / AD-02/W
SILTUMA VENTILATORS 2000 W
SAVIO AD-02/B / AD-02/W
HEIZGERÄT 2000 W
SAVIO AD-02/B / AD-02/W
AQUECEDOR 2000 W
SAVIO AD-02/B / AD-02/W
ESPAÑOL
LATVISKI
DEUTSCH
PORTUGUÊS
Manual de usuario
Lietošanas instrukcija
Bedienungsanleitung
Manual do utilizador
1. Contenido del paquete:
Calefactor SAVIO AD-02 2000 W, manual de usuario
Atención: ESTE PRODUCTO ES ADECUADO SOLO PARA USO OCASIONAL
O EN HABITACIONES BIEN AISLADAS.
2. Instalación del dispositivo:
2.1 Verique que el dispositivo no esté dañado y colóquelo sobre
una supercie plana.
2.2 Conecte el enchufe a una toma de 230 V.
2.3 Ajuste el termostato al máximo. Seleccione el modo de funcio-
namiento (aire frío o caliente). El indicador se encenderá duran-
te el funcionamiento.
2.4 Posición – ujo de aire frío.
2.5 Posición – aire caliente, 1000 W.
2.6 Posición – aire caliente, 2000 W.
2.7 Posición – dispositivo apagado, indicador apagado.
2.8 Ajuste el termostato a la temperatura deseada.
2.9 Antes de apagar, ponga el interruptor en durante 3–5 minutos
para enfriar el aparato, luego apáguelo (posición ).
3. Medidas de seguridad:
3.1 El dispositivo tiene protección contra sobrecalentamiento. Si la
temperatura es demasiado alta, se apagará automáticamente.
Desconéctelo de la toma y espere al menos 15 minutos para que
se enfríe. Luego podrá encenderse de nuevo.
3.2 El dispositivo cuenta con un interruptor antivuelco. Si se cae o
se inclina, se apagará automáticamente. Una vez colocado de
nuevo sobre una supercie plana, volverá a funcionar.
4. Esquema del producto:
Véase el esquema nº 1.
5. Especicaciones técnicas:
Véase la tabla nº 1.
6. Condiciones de seguridad:
Utiliza el producto de acuerdo con su uso previsto, ya que un uso
inadecuado puede dañarlo.
No expongas el dispositivo a la humedad, al calor ni a la luz solar.
No lo uses en ambientes polvorientos.
Limpia el dispositivo solo con un paño seco.
Las reparaciones o modicaciones no autorizadas anulan auto-
máticamente la garantía.
Golpes o caídas pueden dañar el producto.
Este producto no es un juguete mantenlo fuera del alcance de los niños.
No cubras el calefactor mientras esté en funcionamiento.
No lo cuelgues en la pared.
No lo uses sobre alfombras de pelo largo.
No utilices el calefactor cerca de bañeras, duchas o piscinas.
No introduzcas palos ni otros objetos en la entrada o salida de aire
del aparato.
No coloques el aparato justo debajo de una toma de corriente.
No lo coloques cerca del fuego.
Mantén materiales inamables y explosivos alejados del calefactor.
En caso de fallo o funcionamiento anómalo, no lo abras ni lo repa-
res en casa. Llévalo a un servicio técnico autorizado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado
por el servicio técnico autorizado o por una persona cualicada.
1. Iepakojuma saturs:
SAVIO AD-02 sildītājs 2000 W, lietošanas instrukcija
Uzmanību: ŠIS IERĪCE IR PIEMĒROTS TIKAI PERIODISKAI LIETOŠANAI VAI
LIETOŠANAI LABI IZOLĒTĀS TELPĀS.
2. Ierīces uzstādīšana:
2.1 Patikrinkite, ar įrenginys nepažeistas, ir padėkite ant lygios, stabi-
lios vietos.
2.2 Įjunkite kištuką į 230 V lizdą.
2.3 Nustatykite termostatą į maksimalią padėtį. Pasirinkite darbo
režimą (šaltas arba šiltas oras). Įjungus įrenginį, įsijungs indika-
toriaus lemputė.
