Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje SONY
›
Instrukcja Głośniki samochodowe SONY XS160GS
Znaleziono w kategoriach:
Głośniki samochodowe
(4)
Wróć
Instrukcja obsługi Głośniki samochodowe SONY XS160GS
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
XS-
160GS/XS-
130GS
5-
051-921-
11
(1)
©2023 Sony C
orporation
Printed in Vie
tnam
2-
W
ay Speak
er
Instrucţiuni
RO
V
ejledning
DK
Ohjeet
FI
Instruksjoner
NO
P
okyny
CZ
Használati útmutat
ó
HU
Návod
SK
Инструкции
BG
Οδηγίε
ς
GR
Instructions
EN
Mode d’
emploi
FR
Instrucciones
ES
Montageanleitung
DE
Instruktioner
SE
Gebruiksaanwijzing
NL
Instruções
PT
Istruzioni per I’uso
IT
Instrukcja obsługi
PL
https://www
.sony
.net/
Made in Vietnam
Notice f
or customers: the following inf
ormation is only
applicable to equipment sold in countries applying EU dir
ectives
This product has been manufactur
ed by or on behalf of Sony
Corpora
tion.
EU Importer:
Sony Europe B.
V
.
Inquiries to the EU Importer or relat
ed to product compliance in
Europe should be sent to the manufactur
er’s authorized
represent
ative, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Eur
ope B.V
.,
Da
Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem,
Belgium.
Disposal of old electrical & electronic equipment
(applicable in the Europe
an Union and other countries
with separat
e collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indica
tes that this
product shall not be tr
eated as household waste.
Instead it shall be
handed over to the appropriat
e collection point for the recycling of
electrical and electronic e
quipment. By ensuring that this product is
disposed of corre
ctly,
you will help to prevent potential negative
consequences f
or the environment and human health, which c
ould
be caused by inappropriat
e waste handling of this product.
The
recycling of materials will help t
o conserve natural resourc
es. For
more detailed inf
ormation about recycling of this product,
please
contact your local Civic Offic
e, your household wast
e disposal
service or the shop where you purchased the pr
oduct.
Notice f
or customers: the following inf
ormation is only
applicable to equipment sold in UK applying r
elevant statutory
requir
ements
This product has been manufactur
ed by or on behalf of Sony
Corpora
tion.
UK Importer:
Sony Europe B.
V
.
Inquiries to the UK Importer or relat
ed to product compliance in the
UK should be sent to the manufacturer’
s authorized repr
esentative,
Sony Europe B.
V
.,
The Heights, Brooklands,
W
eybridge, Surrey K
T13
0XW
, United Kingdom.
Disposal of old electrical & electronic equipment
(applicable in the Europe
an Union and other countries
with separat
e collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indica
tes that this
product shall not be tr
eated as household waste.
Instead it shall be
handed over to the appropriat
e collection point for the recycling of
electrical and electronic e
quipment. By ensuring that this product is
disposed of corre
ctly,
you will help to prevent potential negative
consequences f
or the environment and human health, which c
ould
be caused by inappropriat
e waste handling of this product.
The
recycling of materials will help t
o conserve natural resourc
es. For
more detailed inf
ormation about recycling of this product,
please
contact your local Civic Offic
e, your household wast
e disposal
service or the shop where you purchased the pr
oduct.
Avis à l’intention des clients
: les inf
ormations suivantes
s’
appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays
qui appliquent les directives de l’Union Eur
opéenne
Ce produit a é
té fabriqué par ou pour le compte de Sony
Corpora
tion.
Importateur dans l’UE
: Sony Eur
ope B.V
.
Les questions basées sur la législation eur
opéenne pour
l’importateur ou relatives à la c
onformité des produits doivent être
adressées au mandat
aire :
Sony Belgium,
bijkantoor van Sony
Europe B.
V
.,
Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem,
Belgique.
T
raitement des appar
eils électriques et électroniques
en fin de vie (applicable dans les pays de l’Union
Européenne et dans les autr
es pays disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole,
apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique
que ce produit ne doit pas ê
tre traité avec les déchets ménagers.
En
revanche,
il doit être r
apporté à un point de collecte approprié pour
le recyclage des équipements électriques et éle
ctroniques. En vous
assurant que c
e produit est bien mis au rebut de façon appr
opriée,
vous participez activement à la prévention des c
onséquences
négatives que leur mauvais trait
ement pourrait provoquer sur
l’
environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des
matériaux contribue par ailleurs à la pr
éser
vation des r
essources
naturelles.
Pour toute inf
ormation complémentaire au sujet du
recyclage de ce pr
oduit, vous pouve
z contacter votre municipalité,
votre déchett
erie locale ou le point de vente où vous avez acheté le
produit.
Aviso par
a los clientes: la inf
ormación siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comer
cializados en países
afectados por las dir
ectivas de la UE
Este producto ha sido f
abricado por,
o en nombre
de Sony Corpor
ation.
Importador UE:
Sony Europe B.
V
.
Las consultas relacionadas c
on el Importador a la UE o con la
conformidad del pr
oducto en Europa deben dirigirse al
represent
ante autorizado por el fabricante,
Sony Belgium, bijk
antoor
van Sony Europe B.
V
.,
Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem,
Bélgica.
T
ratamiento de los equipos eléctric
os y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable en la Unión Europe
a y
otros países c
on sistemas de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el pr
esente
producto no puede tr
atarse como un residuo doméstico normal.
Debe entregarse en el corr
espondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electr
ónicos. Al asegur
arse de que este
producto se desecha c
orrectamente,
ayudará a prevenir las posibles
consecuencias negativas par
a la salud y el medio ambiente que
podrían derivarse de la incorr
ecta manipulación en el momento de
deshacerse de este pr
oducto. El r
eciclaje de los materiales ayuda a
preservar los recursos na
turales. Si desea obt
ener información
detallada sobre el r
eciclaje de este producto,
póngase en contacto
con el ayuntamiento
, el punto de rec
ogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el product
o.
Hinweis für Kunden:
Die folgenden Informationen gelt
en nur für
Gerät
e, die in Ländern verkauft wer
den, in denen EU-Richtlinien
gelten
Dieses Produkt wur
de von oder für die Sony Corporation her
gestellt.
EU Importeur:
Sony Europe B.
V
.
Anfragen an den Importeur oder zur Pr
oduktkonformität auf
Grundlage der Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den
Bevollmächtigten Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.
V
.,
Da
Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem,
Belgien.
Entsorgung von gebr
auchten elektrischen und
elektronischen Ger
äten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und ander
en Ländern mit
einem separat
en Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Pr
odukt oder seiner Verpackung weist dar
auf
hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Ger
äten abgegeben werden
muss.
Durch Ihren Beitrag zum k
orrekten Entsorgen dieses Pr
odukts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch f
alsches Entsorgen
gefährdet.
Materialre
cycling hilft, den V
erbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Weitere Informa
tionen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung,
den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Att observera för k
under: Följande inf
ormation är endast
tillämplig för utrustning som sålts i länder där EU-dir
ektiv
tillämpas
Den här produkten har tillverka
ts av,
eller på uppdrag av Sony
Corpora
tion.
EU-importör:
Sony Europe B.
V
.
Frågor till EU-importör
en eller frågor som rör produkt
ernas
överensstämmelse i Eur
opa skall sändas till tillverkarens
auktoriserade r
epresentant,
Sony Belgium, bijkantoor van Son
y
Europe B.
V
.,
Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem,
Belgien.
Hantering av gamla elektriska och elektr
oniska
produkt
er (gäller inom EU och andra länder med
separat
a insamlingssystem)
Symbolen på produkt
en eller förpackningen anger att produkten
inte får hanter
as som hushållsavfall. Den ska i ställe
t lämnas in på
en återvinningsstation för elektrisk
a och elektroniska produkter
.
Genom att säkerställa att pr
odukten hanteras på r
ätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuella nega
tiva miljö- och hälsoeffekter som
kan uppstå om produkt
en bor
tskaffas felak
tigt. Återvinning av
material bidrar till a
tt bevara naturresurser
. K
ontakta dina lokala
myndigheter
, din lokala avf
allshanteringstjänst eller affären där du
köpte pr
odukten för mer information om återvinning.
Opmerking voor klanten:
de volgende informatie geldt enkel
voor apparatuur verk
ocht in landen waar de EU-richtlijnen van
kracht zijn
Dit product werd vervaar
digd door of in opdracht van Sony
Corpora
tion.
EU-importeur:
Sony Europe B.
V
.
Vr
agen aan de EU-importeur of met betrekking tot Eur
opese
productc
onformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger
, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Eur
ope B.
V.,
Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem,
België.
Verwijdering van oude elektrische en elek
tronische
apparat
en (van toepassing in de Europese Unie en
andere landen met gescheiden inzamelings
systemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst er
op dat het
product niet als huishoudelijk afval mag wor
den behandeld. Het
moet echter naar een inzamelingspunt wor
den gebracht waar
elektrische en elektronische appar
atuur wordt gerecycled.
Als u
ervoor zorgt dat dit pr
oduct op de correcte manier wordt verwerkt,
voorkomt u mogelijke nega
tieve gevolgen voor mens en milieu die
zijn gekoppeld aan verkeer
de afvalbehandeling. He
t recycleren van
materialen draagt bij aan he
t behoud van natuurlijke bronnen.
Voor
meer details in verband met het r
ecyclen van dit product,
kunt u
contact opnemen met de gemeent
elijke instanties, de or
ganisatie
belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product heb
t gekocht.
Aviso par
a clientes: as inf
ormações seguintes só se aplicam a
equipamentos vendidos em países sujeitos às dir
etivas da UE
Este produto f
oi fabricado por ou em nome da Sony Corpora
tion.
Importador na UE:
Sony Europe B.
V
.
Questões ao importador na UE ou relacionadas c
om a conformidade
do produto na Eur
opa devem ser enviadas ao representante
autorizado do fabricante
, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe
B.
V
., Da Vincilaan 7
-D1, 19
30 Zaventem, Bélgic
a.
T
ratamento de Equipamentos Elé
tricos e Eletrónicos no
final da sua vida útil (aplicável na União Europeia e em
países com sistemas de r
ecolha seletiva de resíduos)
Este símbolo,
colocado no produto ou na sua embalagem,
indica
que este não deve ser trat
ado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de r
ecolha destinado a resíduos
de equipamentos elétricos e ele
trónicos.
Ao garantir uma
eliminação adequada deste pr
oduto, ir
á ajudar a evitar potenciais
consequências negativas par
a o meio ambiente e para a saúde
pública que,
de outra forma,
poderiam ser provocadas por um
tratament
o incorreto do produt
o. A re
ciclagem dos materiais
contribuirá par
a a conservação dos recursos natur
ais. P
ara obter
informação mais detalhada sobr
e a reciclagem deste produto
,
contacte o município onde r
eside, os serviços de r
ecolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o pr
oduto.
Avviso per i clienti:
le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli appar
ecchi venduti in paesi in cui sono
applicate le dir
ettive UE
Questo prodott
o è stato fabbricato da o per c
onto di Sony
Corpora
tion.
Importatore UE:
Sony Europe B.
V
.
Richieste all’importatore UE o r
elative alla conformità di prodo
tto in
Europa devono esser
e indirizzate al rappresentante aut
orizzato del
costruttor
e, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.
V
.,
Da
Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem,
in Belgio.
T
rattamento del dispositivo elettric
o o elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i P
aesi dell’Unione Europea e in
altri Paesi c
on sistema di racc
olta differenziata)
Questo simbolo sul prodott
o o sulla confezione indica che il
prodotto non deve es
sere considerato c
ome un normale rifiuto
domestico,
ma deve invece esser
e consegnato in un punto di
racc
olta appropriato per il riciclo di apparec
chi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che quest
o prodotto sia smaltito corr
ettamente,
contribuire
te a prevenire potenziali c
onseguenze negative per
l’
ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti es
sere causate
da uno smaltimento inadeguato.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse natur
ali. P
er informazioni più dettagliate circ
a il
riciclaggio di questo prodott
o, pote
te contattare l’ufficio c
omunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’
avete
acquistato
.
Σημεί
ωση προς του πελά
τες: οι π
αρακάτω πληροφορίε
ς
ισχύουν μό
νο για τον εξ
οπλισμό που π
ωλεί
ται σε χώρε
ς όπου
εφαρμόζ
ονται οι οδηγίες της ΕΕ
Αυτ
ό το προϊόν έχει κ
ατασκε
υαστεί από ή για λο
γαριασμό της
Sony Corpor
ation.
Εισαγωγέ
ας στην Ευρώπη
: Sony Eur
ope B.V
.
Ερωτήσεις π
ρος τον εισ
αγωγέα ή σχετικά με την συμμ
όρφωση του
προϊόντ
ος ως προς τη νομοθε
σία της Ευρωπα
ϊκής
Ένωσης θα
πρέπει ν
α απευθύνοντ
αι στον εξ
ουσιοδοτημένο εκπρόσ
ωπο,
Sony
Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.
V
.,
Da Vincilaan 7-D1,
1930
Zaventem,
Βέλγιο
.
Απόρριψ
η παλιών ηλεκτ
ρικού και ηλεκτρονικ
ού
εξο
πλισμού (Ισχύει στην Ευρω
παϊκή
Ένωση και άλλε
ς
χώρες με ξ
εχωριστά συστήμα
τα συλλογής)
Τ
ο σύμβολο α
υτό επάν
ω στο προϊόν ή στη συσκευα
σία του
υποδε
ικνύει ότι το προϊ
όν αυτό δεν θα π
ρέπει να αντιμετω
πίζεται
όπ
ως τα συνηθισμένα οικι
ακά απορρίμματ
α. Α
ντίθετα θα πρέπ
ει
να παρα
δίδεται στ
ο κατάλληλ
ο σημείο συλλογής γι
α την
ανακύκλωση ηλεκτ
ρικού και ηλεκτρο
νικού εξοπλι
σμού.
Εξασ
φαλίζοντ
ας ότι τ
ο προϊόν αυτ
ό απορρίπτετ
αι σωστά,
βοηθάτε στο ν
α αποτ
ραπούν όπ
οιες αρνητικέ
ς επιπτώσεις στη
ν
ανθρώπινη υγε
ία και στο περιβά
λλον που θα π
ροέκυπταν απ
ό
την ακατ
άλληλη διαχείριση τ
ων αποβ
λήτων α
υτού του π
ροϊόντος
.
Η ανακύκλωση τ
ων υλικώ
ν βοηθά σ
την εξ
οικονόμηση τω
ν
φυσικών π
όρων.
Γ
ια π
ερισσότερες π
ληροφορίες σχετικά με την
ανακύκλωση α
υτού του π
ροϊόντος,
επικοινω
νήσ
τε με τις
δημοτικ
ές αρχές της π
εριοχής σας,
με την υπηρεσί
α διάθεσης τω
ν
οικιακών α
πορριμμάτ
ων ή το κατ
άστημα απ
ό το οπ
οίο
αγοράσατ
ε το προϊόν
.
Ευρωπα
ϊκή Εγγύηση Sony
Αγαπητέ πελάτη,
Σα
ς ευχαριστούμε πoυ αγ
οράσατε αυτ
ό τo προϊόν της Sony
.
Ελπίζ
ουμε να μείνετε ικανο
ποιημένοι απ
ό τη χρήση του.
Στη
ν
απίθανη περί
πτωση που τ
ο προϊόν σα
ς χ
ρειαστεί σ
έρβις
(επισκευή) κα
τά τη διάρκεια της εγγύησης,
παρακ
αλείστε να
επικοινω
νήσ
τε με τ
ο κατάστημ
α αγοράς ή μ’ έν
α μέλος του
δικτύου εξουσιοδο
τημένων σέρβις μα
ς
(ASN)
της Ευρωπαϊκής
Οικονομικής Ζ
ώνης
(ΕΟΖ)
ή κ
αι άλλων χωρών π
ου αναφέροντ
αι σ’
αυτή την εγγύηση ή στ
α συνοδεύοντα α
υτήν φυλλά
δια
(Περιοχή
Κάλυψης της Ε
γγύησης)
.
Μπορεί
τε να βρεί
τε λεπτομέρειες γι
α τα μέλη του δικτύου μ
ας
ASN
,
σ
τ
ους τηλεφωνικούς κατ
αλόγους,
στους κατ
αλόγους
προϊόντ
ων μας κα
ι στις ιστοσελίδε
ς μας.
Γ
ια ν
α αποφύγετε κά
θε περιττή τ
αλαιπ
ωρία, σ
ας συνιστούμε να
διαβάσετε π
ροσεκτικά το εγχειρί
διο χ
ρήσης προ
τού να έρθετε σε
επα
φή με τον προμηθ
ευτή σας ή το δίκτυο ε
ξουσιοδοτημένων
σέρβις μα
ς.
Η Εγγύησή Σ
ας
Η παρούσα εγγύηση ι
σχύει για το προϊ
όν της Sony που
αγοράσατ
ε, εφ’
όσον κάτι τ
έτοιο αναφέρετ
αι στα φυ
λλάδια που
συνόδευαν τ
ο προϊόν σας
, υπ
ό την προϋπ
όθεση ότι αγοράστηκε
εντός της Περιο
χής Κάλυψης της Εγγύησης
.
Με την π
αρούσα, η Sony εγγυάτ
αι ότι τ
ο προϊόν είνα
ι
απα
λλαγμένο από κ
άθε ελάττ
ωμα σχετιζόμενο με τ
α υλικά ή τη
ν
κατ
ασκευή,
για μια περίοδο
ΔΥΟ
ΕΤΩΝ
απ
ό την ημερομηνία της
αρχικής αγορά
ς. Η αρμ
όδια για να προσφέρει κα
ι να εκπληρώσει
την π
αρούσα εγγύηση, ετ
αιρεία Sony
, εί
ναι αυτή π
ου αναφέρεται
σ’
αυτήν την Εγγύηση ή στ
ο συνοδεύον αυτήν φυ
λλάδιο στη χώρα
όπ
ου επιδιώκεται η επι
σκευή κατά τη δι
άρκεια της εγγύησης.
Εάν
, εντ
ός της περιόδου εγγύησης,
αποδειχθ
εί ελαττωμ
ατικό το
προϊόν (α
πό την ημερομηνί
α της αρχικής αγοράς) λόγ
ω
ακατ
άλληλων υλικ
ών ή κατα
σκευής, η Sony ή έν
α μέλος του
δικτύου Εξουσιοδο
τημένων Σέρβις
ASN
της Περι
οχής Κάλυψης της
Εγγύησης θα επισκε
υάσει ή θα αντικατ
αστήσει (κατ’
επιλογή της
Sony) χωρίς επιβάρυνση γι
α εργατικά ή αντα
λλακτικά, τ
ο προϊόν
ή τα ελ
αττωμα
τικά εξαρτήμα
τα του,
εντός ε
ύλογου χρόνου,
βάσει
των όρω
ν και συνθηκών π
ου εκτίθενται π
αρακάτω.
Η Sony και τ
α
μέλη τ
ου δικτύου Εξουσιοδοτημένω
ν Σέρβις
ASN
μπ
ορούν να
αντικατ
αστήσουν ελαττ
ωματικά προϊό
ντα ή εξαρ
τήματα με νέ
α ή
ανακυκλωμέν
α προϊόντα ή ε
ξαρτήματ
α.
Όλα τ
α προϊόντ
α και
εξαρ
τήματα π
ου έχουν αντικατ
ασταθεί γίν
ονται ιδι
οκτησία της
Sony
.
Όροι
1.
Επισκε
υές δυνάμει της παρούσ
ας εγγύησης θα παρέχοντ
αι μόνο
εάν προσκομ
ισθεί το π
ρωτότυ
πο τιμο
λόγιο ή η απόδε
ιξη πώ
λησης
(με την ένδειξ
η της ημερομηνίας αγοράς
, τ
ου μοντέλου τ
ου
προϊόντ
ος και της επ
ωνυμίας του εμ
πόρου) μαζ
ί με το
ελαττ
ωματικό προϊ
όν εντός της περιόδου εγγύησης
. Η Sony κα
ι τα
μέλη τ
ου δικτύου Εξουσιοδοτημένω
ν Σέρβις
ASN
μπ
ορούν να
αρνηθούν τη δωρεάν επισκ
ευή κατά την π
ερίοδο εγγυήσεως εάν
δεν προσκομι
σθούν τα προανα
φερόμενα έγγραφα ή εάν δεν
προκύπτ
ουν από α
υτά η ημερομηνία αγ
οράς, τ
ο προϊόν ή τ
ο
μοντέλ
ο του προϊό
ντος ή η επωνυμ
ία του εμπ
όρου. Η π
αρούσα
εγγύηση δεν ισχύει εάν ο τύπ
ος του μ
οντέλου ή ο σειριακός
αριθμός τ
ου προϊόντ
ος έχει αλλοιωθεί διαγ
ραφεί, α
φαιρεθεί ή
κατ
αστεί δυσανάγνωστος
.
2.
Γ
ια ν
α αποφευχθε
ί βλάβη ή απ
ώλεια / διαγ
ραφή σε
αφαιρούμενα ή α
ποσπώμεν
α μέσα ή εξαρ
τήματα απ
οθήκευσης
δεδομένων
,
οφείλετε να τα αφα
ιρέσετε πριν π
αραδώσετε τ
ο
προϊόν σ
ας για επισκευή κατ
ά την περίοδο εγγύησης
.
3.
Η παρούσα εγγύηση δεν καλ
ύπτει τα έξ
οδα και τους κι
νδύνους
μετα
φοράς που συνδέ
ονται με τη μετ
αφορά του π
ροϊόντος σας
προς και α
πό τη Sony ή μέλος τ
ου δικτύου
ASN
.
4.
Η παρούσα εγγύηση δεν κ
αλύπτει τα ε
ξής:
•
Περιοδική συντήρηση και επι
σκευή ή αντικατά
σταση
εξαρ
τημάτων ως α
ποτέλε
σμα φυσιολο
γικής φθοράς.