2.4 Padėtis – šalto oro srautas.
2.5 Padėtis – šiltas oras, 1000 W.
2.6 Padėtis – šiltas oras, 2000 W.
2.7 Padėtis – įrenginys išjungtas, indikatoriaus lemputė nedega.
2.8 Sureguliuokite termostatą iki norimos temperatūros.
2.9 Prieš išjungdami, nustatykite jungiklį į padėtį 3–5 minutėms,
kad prietaisas atvėstų, tada išjunkite (padėtis ).
3. Drošības pasākumi
3.1
Ierīce ir aprīkota ar pārkaršanas aizsardzību ja temperatūra kļūst
pārāk augsta, automātiski izslēgsies. Atvienojiet ierīci no tīkla un no-
gaidiet vismaz 15 minūtes, lai tā atdziest. Pēc tam to var atkal ieslēgt.
1. Verpackungsinhalt:
SAVIO AD-02 Heizlüfter 2000 W, Bedienungsanleitung
Achtung: DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GELEGENTLICHE VERWENDUNG
ODER FÜR GUT ISOLIERTE RÄUME GEEIGNET.
2 3
1. Conteúdo da embalagem:
Aquecedor SAVIO AD-02 2000 W, manual do utilizador
Atenção: ESTE PRODUTO É ADEQUADO APENAS PARA USO OCASIONAL
OU EM DIVISÕES BEM ISOLADAS.
2. Instalação do dispositivo:
2.1 Verique se o dispositivo não está danicado e coloque-o sobre
uma superfície plana.
2.2 Conecte o plugue a uma tomada de 230 V.
2.3 Ajuste o termostato para o máximo. Selecione o modo de opera-
ção (ar frio ou quente). O indicador acenderá durante o funcio-
namento.
2.4 Posição – uxo de ar frio.
2.5 Posição – ar quente, 1000 W.
2.6 Posição ar quente, 2000 W.
2.7 Posição – dispositivo desligado, indicador apagado.
2.8 Ajuste o termostato para a temperatura desejada.
2.9 Antes de desligar, coloque o interruptor em por 3–5 minutos
para resfriar o aparelho, depois desligue-o (posição ).
3. Medidas de segurança:
3.1 O dispositivo possui proteção contra sobreaquecimento se a
temperatura for demasiado alta, desliga-se automaticamente.
Desligue da tomada e espere pelo menos 15 minutos para arre-
fecer. Pode então voltar a ligar.
3.2 O dispositivo possui interruptor de inclinação se cair ou incli-
nar, desliga-se automaticamente. Quando for reposicionado
numa superfície plana, retomará o funcionamento.
4. Esquema do produto:
Consultar o esquema nº 1.
5. Especicações técnicas:
Consultar a tabela nº 1.
6. Condições de segurança:
Use o produto conforme o seu propósito, pois o uso indevido pode
danicá-lo.
Não exponha o dispositivo à humidade, ao calor ou à luz solar dire-
ta. Não o utilize em ambientes com poeira.
Limpe o dispositivo apenas com um pano seco.
Reparações ou modicações não autorizadas anulam automati-
camente a garantia.
Impactos ou quedas podem danicar o produto.
O produto não é um brinquedo – mantenha-o fora do alcance das
crianças.
Nunca cubra o aquecedor durante o funcionamento.
Não pendure o aparelho na parede.
Não utilize o aparelho sobre carpetes de pelo longo.
Não utilize o aquecedor perto de banheiras, chuveiros ou piscinas.
Não introduza paus ou outros objetos na entrada ou saída de ar
do aparelho.
Não coloque o aparelho diretamente abaixo de uma tomada elétrica.
Não coloque o aparelho perto de uma fonte de fogo.
Mantenha materiais inamáveis e explosivos afastados do aquecedor.
Em caso de avaria ou funcionamento anormal, não abra nem re-
pare o aparelho em casa. Envie-o para um serviço autorizado.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
por um técnico autorizado ou por uma pessoa qualicada.
Leia atentamente o manual de instruções antes de usar o apare-
lho pela primeira vez.
Durante o funcionamento, algumas partes do aparelho podem atin-
gir temperaturas muito altas; tocá-las pode causar queimaduras.
Não utilize o aparelho em locais com substâncias voláteis ina-
máveis ou gás.
Antes de usar o aparelho, certique-se de que a fonte de alimentação
corresponde aos parâmetros indicados na placa de identicação.
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el
dispositivo por primera vez.
Durante el funcionamiento, algunas partes del dispositivo pueden al-
canzar temperaturas muy altas; tocarlas puede causar quemaduras.
No utilice el dispositivo en lugares donde haya sustancias volátiles
inamables o gas.
Antes de utilizar el dispositivo, asegúrese de que la fuente de ali-
mentación coincida con los parámetros indicados en la placa de
características.
2. Geräteinstallation:
2.1 Überprüfen Sie, ob das Gerät unbeschädigt ist, und stellen Sie es
auf eine ache Oberäche.
2.2 Stecken Sie den Stecker in eine 230-V-Steckdose.
2.3 Stellen Sie den Thermostat auf Maximum. Wählen Sie den Be-
triebsmodus (kühle oder warme Luft). Die Kontrollleuchte leuch-
tet während des Betriebs.
2.4 Position – kühle Luft.
2.5 Position – warme Luft, 1000 W.
2.6 Position – warme Luft, 2000 W.
2.7 Position – Gerät aus, Kontrollleuchte aus.
2.8 Stellen Sie den Thermostat auf die gewünschte Temperatur ein.
2.9 Vor dem Ausschalten den Schalter 3–5 Minuten auf stellen, um
das Gerät abzukühlen, dann auf stellen.
3. Sicherheitsmaßnahmen:
3.1 Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz bei zu hoher
Temperatur schaltet es sich automatisch ab. Trennen Sie es vom
Stromnetz und warten Sie mindestens 15 Minuten zum Abkühlen.
Danach kann es wieder eingeschaltet werden.
3.2 Das Gerät ist mit einem Kippschalter ausgestattet – bei Umkippen
wird die Stromversorgung automatisch unterbrochen. Nach dem
Zurückstellen auf eine ebene Fläche startet es erneut.
4. Produktschema:
Siehe Schema Nr. 1.
5. Technische Spezikationen:
Siehe Tabelle Nr. 1.
6. Sicherheitsbedingungen:
Verwenden Sie das Produkt nur bestimmungsgemäß, unsach-
gemäße Nutzung kann es beschädigen.
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit, Hitze oder direkter Sonne-
neinstrahlung aus und verwenden Sie es nicht in staubiger Umgebung.
Das Gerät darf nur mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.
Eigenständige Reparaturen oder Modikationen führen zum Erlös-
chen der Garantie.
Stöße oder Stürze können das Produkt beschädigen.
Das Produkt ist kein Spielzeug – außerhalb der Reichweite von Kin-
dern aufbewahren.
Decken Sie den Heizlüfter während des Betriebs niemals ab.
Hängen Sie das Gerät nicht an die Wand.
Nicht auf Teppichen mit langem Flor verwenden.
Nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen oder Schwimmbe-
cken verwenden.
Stecken Sie keine Stäbe oder andere Gegenstände in die Luftzufuhr
oder den -auslass des Geräts.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Feuer.
Halten Sie brennbare und explosive Gegenstände vom Heizgerät fern.
Bei Fehlfunktionen oder ungewöhnlichem Verhalten öffnen oder
reparieren Sie das Gerät nicht selbst wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom autorisierten Kun-
dendienst oder einer entsprechend qualizierten Person ersetzt werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
Während des Betriebs können einige Teile des Geräts sehr hohe Tem-
peraturen erreichen; eine Berührung kann zu Verbrennungen führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit brennbaren, üch-
tigen Stoffen oder Gas.
Stellen Sie vor der Verwendung des Geräts sicher, dass die Stromquel-
le den auf dem Typenschild angegebenen Spezikationen entspricht.
3.2 Ierīcei ir pārvēršanās slēdzis – ja ierīce apgāžas vai tiek sasvērta,
automātiski izslēgsies. Atgriežot ierīci sākotnējā pozīcijā uz -
dzena pamata, tā atkal sāks darboties.
4. Produkta shēma:
Skatīt shēmu Nr. 1.
5. Tehniskā specikācija:
Skatīt tabulu Nr. 1.