•
Αναλ
ώσιμα (συστατικά μέρη γι
α τα οπ
οία προβλέπετ
αι
περιοδική αντικα
τάστα
ση κατά τη διάρκε
ια ζωής ενός
προϊόντ
ος,
όπως μη επ
αναφορτιζόμ
ενες μπα
ταρίες,
φυσίγγια
εκτύπωσης
, γρα
φίδες,
λάμπες,
καλώδι
α κλπ.),
•
Ζημιές ή ελ
αττώματ
α που προκλήθηκ
αν λόγω χρήσης,
λει
τουργίας ή χειρι
σμού ασύμβατ
ων με την κανονική ατ
ομική ή
οικιακή χρήση,
•
Ζημιές ή αλλ
αγές στο προϊό
ν που προκλήθηκαν απ
ό:
–
Κακή χρήση,
συμπεριλαμβανομέν
ου:
–
του χειρι
σμού που επιφέρει φυσική,
αισθη
τική ή
επιφανειακή ζημι
ά ή αλλαγές στο π
ροϊόν ή βλάβη σε οθό
νες
υγρών κρυστ
άλλων
–
μη κανονική ή μη σύμ
φωνη με τις οδηγίες της Sony
εγκατ
άσταση ή χρήση του π
ροϊόντος
–
μη συντήρηση τ
ου προϊόντος σύμ
φωνα με τις οδηγίες
σωστής συντήρησης της Sony
–
εγκατ
άσταση ή χρήση του π
ροϊόντος με τ
ρόπο μη σύμφω
νο
με τις τεχνικές π
ροδιαγραφές κ
αι τα πρό
τυπα ασφαλ
είας
που ισχ
ύουν στη χώρα όπου έχει εγκα
ταστα
θεί και
χρησιμοπ
οιείτ
αι το προϊό
ν.
•
Μολύν
σεις από ι
ούς ή χ
ρήση του π
ροϊόντος με λ
ογισμικό που
δεν παρέχετ
αι με το π
ροϊόν ή λανθασμένη εγκα
τάστα
ση του
λογισμικού.
•
Τ
ην κατά
σταση ή τ
α ελαττώμ
ατα τω
ν συσ
τημά
των με τ
α οποία
χρησιμοπ
οιείτ
αι ή στα οπ
οία ενσωματ
ώνεται τ
ο προϊόν
, εκτ
ός
από ά
λλα προϊόντ
α της Sony ειδικά σχεδια
σμένα για να
χρησιμοπ
οιούνται με τ
ο εν λόγω προϊ
όν.
•
Χρήση τ
ου προϊόντος με ε
ξαρτήματ
α, π
εριφερειακό εξο
πλισμό
και άλλ
α προϊόντα τ
ων οπ
οίων ο τύπος,
η κατ
άσταση και τ
ο
πρότυ
πο δεν συνιστώ
νται απ
ό τη Sony.
•
Επισκε
υή ή επιχειρηθείσα επισκ
ευή από άτ
ομα που δεν εί
ναι
μέλη της Sony ή τ
ου δικτύου
ASN
.
•
Ρυθμίσε
ις ή προσαρμογέ
ς χωρίς την προηγ
ούμενη γραπτή
συγκατ
άθεση της Sony
, στις οπ
οίες συμπ
εριλαμβάνοντα
ι:
–
η αναβάθμιση τ
ου προϊόντ
ος πέρα από τι
ς προδιαγραφές ή
τα χ
αρακτηριστικά που περι
γράφοντα
ι στο εγχειρίδιο
χρήσης ή
–
οι τροπ
οποιήσε
ις του προϊό
ντος με σκοπ
ό να συμμορφωθεί
προς εθνικέ
ς ή τοπικές τ
εχνικές προδιαγρα
φές και πρότυ
πα
ασφαλεί
ας που ισχύουν σ
ε χώρες για τις οπ
οίες το προϊ
όν
δεν είχε σχε
διαστεί και κατ
ασκευαστεί ει
δικά.
•
Αμέλεια.
•
Ατυ
χήματα,
πυρκαγιά,
υγρά,
χημικές και άλλε
ς ουσίες,
πλημμύρα,
δονήσεις,
υπερβο
λική θερμότη
τα,
ακατάλληλο
εξαερισμ
ό, υ
πέρτα
ση, υπερβο
λική ή εσφαλμένη τ
ροφοδοσία ή
τά
ση εισόδου,
ακτινοβολία,
ηλεκτροστ
ατικές εκκενώσει
ς
συμπεριλ
αμβανομένου του κερα
υνού, ά
λλες εξωτερικ
ές
δυνάμεις κα
ι επιδράσεις.
5.
Η παρούσα εγγύηση καλ
ύπτει μόνο τ
α υλικά μέρη τ
ου
προϊόντ
ος.
∆εν καλύπτει τ
ο λογισμικό (εί
τε της Sony είτε τ
ρίτω
ν
κατ
ασκευαστώ
ν) για το οπ
οίο παρέχετ
αι ή πρόκει
ται να ισχ
ύσει
μια άδει
α χ
ρήσης απ
ό τον τελικό χρήστη ή χωριστέ
ς δηλώσεις
εγγύησης ή εξαιρέ
σεις από τη
ν εγγύηση.
Εξαιρ
έσεις και π
εριορισμοί
Με εξαίρε
ση των όσων αν
αφέρονται αν
ωτέρω, η Son
y δεν παρέχει
καμία εγγύηση (ρη
τή, σιωπηρ
ή, εκ του ν
όμου ή άλλη) όσον αφορά
την π
οιότητ
α, την επίδοση,
την ακρίβεια,
την αξιο
πιστία, την
κατ
αλληλότητ
α του προϊ
όντος ή του λ
ογισμικού π
ου παρέχετα
ι ή
συνοδεύει τ
ο προϊόν
, για συ
γκεκριμένο σκοπό
. Εάν η ισχύουσα
νομοθε
σία απαγορεύει π
λήρως ή μερικώς την παρούσ
α εξαίρεση,
η Sony εξα
ιρεί ή περιορίζει την εγγύησή της μ
όνο στη μέγιστη
έκτα
ση που επιτ
ρέπει η ισχύουσα νομ
οθεσία. Ο
ποιαδή
ποτε
εγγύηση η οπ
οία δεν εξαιρεί
ται π
λήρως (σ
τ
ο μέτρο που τ
ο
επιτ
ρέπει ο ισχύων νόμ
ος) θα περιορίζετ
αι στη διάρκεια ισχύος
της παρούσα
ς εγγύησης.
Η μονα
δική υποχρέωση της Sony
,
σύμφωνα με την π
αρούσα
εγγύηση,
είναι η επισκευή ή η αντικ
ατάστ
αση προϊόντ
ων που
υπόκ
εινται στ
ους όρους και συνθήκες της εγγύησης
. Η Sony δεν
ευθύνετ
αι για οποι
αδήπο
τε απώ
λεια ή ζημιά π
ου σχετίζεται με τ
α
προϊόντ
α, τ
ο σέρβις,
την παρούσα εγγύηση,
συμπεριλ
αμβανομένων τω
ν οικονομικών κα
ι άυλων απ
ωλειώ
ν,
του τιμήμ
ατος π
ου καταβλήθηκ
ε για την αγορά του π
ροϊόντος,
της απώ
λειας κερδώ
ν,
εισοδήματ
ος, δε
δομένων,
απ
όλαυσης ή
χρήσης του προϊ
όντος ή οπ
οιωνδήπ
οτε συνδεδεμένω
ν προϊόντω
ν
– της άμεσης,
παρεμ
πίπτουσας ή επ
ακόλ
ουθης απώλ
ειας ή ζημίας
ακόμη και αν α
υτή η απώ
λεια ή ζημία αφορά σε:
•
Μειωμένη λει
τουργία ή μη λ
ειτουρ
γία του προϊό
ντος ή
συνδεδεμένω
ν προϊόντω
ν λόγω ελαττ
ωμάτ
ων ή μη
διαθεσιμ
ότητ
ας κατά τη
ν περίοδο που αυτ
ό βρίσκετ
αι στη Sony
ή σε μέλος τ
ου δικτύου
ASN
, η ο
ποία προκά
λεσε διακοπή της
διαθεσιμ
ότητ
ας του προϊό
ντος,
απώ
λεια χρόνου χρήστη ή
διακοπή της εργ
ασίας.
•
Παροχή ανακριβών π
ληροφοριών που ζη
τήθηκαν από τ
ο
προϊόν ή α
πό συνδεδεμένα π
ροϊόντα.
•
Ζημιά ή απ
ώλεια λ
ογισμικών προγ
ραμμάτω
ν ή αφαιρούμενων
μέσων α
ποθήκευσης δεδομέν
ων ή
•
Μολύν
σεις από ι
ούς ή άλλες αι
τίες.
Τ
α ανωτέρω ισχύου
ν για απώ
λειες και ζημιές π
ου υπόκε
ινται σε
οιεσδή
ποτε γενικέ
ς αρχές δικαί
ου, συμπ
εριλαμβανομένης της
αμέλεια
ς ή άλλων αδικοπ
ραξιών
, αθέτησης σύμβα
σης, ρη
τής ή
σιωπηρής εγγύησης κα
ι από
λυτης ευθύνης (ακόμα και γι
α θέματα
για τα ο
ποία η Sony ή μέλ
ος του δικτύου
ASN
έχει ειδοπ
οιηθεί για
την πιθανό
τητα πρόκλησης τ
έτοιων ζημιώ
ν).
Σ
το μέτρο π
ου η ισχύουσα νομοθ
εσία απαγορε
ύει ή περιορίζει
αυτές τι
ς εξαιρέσει
ς ευθύνης, η Sony ε
ξαιρεί ή περιορίζ
ει την
ευθύνη της μόν
ο στη μέγιστη έκταση π
ου της επιτρέπε
ι η
ισχύουσα νομ
οθεσία.
Γ
ια παρά
δειγμα,
μερικά κράτη απαγ
ορεύουν
την εξα
ίρεση ή τον π
εριορισμό ζημιών π
ου οφείλοντ
αι σε αμέλεια,
σε βαριά αμέλει
α, σε εκ π
ροθέσεως παρά
πτωμα,
σε δόλο κ
αι
παρόμ
οιες πράξεις
. Σ
ε καμία περίπτ
ωση, η ευθύ
νη της Sony κατά
την π
αρούσα εγγύηση δεν υπερβαίνε
ι την τιμή που κατ
αβλήθηκε
για την αγορά τ
ου προϊόντ
ος, ωστ
όσο αν η ισχύουσα νομοθε
σία
επιτ
ρέπει μόνο π
εριορισμούς ευθυνών υψη
λότερου βαθμού,
θα
ισχύουν οι τελε
υταίοι.
Τ
α επιφυλ
ασσόμενα νόμιμ
α δικαιώματά σ
ας
Ο κατ
αναλωτής έχει έναντι της Son
y τα δικαιώμ
ατα που
απορρέ
ουν από την π
αρούσα εγγύηση,
σύμφωνα με τους όρους
που π
εριέχονται σ
ε αυτήν
, χωρίς ν
α παραβιάζο
νται τ
α
δικαιώμ
ατά τ
ου που πηγάζ
ουν από την ισχ
ύουσα εθνική
νομοθε
σία σχετικά με την πώ
ληση κατ
αναλωτικών π
ροϊόντων
. Η
παρούσα εγγύηση δεν θί
γει τα νόμιμ
α δικαιώματ
α που
ενδεχομένως ν
α έχετε, ούτε εκε
ίνα που δεν μπ
ορούν να
εξαιρε
θούν ή να περιοριστ
ούν,
ούτε δικαιώμα
τά σας εναντί
ον των
προσώπ
ων απ
ό τα οπ
οία αγοράσατε τ
ο προϊόν
. Η διεκδίκηση
οπ
οιωνδήπ
οτε δικαιωμ
άτων σας εν
απόκει
ται απ
οκλειστικά σε
εσάς.
SONY EUROPE B.
V
. με δι
ακριτικό τί
τλο Sony Hellas (Sony Eur
ope
B.
V
., Gr
eek Branch)
Αμαρουσίου Χα
λανδρίου 18-20,
151 25
Παράδεισος Αμ
αρουσίου,
Αθήνα,
Ελλάδα
Τη
λ
.
2111988791 (απ
ό Ελλάδα για κλήσεις τ
όσο απ
ό σ
τ
αθερό όσο
και απ
ό κινητ
ό)
Τη
λ
.
800 91150 (απ
ό Κύπρο για κλήσ
εις τόσο απ
ό σταθερό όσο κα
ι
από κ
ινητό)
E-mail :
customersupport.EL@eu.sony
.com
Version 0
7
.2020
Pr
ecautions
•
Do not continuously use the speak
er system beyond
the peak power handling capacity
.
•
Keep r
ecorded tapes,
wat
ches, and personal cr
edit
cards using magne
tic coding away from the speaker
system to pr
otect them from damage caused by the
magnets in the speakers.
•
Please note the following when inst
alling the units;
otherwise malfunction and/or deteriora
tion in sound
quality may result.
–
Do not touch the diaphr
agms and/or speaker cones
by hand or with tools.
–
Do not put your fingers through the holes of the
frame.
–
Do not drop f
oreign objects in the units.
•
Do not place this pr
oduct close to medical devices.
–
This product (including acc
essories) has magnet(s)
which may interfere with pac
emakers,
programmable
shunt valves for hydr
ocephalus treatment,
or other
medical devices.
Do not plac
e this product close to
persons who use such medical devices.
Consult your
doctor befor
e using this product if you use any such
medical device
.
If you cannot find an appr
opriate mounting location,
consult your car dealer or your near
est Sony dealer
before mounting.
Pr
écautions
•
Évite
z de soumettre le système de haut
-parleurs à une
utilisation continue au-delà de la puissanc
e de crête
admissible.
•
Garde
z les bandes enregistrées,
les montres et les
cartes de crédit utilisant un c
ode magnétique à l’
écart
du système de haut
-parleurs pour éviter tout dommage
causé par les aimants des haut
-parleurs.
•
T
enez c
ompte des rec
ommandations suivantes lors de
l’installation des appareils;
sinon vous risquez une
défaillance e
t/ou une détérioration de la qualité du son.
–
Ne touchez pas les diaphr
agmes et/ou les cônes des
haut-parleurs avec la main ou des outils.
–
Ne glissez pas les doigts à tr
avers les trous du cadre
.
–
Ne laissez pas t
omber de corps étrangers dans les
appareils.
•
Ne place
z pas ce produit près d’
appareils mé
dicaux.
–
Ce pr
oduit (y compris les accessoir
es) comporte un ou
des aimants qui peuvent perturber les stimulateurs
cardiaques,
les valves de dériva
tion programmables
pour le traitement de l’h
ydrocéphalie ou d’
autres
appareils médicaux.
Ne place
z pas ce produit près
de personnes utilisant ce type d’
appareil médic
al.
Consulte
z votre médecin avant d’utiliser c
e produit si
vous utilisez ce type d’
appar
eil médical.
Si vous ne pouvez pas tr
ouver d’emplac
ement adéquat
pour installer l’
appareil,
consultez vo
tre revendeur
Sony le plus proche.
Pr
ecauciones
•
No utilice c
ontinuamente el sistema de altavoces por
encima de la capacidad de potencia máxima.
•
Mantenga las cintas gr
abadas, los r
elojes y las tarjetas
de crédito personales c
on codificación magnética lejos
del sistema de altavoces par
a protegerlos de los daños
causados por los imanes de los altavoces.
•
T
enga en cuenta lo siguiente cuando instale las
unidades;
de lo contrario,
podría producirse un mal
funcionamiento y/o un deterior
o de la calidad del
sonido.
–
No toque los diafragmas y/o los c
onos de los
altavoces c
on la mano o con herramientas.
–
No introduz
ca los dedos por los agujeros del marc
o.
–
No deje caer objetos e
xtraños en las unidades.
•
No poner este product
o cerca de apar
atos médicos.
–
Este product
o (incluyendo los accesorios) tiene un
imán (o imanes) que puede interferir con mar
capasos,
válvulas de derivación pr
ogramables para el
tratamient
o de la hidrocefalia,
o con otr
os aparatos
médicos.
No ponga el producto c
erca de personas
que utilicen dichos apar
atos médicos.
Consulte con
su médico antes de utilizar est
e producto si utiliza
cualquiera de dichos apar
atos médicos.
Si no encuentra un lugar de montaje adecuado
,
consulte a su c
oncesionario de automóviles o al
distribuidor Sony más cer
cano antes de realizar el
montaje.
Sicherheitsmaßnahmen
•
V
er
wenden Sie das Lautsprechersyst
em nicht
kontinuierlich über der maximalen Belastbark
eit.
•
Halten Sie bespielte T
onbänder
,
Uhren und Kreditkarten
mit Magnetcodierung von den Lautspr
echern fern,
um
eine Beschädigung durch die Lautspr
echermagnete zu
vermeiden.
•
Beachten Sie bei der Installation der Ger
äte bitte
Folgendes,
da es andernfalls zu Fehlfunk
tionen und/
oder Einbußen bei der Klangqualität kommen k
ann.
–
Berühren Sie die Membr
anen und/oder
Lautsprecherk
onen nicht mit den Händen oder
W
erkzeugen.
–
Steck
en Sie die Finger nicht durch die Aussparungen
im Rahmen.
–
Lassen Sie keine F
remdkörper in die Gerä
te gelangen.
•
Dieses Pr
odukt nicht in der Nähe von medizinischen
Gerät
en aufstellen.
–
Dieses Produkt (einschließlich der Z
ubehörteile)
enthält einen oder mehrer
e Magnete,
die
Herzschrittmacher
, pr
ogrammierbare Shunt
-V
entile
für die Behandlung von Hydro
zephalus oder andere
medizinische Gerät
e beeinträchtigen können.
Stellen
Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von P
ersonen
auf,
die solche medizinischen Gerä
te ver
wenden.
Konsultier
en Sie Ihren Arzt vor der Benutzung dieses
Produkts,
falls Sie ein solches medizinisches Ger
ät
verwenden.
W
enn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden
Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-Händler oder an
den nächsten Sony-Händler
.
Försik
tighetsåtgär
der
•
Använd inte högt
alarsystemet kontinuerligt över den
maximala effekthanteringskapacit
eten.
•
Håll inspelade band,
klockor och personliga kreditk
ort
med magnetkodning borta fr
ån högtalarsystemet för
att skydda dem fr
ån skador som orsakas av
magneterna i högtalarna.
•
Observera följande när du installer
ar enheterna,
i annat
fall kan felfunktion och/eller f
örsämrad ljudkvalitet
uppstå.
–
Vidrör inte membr
anen och/eller högtalarkonerna för
hand eller med verktyg.
–
Stick inte in fingr
arna i ramens hål.
–
T
appa inte fr
ämmande föremål i enheterna.
•
Placer
a inte denna produkt i närheten av medicinsk
utrustning.
–
Denna produkt (inklusive tillbehör) innehåller
en eller flera magnet
er som kan påverka
pacemakers,
progr
ammerbara shuntventiler för
vattenskallebehandling,
eller annan medicinsk
utrustning.
Placera inte denna pr
odukt i närheten av
personer som använder sådan medicinsk utrustning.
Rådfråga en läkar
e innan du använder denna produkt
om du själv använder sådan medicinsk utrustning.
Hör med din bilhandlare eller närmaste Son
y-
återförsäljar
e innan du monterar den om du inte kan
hitta en lämplig monteringsplats.
V
oorzor
gsmaatregelen
•
Belast het luidsprek
ersysteem niet constant me
t een
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
•
Houd banden met opnamen,
horloges en creditc
ards
met magnetische codering uit de buurt v
an het
luidsprek
ersysteem om mogelijke beschadiging door
de luidsprek
ermagneten te voorkomen.
•
Houd rek
ening met het volgende bij het installeren v
an
de toestellen;
doet u dit niet,
dan kunnen er storingen
optreden en/of k
an de geluidskwaliteit verslechteren.
–
Raak de membranen en/of luidspr
ekerconus
sen niet
aan met de hand of met ger
eedschap.
–
Steek je vingers niet door de openingen in he
t frame.
–
Laat geen vreemde voorwerpen vallen in de
toestellen.
•
Plaats dit product nie
t dichtbij medische apparatuur
.
–
Dit product (inclusief de acc
essoires) bevat
magneten die de werking kunnen hinder
en van een
pacemaker
,
programme
erbare shunt-ventielen voor
de behandeling van hydroc
efalie (waterhoofd),
of
andere medische appar
atuur.
Plaats dit product nie
t
dichtbij mensen die dergelijk
e medische apparatuur
gebruiken.
Raadpleeg uw arts voordat u dit
product gebruikt in het gev
al u dergelijke medische
apparatuur gebruikt.
Als u geen geschikte montageplaats vindt,
raadple
eg
dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde Sony-dealer
voordat u de luidspr
ekers gaat installeren.
Uwaga dla klientów:
poniższe informacje mają zastosowanie
wyłącznie do urządzeń,
które zostały wpr
owadzone do
sprzedaży w kr
ajach stosujących dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt t
en został wyprodukowany prz
ez lub na zlecenie Sony
Corpora
tion.
Importer w UE:
Sony Europe B.
V
.
Zapytania do importera w UE i zapyt
ania dotyczące zgodności
produktu w Eur
opie należy kierować do autoryzowanego
przedstawiciela pr
oducenta, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony
Europe B.
V
.,
Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem,
Belgia.
Pozbyw
anie się zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (st
osowane w krajach Unii
Europejskiej i w poz
ostałych krajach stosujących
własne systemy zbiórki)
T
en symbol na produkcie lub jego opak
owaniu oznacza,
że produkt
nie może być tr
aktowany jako odpad k
omunalny,
lecz powinno się
go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprz
ętu
elektrycznego i elektronicznego w celu r
ecyklingu. Odpowiednie
zagospodarowanie zużytego pr
oduktu zapobiega potencjalnym
zagroż
eniom dla środowiska i zdrowia ludzi,
do których mogłoby
dojść w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami.
Recykling materiałów pomaga chronić zasoby naturalne
.