6. Drošības nosacījumi:
Lietojiet ierīci tikai paredzētajam nolūkam nepareiza lietošana
var to sabojāt.
Nepakļaujiet ierīci mitrumam, karstumam vai tiešiem saules sta-
riem. Nelietojiet to putekļainā vidē.
Tīriet ierīci tikai ar sausu drānu.
Pašrocīgas remontdarbi vai modikācijas anulē garantiju.
Sitieni vai krišana var sabojāt ierīci.
Produkta nav paredzēts bērniem glabājiet to bērniem nepieeja-
mā vietā.
Nekad nesedziet sildītāju, kad tas darbojas.
Nekariet to pie sienas.
Neizmantojiet to uz garu sariņu paklājiem.
Neizmantojiet sildītāju vannas, dušas vai baseina tuvumā.
Nelieciet kociņus vai citus priekšmetus ierīces gaisa ieplūdes vai
izplūdes atverēs.
Nelieciet ierīci tieši zem elektrības kontaktligzdas.
Nelieciet ierīci uguns tuvumā.
Turiet uzliesmojošus un sprādzienbīstamus priekšmetus prom no sildītāja.
Kļūmes vai darbības traucējumu gadījumā neatveriet un nemēģi-
niet ierīci labot pats – nogādājiet to autorizētā servisa centrā.
Ja barošanas vads ir bojāts, to drīkst nomainīt tikai autorizēts ser-
viss vai kvalicēta persona.
Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
Ierīces darbības laikā daļas var kļūt ļoti karstas; pieskaroties tām,
pastāv apdegumu risks.
Neizmantojiet ierīci telpās, kur ir uzliesmojošas gaistošas vielas vai gāze.
Pirms ierīces lietošanas pārliecinieties, ka barošanas avots atbilst
uz zīmes norādītajiem parametriem.
EN Information of the utilization of electrical and electronic equipment and batteries
This symbol indicates that electrical appliances should not be discarded with other
household waste. Used equipment should be handed over to a local collection point
for this type of waste or to a recycling center. Please contact your local authorities for
information about disposal methods available in your area. Waste electrical equipment may
contain hazardous substances (e.g. mercury, lead, cadmium, chromium, phthaltes) which can
get into air, soil and groundwater when leaking from used appliances. Environmental pollution
with these substances leads to their bioaccumulation, causing lesion of disease in living orga-
nisms, which would pose a risk to human and animal health or life. Households may contribute
to environmental protection by proper waste collection. In such way, hazardous substances
from the equipment are neutralized and valuable secondary raw materials are reused for pro-
duction of new equipment.
PL Informacja o utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych i baterii
Ten symbol informuje o zakazie wyrzucania urządzeń elektrycznych razem z innymi odpadami
domowymi. Zużyte urządzenia należy przekazywać do lokalnego punktu zbierania tego typu
odpadów lub do centrum odzysku surowców wtórnych. W celu uzyskania informacji o dostęp-
nych na Państwa terenie metodach utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi.
Zniszczony sprzęt elektryczny może zawierać substancje niebezpieczne (m.in. rtęć, ołów, kadm,
chrom, ftalany), które wydostając się ze zużytych akcesoriów przedostają się do powietrza, gle-
by i wód gruntowych. Zanieczyszczenie środowiska naturalnego tymi substancjami prowadzi
do ich bioakumulacji, powodując zmiany chorobowe w organizmach żywych, co bezpośred-
nio zagraża zdrowiu i życiu ludzi oraz zwierząt. Gospodarstwa domowe mogą przyczynić się
do ochrony środowiska poprzez prawidłową zbiórkę odpadów. W taki sposób niebezpieczne
substancje ze sprzętu zostają zneutralizowane, a cenne surowce wtórne wykorzystane do pro-
dukcji nowych urządzeń.