W celu uzyskania bardziej sz
czegółowych informacji na temat
recyklingu tego pr
oduktu, należy sk
ontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego,
ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub z
e sklepem, w którym
zakupiono produkt.
Aviz pentru clienţi:
următoarele inf
ormaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările c
are respectă dir
ectivele UE
Acest produs a f
ost fabricat de către sau în numele Sony
Corpora
tion.
Importator UE:
Sony Europe B.
V
.
Întrebări cătr
e importatorul UE sau referitoar
e la conformitatea
produsului în Europa se trimit c
ătre repre
zentantul autorizat al
producăt
orului, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.
V
.,
Da
Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem,
Belgia.
Dezafectar
ea echipamentelor electrice şi electr
onice
vechi (Se aplică pentru ţările membr
e ale Uniunii
Europene și pentru alte ţ
ări cu sisteme de colectare
separat
ă)
Acest simbol aplicat pe pr
odus sau pe ambalajul acestuia, indic
ă
faptul că ac
est produs nu trebuie consider
at un deşeu menajer.
În
schimb,
produsul trebuie preda
t punctelor corespunzătoar
e de
reciclare a e
chipamentelor electrice şi electronice
. Asigurându-v
ă de
faptul că ac
est produs este dezafecta
t în mod corect,
veţi ajuta la
prevenirea c
onsecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea
umană,
care,
în caz contrar
, po
t fi afectate de către manipular
ea şi
dezafectar
ea incorectă.
Reciclarea materialelor va ajut
a la
conservarea r
esurselor naturale.
Pentru mai multe detalii legat
e de
reciclarea ac
estui produs,
vă rugăm să contactaţi primăria dvs.
sau
magazinul de unde aţi cumpărat pr
odusul.
Bemærkning til kunder:
Følgende oplysninger gælder kun for alt
udstyr
, som sælges i lande,
der anvender EU-direktiver
Dette produk
t er fremstillet af eller på vegne af Sony Corpora
tion.
EU-Importør: Sony Eur
ope B.
V
.
Forespør
gsler til EU-Importøren eller vedrørende overholdelse af
produktgar
anti i Europa skal sendes til fabrikantens repr
æsentant,
Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.
V
.,
Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem,
Belgien.
Bortskaffelse af udtjente elektrisk
e og elektroniske
produkt
er (gælder for den Europæiske Union og andr
e
lande med separat
e indsamlingssystemer)
Dette symbol på produk
tet eller emballagen angiver,
at produkte
t
ikke må bortskaffes som husholdningsaffald.
Det skal i stedet
indleveres på en genbrugsplads specielt indre
ttet til genanvendelse
af elektriske og elektr
oniske produkter
. V
ed at sikre at pr
oduktet
bortskaffes korr
ekt, for
ebygges de mulige negative konsekvenser
for miljø og sundhed,
som en ukorrekt affaldshåndt
ering af
produkte
t kan forårsage.
Genanvendelse af materialer bidrager til at
bevare naturlige r
essourcer
. Y
derliger
e information om
genanvendelse af dette produk
t kan fås hos den kommunale
genbrugsstation,
det lokale renovations
selskab eller den butik, hvor
produkte
t blev købt.
Huomautus asiakkaille:
seuraavat tiedot k
oskevat ainoastaan
laitteita,
joita myydään EU-direktiivejä noudattavis
sa maissa
T
ämä tuote on valmistettu Sony Corpor
ation toimesta tai puolesta.
EU-maahantuoja:
Sony Europe B.
V
.
EU-maahantuojalle osoitetut tiedustelut tai tuo
tteen Euroopan
vaatimustenmukaisuut
een liittyvät tiedustelut tulee osoittaa
valmistajan valtuute
tulle edustajalle: Sony Belgium,
bijkantoor van
Sony Europe B.
V
.,
Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem,
Belgia.
Käytöstä poiste
ttujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittäminen (kosk
ee Euroopan unionia sekä muita
maita,
joissa on käytössä jätteiden lajittelujärjest
elmä)
T
ämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa,
että laitetta ei saa k
äsitellä kotitalousjätteenä.
Sen sijaan laite on
toimitettav
a sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierr
ätyksestä
huolehtivaan ker
äys- ja kierrätyspisteeseen.
Varmistamalla laitteen
asianmukaisen hävittämisen voit auttaa estämään luonnolle ja
ihmisten terveydelle aiheutuvia negatiivisia vaikutuk
sia, joita näiden
tuotteiden epäasianmukainen hävittäminen voi aiheuttaa.
Materiaalien kierrä
tys säästää luonnonvaroja.
Lisätietoja laitteen
käsittelystä,
talteenotosta ja kierr
ätyksestä on saatavilla paikallisilta
ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltok
eskuksesta tai liikkeestä,
josta
laite on ostettu.
Merknad for kunder:
følgende informasjon gjelder kun utstyr
som selges i land som bruker EU-dir
ektivene
Dette produk
tet har blitt produsert av eller på vegne av Sony
Corpora
tion.
EU-importør: Sony Eur
ope B.
V
.
Spørsmål til EU-importøren eller spørsmål vedrørende pr
oduktets
overensbestemmelse i Eur
opa skal sendes til produsentens
autoriserte repr
esetant, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Eur
ope
B.
V
., Da Vincilaan 7
-D1, 19
30 Zaventem, Belgia.
Kassering av gamle elektrisk
e og elektroniske
apparat
er (gjelder i Den europeiske union og andr
e
land med separat innsamlings
system)
Dette symbolet på pr
oduktet eller emballasjen indikerer at de
tte
produkte
t ikke må behandles som husholdningsavfall. I st
edet skal
det leveres til en passende gjen
vinningsstasjon for elektrisk og
elektronisk utstyr
. Når du sør
ger for at dette produkt
et avhendes på
korrek
t måte, er du med på å f
orhindre mulige negative følger for
miljøet og helse,
som kunne vært forårsak
et av feilaktig
avfallshåndtering av dette pr
oduktet.
Gjenvinning av disse
materialene bidrar til å t
a vare på naturressurser
.
Hvis du vil ha mer
informasjon om gjenvinning av dette pr
oduktet,
kan du kontakte
lokale myndigheter
, r
enovasjonsverket der du bor
, eller butikk
en der
du kjøpte produk
tet.
Oznámení pro zákazník
y: následující informac
e platí jen pro
zařízení prodáv
aná v zemích, kt
eré uplatňují směrnice EU
T
ento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zast
oupení společností
Sony Corpor
ation.
Dovozc
e do EU: Sony Eur
ope B.V
.
Žádosti týkající se dovoz
ce do EU nebo technických požadavk
ů na
výrobky danými směrnic
emi Evropské unie je tř
eba adresovat na
zplnomocněného zástupce,
kterým je Sony Belgium,
bijkantoor van
Sony Europe B.
V
.,
Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem,
Belgie.
Likvidace nepotř
ebného elektrického a elektronick
ého
zařízení (platné v Evr
opské unii a dalších státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
T
ento symbol umístěný na výrobk
u nebo jeho balení upozorňuje,
že
by s výrobkem nemělo být nakládáno jak
o s běžným odpadem z
domácnosti.
Je nutné jej odvézt do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektr
onického zařízení.
Zajištěním správné likvidace
tohoto výr
obku pomůžete zabránit případn
ým negativním dopadům
na životní prostř
edí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací výrobku.
Recyklováním materiálů pomůž
ete
ochránit přírodní z
droje.
Podrobnější informac
e o recyklaci tohoto
výrobku zjistít
e u příslušného místního obecního úřadu, podnik
u pro
likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě,
ve kterém jste
výrobek zakoupili.
Megjegyzés a felhasználók számár
a: a k
övetkező tájék
oztatás az
EU irán
yelveit alkalmazó országokban értékesített készülék
ekre
vonatkozik
Ezt a terméket a Sony C
orporation vagy megbízo
ttja gyártotta.
EU importőr:
Sony Europe B.
V
.
Az EU importőrrel vagy az Eur
ópai termékbiztonsággal kapcsolatos
kérdések
et a gyártó jogosult képviselőjének kell k
üldeni, Sony
Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.
V
.,
Da Vincilaan 7-D1,
1930
Zaventem,
Belgium.
Feleslegessé v
ált elektromos és elektronik
us
készülékek hulladékk
ént való eltávolítása.
(Használható az Eur
ópai Unió és egyéb országok
szelektív hulladékgyűjtési r
endszereiben.)
Ez,
a készüléken vagy annak csomagolásán található szimbólum
jelzi,
hogy termék nem kezelhet
ő háztartási hulladékként – kérjük,
hogy azt elektromos és elektr
onikai hulladék gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le.
A feleslegessé vált termék helyes k
ezelésével
segít megelőzni a környe
zet és az emberi egészség károsodását,
amely bekövetk
ezhetne,
ha nem követi a hulladékkez
elés helyes
módját.
Az anyagok újrahasznosítása segít a termész
eti erőforrások
megőrzésében.
A termék újrahasznosításával kapcsola
tos további
információkat illet
ően forduljon a területileg illeték
es hivatalhoz,
a
helyi hulladékgyűjtő szolgáltat
óhoz vagy ahhoz az üzlethe
z,
amelyben a terméket v
ásárolta.
Upozornenie pr
e zákazníkov:
Nasledujúce informácie sa vzťahujú
len na zariadenia predávané v kr
ajinách, v k
torých platia
smernice EÚ
T
ento produkt vyr
ába spoločnosť Sony alebo je vyrobený v mene
Sony Corpor
ation.
Dovozc
a pre EÚ: Sony Eur
ope B.
V.
Otázky či výrobok vyhovuje po
žiadavkám podľa legislatívy Európskej
únie treba adresov
ať na autorizovaného zástupcu Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Eur
ope B.
V.,
Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem,
Belgicko.
Likvidácia starých elektrických a elektronick
ých
zariadení (platí v Európsk
ej únii a ostatných krajinách
so zavedeným separov
aným zberom)
T
ento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená,
že výrobok
nesmie byť spracov
ávaný ako komunálny odpad.
Musí sa odovzdat’
do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elek
tronických
zariadení.
Zaručením správnej likvidácie tohto výr
obku pomôžet
e
predchádzať pot
enciálnym negatívnym vplyvom na životné
prostredie a na z
dravie človeka,
ktoré by mohli byť zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobk
u.
Recyklovaním materiálov pomô
žete zachovat’
prírodné zdr
oje.
Podr
obnejšie informácie o recyklácii tohto výrobk
u vám na
požiadanie poskytne miestny úr
ad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa,
v ktorej ste si tent
o výrobok zakúpili.
Бележка за клиентите:
следната информация се о
тнася само
за оборудване,
което с
е продава в държави, прилаг
ащи
директивите на ЕС
Т
ози продукт е произведен о
т или от името на Sony C
orporation.
Вносител в ЕС:
Sony Europe B.
V
.
Запитвания до вносителя или запитвания свързани със
съответ
ствието на продуктите съгласно зак
онодателството на
Европейския съюз,
следва да се отправят към упълномощения
представител на производит
еля Sony Belgium, bijkantoor v
an
Sony Europe B.
V
.,
Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem,
Белгия.
Изхвърлянена стари електрически и електронни
уреди (приложимо в Европейския съюз и др
уги
държави със системи за разделно събиране на
отпадъци)
Т
ози символ върху про
дукта или върху неговата опак
овка
показва,
че този продукт не трябва да се третира като битов
отпадък.
Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния
събирателен пункт за рециклиране на електрически и
електронни уреди.
Като преда
дете то
зи продукт на правилното
място,
Вие ще помогнете за предотвратяване на негативнит
е
последствия за околнат
а сред
а и човешко
то здраве,
които биха
възникнали при неправилнот
о изхвърляне на този продукт
.
Рециклирането на мат
ериалите ще спомогне да се съхранят
природните ресурси.
За подробна информация о
тносно
рециклирането на този про
дукт можете да се обърнете към
местната градска управа,
службата за събиране на битови
отпадъци или маг
азина, о
ткъдето сте закупили продукта.
Pr
ecauções
•
Não utilize o sistema de altif
alantes continuamente
além da capacidade de potência de pic
o.
•
Mantenha cas
setes gravadas,
relógios e cartões de
crédito pes
soais que utilizem codificação magné
tica
longe do sistema de altifalantes par
a evitar que fiquem
danificados pelos ímanes dos altifalantes.
•
T
enha em atenç
ão o seguinte quando instalar as
unidades.
Caso contrário,
poderá oc
orrer uma avaria e/
ou deterior
ação da qualidade do som.
–
Não toque nos diafragmas e/ou nos c
ones dos
altifalantes c
om as mãos ou com ferramentas.
–
Não coloque os dedos nos orifícios da estrutur
a.
–
Não deixe cair obje
tos estranhos dentro das
unidades.
•
Não coloque este pr
oduto perto de dispositivos
médicos.
–
Este produt
o (incluindo os acessórios) tem íman(es)
que pode(m) interferir com pac
emakers,
válvulas
de derivação pr
ogramáveis para o tr
atamento de
hidrocef
alia ou outros dispositivos médicos.
Não
coloque este pr
oduto perto de pessoas que utilizam
esses dispositivos médicos.
Consult
e o seu médico
antes de utilizar este pr
oduto se utilizar qualquer um
desses dispositivos médicos.
Se não conseguir encontr
ar um local de instalação
apropriado,
consulte o c
oncessionário da marc
a do seu
automóvel ou o agente Sony mais pr
óximo.
Pr
ecauzioni
•
Non utilizzare il sistema diffusori c
on alimentazione di
potenza nominale superior
e a quella massima
supportata e in modo prolungat
o.
•
I nastri registr
ati, gli or
ologi e le carte di credito c
on
codice magne
tico devono essere tenuti lontano dal
sistema diffusori,
per evitare che i magneti dei diffusori
possano danneggiarli.
•
T
enere pr
esente quanto segue durante l’inst
allazione
delle unità;
in caso contrario po
trebbero verificarsi
problemi di funzionamento e/o de
terioramento della
qualità dell’
audio.
–
Non tocc
are i diaframmi e/o i coni dei diffusori c
on le
mani o con altri strumenti.
–
Non inserire le dita nelle cavit
à della cornice.
–
Non introdurr
e oggetti estranei nelle unità.
•
Non collocar
e questo prodotto nelle vicinanz
e di
dispositivi medicali.
–
Questo prodo
tto (accessori inclusi) c
ontiene magneti
che potrebber
o interferire con pac
emaker
, valvole
shunt progr
ammabili per il trattamento dell’idroc
efalo
o altri dispositivi medicali.
Non collocar
e questo
prodott
o nelle vicinanze di persone che fanno uso
di tali dispositivi medicali.
Consultar
e il proprio
medico prima di usar
e questo prodotto se si fa uso di
dispositivi medicali.
Se non si riesce a trov
are un luogo appropriato per
installare l’unità,
rivolgersi al proprio c
oncessionario
auto o al rivenditor
e Sony più vicino prima di
proce
dere al montaggio.
Śr
odki ostrożności
•
Nie należy używ
ać zestawu głośnikowego w sposób
ciągły przy mocy wyjściowej przekr
aczającej jego
wydajność.
•
Aby uniknąć uszkodz
enia przedmiotów
,
takich jak
nagrane kase
ty,
zegarki or
az karty kredytowe
zakodowane magne
tycznie, nale
ży je przechowywać z
dala od głośników zawier
ających wbudowane magnesy
.
•
Należy pamięt
ać o następujących kwestiach podczas
instalowania produk
tu; w prz
eciwnym wypadku może
dojść do awarii i/lub pogorszenia jak
ości dźwięku.
–
Nie dotykać membr
an i/lub stożków głośników
rękami lub narz
ędziami.
–
Nie wkładać palców w otwory ramki.
–
Nie wrzucać ciał obcych do wnętrza pr
oduktów.
•
Nie umieszczać pr
oduktu w sąsiedztwie urządzeń
medycznych.
–
T
en produkt (wr
az z osprzętem) wyposaż
ony jest w
magnes(y) mogący(-e) zakłócać prac
ę rozrusznik
ów
serca,
progr
amowalnych zastawek przet
okowych
do leczenia wodogłowia lub innych urządz
eń
medycznych.
Nie należy umieszczać pr
oduktu w
pobliżu osób,
które k
orzystają ze wspomnianych
urządzeń medycznych.
Jeż
eli stosowane są
wspomniane urządzenia medyczne,
przed
przystąpieniem do użytkowania t
ego produktu należy
zasięgnąć porady lekarskiej.
W przypadku trudności ze znale
zieniem
odpowiedniego miejsca na instalację głośnik
ów,
należy prz
ed rozpoczęciem inst
alacji skonsultować się
z punktem sprze
daży pojazdu lub najbliższym
sprzedawcą pr
oduktów firmy Sony
.
Măsuri de pr
ecauție
•
Nu utilizați sistemul de difuz
oare în mod continuu peste
capacitatea maximă de gestionar
e a intensității.
•
Nu păstra
ți în apropierea sistemului de difuzoar
e
casetele înr
egistrate,
ceasurile și cărțile de cr
edit
personale care utiliz
ează coduri magnetice,
pentru a le
prot
eja împotriva deteriorării c
auzate de magneții din
difuzoar
e.
•
Luați în c
onsiderare următoar
ele aspecte atunci când
instalați unitățile;
în caz contr
ar,
pot apăr
ea defecțiuni
și/sau deterior
area calității sunetului.
–
Nu atingeți cu mâna sau cu alte unelte diafr
agmele
și/sau conurile difuzoar
elor.
–
Nu introduce
ți degetele prin orificiile cadrului.
–
Nu scăpați obiecte str
ăine în unități.
•
Nu amplasaţi acest pr
odus în apropierea dispo
zitivelor
medicale.
–
Acest produs (inclusiv ac
cesoriile) conţine unu sau
mai mulţi magneţi car
e pot interfera cu stimulatoar
ele
cardiac
e, şunturile ventriculo-perit
oneale
progr
amabile pentru tratarea hidr
ocefaliei sau alte
dispozitive medicale
. Nu amplasaţi ac
est produs
în apropier
ea persoanelor care utilizează astfel
de dispozitive medicale
. Solicita
ţi sfatul medicului
înainte de a utiliza acest pr
odus dacă folosiţi astfel de
dispozitive medicale
.
Dacă nu găsiți un loc de montare ade
cvat,
consultați
vânzătorul vehiculului sau c
el mai apropiat distribuitor
Sony înainte de montar
e.
Sikkerhedsf
oranst
altninger
•
Brug ikke højttalersyst
emet kontinuerligt ud over den
spidseffekt,
det kan klare
.
•
Hold optagne bånd,
ure og kr
editkort med magnetkode
væk fra højttalersyst
emet for at beskytte disse dele
mod beskadigelse for
årsaget af magneterne i
højttalerne.
•
V
ær opmærksom på følgende ved installation af
enhederne;
ellers kan der opstå fejlfunktion og/eller
forringet lydkvalit
et.
–
Rør ikke ved membr
anerne og/eller højttalerkeglen
med hånden eller med værktøjer
.
–
Sæt ikke fingr
ene ind i hullerne i rammen.
–
T
ab ikke fr
emmedlegemer ned i enhederne.
•
Placer ikk
e dette produkt i nærheden af medicinsk
udstyr
.
–
Dette pr
odukt (inklusive tilbehør) indeholder
magnet(er),
som muligvis kan interferer
e med
pacemaker
e,
programmerbare shuntventiler til
hydroc
ephalusbehandling eller andet medicinsk
udstyr
. Plac
er ikke dette produkt i nærhe
den af
personer
, som anvender sådan medicinsk udstyr
.
Konsulter din læge inden du an
vender dette produkt,
hvis du anvender nogen former for sådan me
dicinsk
udstyr
.
Kontakt din aut
oforhandler eller nærmeste Sony-
forhandler før montering,
hvis du ikke kan finde e
t
egnet monteringsst
ed.
V
ar
otoimenpiteet
•
Älä käytä kaiutinjärjestelmää ja
tkuvasti huipputehon
käsittelykapasitee
tin yläpuolella.
•
Säilytä tallennetut nauhat,
kello
t ja henkilökohtaiset
luottok
or
tit,
jotka käyttävät magne
ettikoodausta,
etäällä kaiutinjärjestelmästä,
jotta kaiuttimien
magneetit eivät v
ahingoita niitä.
•
Huomioi seuraav
a, kun asenna
t yksiköitä,
muuten
seurauksena voi olla t
oimintahäiriö ja/tai äänenlaadun
heikentyminen.
–
Älä kosk
eta kaiutinkalvoja ja/tai kaiutinkartioita käsillä
tai työkaluilla.
–
Älä työnnä sormiasi kehyksen r
eikien läpi.
–
Älä pudota vier
aita esineitä yksiköiden sisään.
•
Älä sijoita tätä lait
etta lähelle lääketiete
ellisiä laitteita.
–
T
ässä tuotteessa (lisävarust
eet mukaan lukien)
on magneetteja,
jotka voivat häirit
ä tahdistimia,
hydrok
efalian hoitoon tarkoite
ttuja ohjelmoitavia
sunttiventtiileitä tai muita lääke
tieteellisiä laitteita.
Älä
sijoita tätä laite
tta lähelle henkilöitä, jo
tka käyttävät
tällaisia lääketie
teellisiä laitteita.
Neuvottele lääkärin
kanssa ennen tämän tuott
een käyttämistä,
jos käytät
jotain tällaista lääk
etieteellistä laitett
a.
Jos et löydä sopivaa kiinnityspaikkaa,
kysy neuvoja
autonmyyjältä tai lähimmältä Sony-jälle
enmyyjältä
ennen kiinnittämistä.
Forholdsr
egler
•
Ikke bruk høyttalersyst
emet kontinuerlig på et høyere
nivå enn toppeffek
ten det kan håndtere.
•
Hold lydbånd,
klokker og kredittk
ort med magnetisk
koding unna høyttalersysteme
t for å beskytte dem mot
skade for
årsaket av magnetene i høyttalerne.
•
Hvis du ikke følger punkt
ene nedenfor når du monterer
enhetene,
kan det før
e til funksjonsfeil og/eller
svekkelse av lydkvalit
eten.