ES Información de la utilización de aparatos eléctricos y electrónicos y baterías
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos no deben desecharse junto con otros residuos
domésticos. Los equipos usados deben entregarse en un punto de recogida local de este
tipo de residuos o en un centro de reciclaje. Comuníquese con las autoridades locales para
obtener información sobre los métodos de eliminación disponibles en su área. Los aparatos
eléctricos usados pueden contener sustancias peligrosas (por ejemplo, mercurio, plomo, cad-
mio, cromo, ftalatos) que pueden pasar al aire, el suelo y las aguas subterráneas cuando se
ltran desde aparatos usados. La contaminación ambiental con estas sustancias conduce
a su bioacumulación, provocando lesiones o enfermedades en los organismos vivos, lo que
supondría un riesgo para la salud o la vida humana y animal. Los hogares pueden contribuir
a la protección del medio ambiente mediante una recogida adecuada de residuos. De esta
manera se neutralizan las sustancias peligrosas del equipo y se reutilizan valiosas materias
primas secundarias para la producción de nuevos equipos.
PT Informação sobre a utilização de equipamentos elétricos e eletrónicos e baterias
Este símbolo indica que os aparelhos elétricos não devem ser eliminados juntamente com o
lixo doméstico. Os equipamentos usados devem ser entregues num ponto de recolha local
deste tipo de resíduos ou num centro de reciclagem. Contacte as autoridades locais para
obter informações sobre os métodos de eliminação disponíveis na sua área. Os resíduos
de equipamentos eléctricos podem conter substâncias perigosas (por exemplo, mercúrio,
chumbo, cádmio, crómio, ftalatos) que podem entrar no ar, no solo e nas águas subterrâneas
quando vazam de aparelhos usados. A poluição ambiental com estas substâncias leva à sua
bioacumulação, provocando lesões de doenças nos organismos vivos, o que representaria
um risco para a saúde ou para a vida humana e animal. As famílias podem contribuir para a
protecção ambiental através da recolha adequada de resíduos. Desta forma, as substâncias
perigosas dos equipamentos são neutralizadas e valiosas matérias-primas secundárias são
reutilizadas para a produção de novos equipamentos.
DE Informationen zur Nutzung elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektrogeräte nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Gebrauchte Geräte sollten bei einer örtlichen Sammelstelle für diese Art von Abfällen oder
einem Recyclingzentrum abgegeben werden. Bitte wenden Sie sich an Ihre örtlichen Behör-
den, um Informationen zu den in Ihrer Region verfügbaren Entsorgungsmethoden zu erhalten.
Elektroaltgeräte können gefährliche Stoffe (z. B. Quecksilber, Blei, Cadmium, Chrom, Phthalte)
enthalten, die beim Austreten aus gebrauchten Geräten in die Luft, den Boden und das Grun-
dwasser gelangen können. Umweltverschmutzung mit diesen Stoffen führt zu deren Bioak-
kumulation, was zu Krankheitsschäden in lebenden Organismen führt, die eine Gefahr für die
Gesundheit oder das Leben von Mensch und Tier darstellen würden. Haushalte können durch
eine ordnungsgemäße Abfallsammlung zum Umweltschutz beitragen. Auf diese Weise werden
Schadstoffe aus den Geräten neutralisiert und wertvolle Sekundärrohstoffe für die Produktion
neuer Geräte wiederverwendet.
LV Informācija par elektrisko un elektronisko iekārtu un akumulatoru izmantošanu
Šis simbols norāda, ka elektroierīces nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem.
Nolietotās iekārtas jānodod vietējā šāda veida atkritumu savākšanas punktā vai pārstrādes
centrā. Lūdzu, sazinieties ar vietējām iestādēm, lai iegūtu informāciju par jūsu reģionā pieeja-
majiem utilizācijas veidiem. Nolietotās elektroiekārtas var saturēt bīstamas vielas (piemēram,
dzīvsudrabu, svinu, kadmiju, hromu, ftaltus), kas var nokļūt gaisā, augsnē un gruntsūdeņos,
izplūstot no lietotām ierīcēm. Vides piesārņojums ar šīm vielām izraisa to bioakumulāciju,
izraisot dzīvu organismu slimību bojājumus, kas apdraudētu cilvēku un dzīvnieku veselību vai
dzīvību. Mājsaimniecības var veicināt vides aizsardzību, pareizi savācot atkritumus. Tādā ve-
idā tiek neitralizētas bīstamās vielas no iekārtām un vērtīgas otrreizējās izejvielas tiek atkārtoti
izmantotas jaunu iekārtu ražošanai.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756