–
Ikke ta på membr
anene og/eller høyttalerkonusene
med hendene eller berør dem med verktøy
.
–
Ikke stikk fingr
ene gjennom hullene i rammen.
–
Ikke slipp fr
emmedlegemer inn i enhetene.
•
Dette pr
oduktet må ikke plasser
es i nærheten av
medisinske enhet
er.
–
Dette pr
oduktet (inkludert tilbehør) inneholder
magneter som kan påvirk
e pacemakere
,
progr
ammerbare shuntventiler for behandling av
hydroc
efalus eller andre medisinske enhet
er.
Dette
produkte
t må ikke plasseres i nærhet
en av personer
som bruker slik
e medisinske enheter
. Hvis du bruk
er
slike medisinsk
e enheter
, må du høre me
d legen din
før du bruker dett
e produktet.
Hvis du ikke finner et pas
sende monteringssted,
bør
du rådfør
e deg med bilforhandleren eller nærmeste
Sony-forhandler før du monter
er.
Bezpečnostní opatř
ení
•
Nepoužívejte systém r
eproduktorů nepře
tržitě nad
rámec maximální kapacity výk
onu.
•
Nahrané pásk
y,
hodinky aosobní karty
,
které používají
magnetické k
ódování, uchov
ávejte mimo systém
repr
oduktorů, aby byly chr
áněny před poško
zením
způsobeným magnety vrepr
oduktorech.
•
Při instalaci jedno
tek dodržujte uvedené pokyny
.
Vopačném případě může dojít kporuše anebo sníž
ení
kvality zvuku.
–
Nedotýkejt
e se membrán ani kuželů r
eproduktorů
rukama ani žádnými nástroji.
–
Nestrkejte prsty do o
tvorů vrámu.
–
Dbejte na to,
aby do jednotek nespadly cizí př
edměty
.
•
Neumísťujte tento pr
odukt blízko lékařských přístr
ojů.
–
T
ento přístroj (vč
etně doplňků) obsahuje magnet/y
,
které mohou int
erferovat s kar
diostimulátory,
shunty s progr
amovatelnou chlopní,
užívanými při
léčbě hydroc
efalu nebo jinými lékařskými přístroji.
Neukládejte tento pr
odukt v blízkosti osob,
které tyto
lékařské přístr
oje používají. P
okud používáte něk
terý
z těchto lékařsk
ých přístrojů,
poraď
te se s lékař
em
předtím,
než budet
e používat tento produkt.
Pok
ud nemůžete najít vhodné umístění pr
o montáž,
obraťt
e se před montáží na prodejce v
ašeho vozu
nebo na nejbližšího prodejce Son
y.
Óvintézk
edések
•
Ne használja a hangszór
órendszer hosszabb ideig a
csúcsteljesítménye felett.
•
A hangszór
ókban található mágnesek mágneses
mez
őitől való védelem érdekében t
ar
tsa távol a
hangszór
órendszertől a felvételek
et tartalmazó
szalagokat,
karór
ákat és mágneses kódolásokat
tartalmazó hitelkárty
ákat.
•
Az egységek beszer
elése során vegye figyelembe a
követk
ezőke
t; ellenk
ező esetben üzemzav
ar és/vagy a
hangminőség romlása k
övetkezhet be.
–
Ne érintse meg a membránokat és/v
agy a
hangszór
ókúpokat kézz
el vagy szerszámokkal.
–
Ujjaival ne nyúljon be a váz fur
ataiba.
–
Ne ejtsen bele idegen tárgyak
at az egységekbe.
•
A készülék
et ne helyezze orvosi eszkö
zök köz
elébe.
–
A készülék (beleértve a kiegészítőit) mágnest vagy
mágneseket tartalmaz,
amelyek zavart oko
zhatnak
a szívritmus-szabályoz
ók, a progr
amozható
hydroc
ephalus söntszelepek és egyéb orvosi
eszkö
zök működésében.
A készüléket ne helye
zze
ilyen orvosi eszköz
öket használó személy kö
zelébe.
Ha ilyen orvosi eszköz
öket használ,
a készülék
használata előtt k
érje ki kezelőorvosa tanácsát.
Ha nem találja a megfelelő beszer
elési helyet,
akkor a
beszer
elés előtt kérjen tanácsot autók
ereskedőjétől
vagy a legkö
zelebbi Sony-márkaker
eskedőtől.
Upoz
ornenia
•
Systém r
eproduktorov nepoužív
ajte nepretržite nad
rámec maximálneho výk
onu.
•
Nahrané pásk
y,
hodinky a osobné kre
ditné karty s
magnetickým k
ódom uchovávajte mimo systému
repr
oduktorov
, aby st
e ich ochránili pred pošk
odením
spôsobeným magnetmi v repr
oduktoroch.
•
Pri inštalácii zariadení dbajte na nasle
dujúce pokyny
,
inak môž
e dôjsť k poruche a/alebo zhoršeniu kvality
zvuku.
–
Membrán a/alebo k
užeľov reprodukt
ora sa
nedotýkajte rukami ani nástr
ojmi.
–
Nevkladajte prsty do otvor
ov na ráme.
–
Do zariadení nevhadzujte cudzie predme
ty.
•
Neumiestňujte tento výr
obok blízko zdr
avotníckych
prístrojov
.
–
T
ento výrobok (vr
átane príslušenstva) obsahuje
magnet(y),
ktoré mô
žu rušiť kardiostimulátory
,
progr
amovateľné bočníkové tlak
ové ventily na
liečbu hydroc
efalu alebo iné zdravo
tnícke prístroje.
Neumiestňujte tento výr
obok blízko osôb,
ktoré
používajú také
to zdravotníck
e prístroje.
Ak používate
akýkoľvek tak
ýto zdravo
tnícky prístroj,
pred použitím
tohto výr
obku sa poraďte so svojím lekárom.
Ak nemôž
ete nájsť vhodné miesto na montáž,
pred
montážou sa por
aď
te s predajc
om automobilov alebo
s najbližším predajc
om Sony.
Предпазни мерки
•
Не използвайте про
дължително системата с
висок
оговорители отвъд вър
ховата мощност
.
•
Дръжте записи на магнитни ленти,
часовници и
кредитни карти с магнитно ко
диране далече от
системата с вис
окоговорители,
за да ги защитите от
повреди,
причинени от магнитите на
висок
оговорителите.
•
Моля,
имайте предвид следно
то,
когато монтирате
моду
лите; в про
тивен случай мож
е д
а се стигне до
неизправност и/или влошаване на качество
то на
звука.
–
Не докосвайте диафрагмит
е и/или конусите на
висок
оговорителите с ръка или инструменти.
–
Не поставяйте пръстите си в о
творите на рамката.
–
Не поставяйте чужди тела в мо
дулите.
•
Не поставяйте то
зи продукт в близост до
медицински устройства.
–
Т
ози про
дукт (вкл. акс
есоарите) съдържа
магнити,
които могат да попречат на рабо
тата на
пейсмейкъри,
програмируеми байпас клапи за
хидроцефалия и други медицински устройства.
Не поставяйте то
зи продукт в близост до лице
с такива устройства.
Консу
лтирайте се с лекар,
преди да използвате то
зи продукт
, ак
о използвате
такива медицински устройства.
Ако не мо
жете да откриете по
дходящо място за
монтаж,
се консу
лтирайте с дилъра на вашия
автомобил или най-близкия дилър на Sony
.
Προφυλ
άξει
ς
•
Μη χρησιμοπ
οιείτε συ
νεχώς το σύστημα η
χείων πέρα
απ
ό την ικανότη
τα διαχείρι
σης ισχύος κορυφής τ
ους.
•
Κρα
τήσ
τε κα
σέτες,
ρολό
για και προσω
πικές
πιστω
τικές κάρτ
ες με μαγνητική κωδικ
οποίηση
μακριά α
πό το σύστημ
α ηχείων π
ροκειμένου να
προστ
ατευτού
ν από βλ
άβες που π
ροκαλούντ
αι από
τους μ
αγνήτες τ
ων ηχείω
ν.
•
Κα
τά την εγκατ
άστ
αση των μ
ονάδων φροντίστε τ
α
παρακ
άτω,
διαφορετικ
ά, ενδέχετ
αι να προκ
ύψει
δυσ
λει
τουργία ή/κα
ι υποβάθμ
ιση της ποιό
τητα
ς του
ήχου.
–
Μην αγγίζετ
ε τα διαφράγμ
ατα ή/κα
ι τους κώνους
τω
ν ηχείων με τ
α χέρια σας ή με ερ
γαλεία.
–
Μην περ
νάτε τα δά
χτυλά σας μ
έσα απ
ό τις οπές τ
ου
πλαισίου.
–
Μη ρίχνετε ξ
ένα σώματ
α μέσα στις μον
άδες.
•
Μην τ
οποθετ
είτε τ
ο προϊόν αυ
τό κοντ
ά σε ιατρικ
ές
συσκευές
.
–
Τ
ο προϊό
ν αυτό (συμ
περιλαμβανομένω
ν
αξεσ
ουάρ) έχει μαγνήτη(-ες) π
ου μπ
ορεί να
δημιουργ
εί(-ούν) παρεμβο
λές σε βημα
τοδότε
ς,
προγ
ραμματιζ
όμενες βαλβίδες π
αροχέτευσης
για τη θεραπ
εία υδροκεφάλου ή ά
λλες ιατρικ
ές
συσκευές
. Μη
ν τοπ
οθετεί
τε το προϊό
ν αυτό κο
ντά
σε άτ
ομα που χρησιμ
οποιούν τέτ
οιου είδους
ιατ
ρικές συσκευές
. Σ
υμβουλευ
τείτε τ
ον γιατρό σ
ας,
πρι
ν χ
ρησιμο
ποιήσετε τ
ο προϊόν αυτ
ό,
εφόσον
χρησιμοπ
οιείτε τέτ
οιου είδους ια
τρική συσκευή.
Εάν δεν μπ
ορείτε ν
α βρείτε κατ
άλληλο σημεί
ο
το
ποθέτησης,
συμβουλε
υτείτε τ
ον αντιπ
ρόσωπο τ
ου
αυτ
οκινήτ
ου σας ή τ
ον πλησιέστερο αντιπ
ρόσωπ
ο
της Sony πρι
ν από την τ
οπ
οθέτηση.
Specifications
XS-
160GS
Speaker
Coaxial 2 way:
Woof
er 16.5 cm (6
1
/
2
in) cone
type
T
weeter 2.0 cm (
13
/
16
in) dome
type
Short-term maximum power*
1
250 W*
2
Rated power
40 W*
2
CT
A 2031 RMS Power
45 W
Rated impedanc
e
4 Ω
Output sound pressur
e level
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Effective frequency r
ange
45Hz – 24 000 Hz*
2
Mass
Woof
er: Appro
x. 650 g (1 lb 7 oz)
per speaker
Supplied acces
sories
Parts for installation
XS-
130GS
Speaker
Coaxial 2 way:
Woof
er 13 cm (5
1
/
4
in) cone type
T
weeter 2.0 cm (
13
/
16
in) dome
type
Short-term maximum power*
1
230 W*
2
Rated power
30 W*
2
CT
A 2031 RMS Power
35 W
Rated impedanc
e
4 Ω
Output sound pressur
e level
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Effective frequency r
ange
50 Hz – 24 000 Hz*
2
Mass
Woof
er: Appro
x. 550 g (1 lb 3 oz)
per speaker
Supplied acces
sories
Parts for installation
Design and specifications are subje
ct to change without notice.
*
1
“Short-term maximum power”
may also be referre
d to as “P
eak
Power”
.
*
2
T
esting Condition:
IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
XS-
160GS
Haut-parleur
Coaxial à 2 voies:
Haut-parleur de gr
aves de
16,5cm (6
1
/
2
po) de type en cône
Haut-parleur d’
aigus de 2,0cm
(
13
/
16
po) de type en dôme
Puissance maximale à c
ourt terme*
1
250W*
2
Puissance nominale
4
0W*
2
Puissance effic
ace (RMS) CT
A 2031
45W
Impédance nominale
4Ω
Niveau de pression ac
oustique de sor
tie
89dB ±2dB (1W
, 1m)*
2
Plage de fréquences effic
ace
45Hz – 24000Hz*
2
Masse
Haut-parleur de gr
aves :
Environ
650 g (1 lb 7 oz) par haut
-parleur
Acces
soires fournis
Éléments d’installation
XS-
130GS
Haut-parleur
Coaxial à 2 voies:
Haut-parleur de gr
aves de 13cm
(5
1
/
4
po) de type en cône
Haut-parleur d’
aigus de 2,0cm
(
13
/
16
po) de type en dôme
Puissance maximale à c
ourt terme*
1
230W*
2
Puissance nominale
30W*
2
Puissance effic
ace (RMS) CT
A 2031
35W
Impédance nominale
4Ω
Niveau de pression ac
oustique de sor
tie
89dB ±2dB (1W
, 1m)*
2
Plage de fréquences effic
ace
50Hz – 24000Hz*
2
Masse
Haut-parleur de gr
aves :
Environ
550 g (1 lb 3 oz) par haut
-parleur
Acces
soires fournis
Éléments d’installation
La concep
tion et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
*
1
La
«Puissance maximale à court terme»
peut aussi être désignée
sous le nom de
«Puissance de crê
te».
*
2
Conditions d’
essai:
CEI 60268-5 (2003-
05)
Especificaciones
XS-
160GS
Altavoz
Coaxial de 2 vías:
Altavoz de gr
aves 16,5 cm tipo
cono
Altavoz de agudos 2,
0 cm tipo
cúpula
Pot
encia máxima a corto plazo*
1
250 W*
2
Pot
encia nominal
40 W*
2
CT
A 2031 Pot
encia RMS
45 W
Impedancia nominal
4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Gama de frecuencias efectiv
as
45Hz – 24 000Hz*
2
Masa
Altavoz de gr
aves: Apro
x. 650 g
por altavoz
Accesorios suministr
ados
Piezas para la inst
alación
XS-
130GS
Altavoz
Coaxial de 2 vías:
Altavoz de gr
aves 13 cm tipo
cono
Altavoz de agudos 2,
0 cm tipo
cúpula
Pot
encia máxima a corto plazo*
1
230 W*
2
Pot
encia nominal
30 W*
2
CT
A 2031 Pot
encia RMS
35 W
Impedancia nominal
4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Gama de frecuencias efectiv
as
50 Hz – 24 000Hz*
2
Masa
Altavoz de gr
aves: Apro
x. 550 g
por altavoz
Accesorios suministr
ados
Piezas para la inst
alación
El diseño y las especificaciones están sujetos a c
ambios sin previo
aviso.
*
1
La
“potencia
máxima a corto plaz
o” también puede denominarse
“potencia máxima”
.
*
2
Condición de prueba:
IEC 60268-5 (2003-05)
T
echnische Daten
XS-
160GS
Lautsprecher
2 Wege
, koaxial:
Tieftöner 16,5cm,
Konus
Hochtöner 2,0cm,
Kalotte
Kurzzeitige max.
Leistung*
1
250W*
2
Nennleistung 40W*
2
CT
A 2031 RMS-Leistungsabgabe
45W
Nennimpedanz 4Ω
Ausgangsschalldruckpegel
89dB ± 2dB (1W
, 1m)*
2
Effektiver Fr
equenzbereich
45Hz – 24 000 Hz*
2
Gewicht
Tieftöner:
Ca. 650g pro
Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
XS-
130GS
Lautsprecher
2 Wege
, koaxial:
Tieftöner 13cm,
Konus
Hochtöner 2,0cm,
Kalotte
Kurzzeitige max.
Leistung*
1
230W*
2
Nennleistung 30W*
2
CT
A 2031 RMS-Leistungsabgabe
35W
Nennimpedanz 4Ω
Ausgangsschalldruckpegel
89dB ± 2dB (1W
, 1m)*
2
Effektiver Fr
equenzbereich
50 Hz – 24 000 Hz*
2
Gewicht
Tieftöner:
Ca. 550g pro
Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
Änderungen,
die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
*
1
„Kurzzeitige max.
Leistung“
wird manchmal auch als
„Spitzenleistung“
bezeichnet.
*
2
T
estbedingung:
IEC 60268-5 (2003-
05)
Specifikationer
XS-
160GS
Högtalare
Koaxial 2-vägs:
Bashögtalare 16
,5cm kontyp
Diskanthögtalare 2,
0cm kupoltyp
Kortvarig maximal effekt*
1
250W*
2
Märkeffekt 4
0W*
2
CT
A 2031 RMS-effekt
45W
Märkimpedans 4Ω
Utgående ljudtrycksnivå
89dB ±2dB (1W
, 1m)*
2
Effektivt frekvensomf
ång
45Hz – 24000Hz*
2
Vikt
Bashögtalare:
Cirka 650g per
högtalare
Medföljande tillbehör
Delar för installation
XS-
130GS
Högtalare
Koaxial 2-vägs:
Bashögtalare 13cm k
ontyp
Diskanthögtalare 2,
0cm kupoltyp
Kortvarig maximal effekt*
1
230W*
2
Märkeffekt 30W*
2
CT
A 2031 RMS-effekt
35W
Märkimpedans 4Ω
Utgående ljudtrycksnivå
89dB ±2dB (1W
, 1m)*
2
Effektivt frekvensomf
ång
50Hz – 24000Hz*
2
Vikt
Bashögtalare:
Cirka 550g per
högtalare
Medföljande tillbehör
Delar för installation
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
*
1
”Kortvarig maximal effekt”
kan också kallas
”toppeffekt”
.
*
2
T
estförhållande:
IEC 60268-5 (2003-05)
T
echnische gegevens
XS-
160GS
Luidsprek
er
Coaxiaal 2-weg:
Woof
er 16,5 cm conustype
T
weeter 2,0 cm koepeltype
Maximaal ingangsvermogen*
1
250 W*
2
Nominaal ingangsvermogen
40 W*
2
CT
A 2031 RMS-vermogen
45 W
Impedantie
4 Ω
Gevoeligheid
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Frequentieber
eik
45Hz – 24 000 Hz*
2
Gewicht
Woof
er: Ongeveer 650 g per
luidspreker
Bijgeleverde acc
essoires
Onderdelen voor installatie
XS-
130GS
Luidsprek
er
Coaxiaal 2-weg:
Woof
er 13 cm conustype
T
weeter 2,0 cm koepeltype
Maximaal ingangsvermogen*
1
230 W*
2
Nominaal ingangsvermogen
30 W*
2
CT
A 2031 RMS-vermogen
35 W
Impedantie
4 Ω
Gevoeligheid
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Frequentieber
eik
50 Hz – 24 000 Hz*
2
Gewicht
Woof
er: Ongeveer 550 g per
luidspreker
Bijgeleverde acc
essoires
Onderdelen voor installatie
Ontwerp en specificaties kunnen z
onder voorafgaande mededeling
gewijzigd worden.
*
1
"Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen"
genoemd worden.
*
2
T
estvoorwaarde:
IEC 60268-5 (2003-05)
Especificaç
ões
XS-
160GS
Altifalante
Coaxial de 2 vias:
Altifalante de gr
aves 16,5cm tipo
cone
Altifalante de agudos 2,0 cm tipo
cúpula
Pot
ência máxima de cur
to pr
azo*
1
250 W*
2
Pot
ência nominal
40 W*
2
Alimentação RMS CT
A 2031
45 W
Impedância nominal
4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
89dB ± 2dB (1 W,
1 m)*
2
Amplitude de frequência efe
tiva
45Hz – 24 000 Hz*
2
Peso
Altofalante de gr
aves: Apro
x.
650g por altifalante
Acessórios forne
cidos
Peç
as para instalação
XS-
130GS
Altifalante
Coaxial de 2 vias:
Altifalante de gr
aves 13cm tipo
cone
Altifalante de agudos 2,0 cm tipo
cúpula
Pot
ência máxima de cur
to pr
azo*
1
230 W*
2
Pot
ência nominal
30 W*
2
Alimentação RMS CT
A 2031
35 W
Impedância nominal
4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
89dB ± 2dB (1 W,
1 m)*
2
Amplitude de frequência efe
tiva
50 Hz – 24 000 Hz*
2
Peso
Altofalante de gr
aves: Apro
x.
550g por altifalante
Acessórios forne
cidos
Peç
as para instalação
Projet
o e especificações sujeitos a alteraç
ões sem aviso prévio.
*
1
“Pot
ência máxima de cur
to pr
azo” pode t
ambém ser referida
como
“Potência de pic
o”
.
*
2
Condição de test
e: IEC 60268-5 (200
3
-05)
Car
atteristiche tecniche
XS-
160GS
Diffusore
Coassiale a 2 vie:
Woof
er 16,5 cm, tipo a c
ono
T
weeter 2,0 cm tipo a cupola
Pot
enza max a breve termine*
1
250 W*
2
Pot
enza nominale
40 W*
2
Pot
enza RMS CTA 20
31
45 W
Impedenza nominale
4 Ω
Livello pressione sonor
a in uscita
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Gamma di frequenza effe
ttiva
45Hz – 24 000 Hz*
2
Peso
Woof
er: Circ
a 650 g per diffusore
Acces
sori in dotazione
Elementi per installazione
XS-
130GS
Diffusore
Coassiale a 2 vie:
Woof
er 13 cm, tipo a cono
T
weeter 2,0 cm tipo a cupola
Pot
enza max a breve termine*
1
230 W*
2
Pot
enza nominale
30 W*
2
Pot
enza RMS CTA 20
31
35 W
Impedenza nominale
4 Ω
Livello pressione sonor
a in uscita
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Gamma di frequenza effe
ttiva
50 Hz – 24 000 Hz*
2
Peso
Woof
er: Circ
a 550 g per diffusore
Acces
sori in dotazione
Elementi per installazione
Il design e le caratt
eristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
*
1
“Pot
enza max a breve termine”
può anche essere indicata come
“Pot
enza di picco”
.
*
2
Condizione di prov
a: IEC 60268-5 (200
3
-05)
Dane techniczne
XS-
160GS
Głośnik
Współosiowy 2-drożny:
Głośnik niskotonowy 16
,5 cm, typ
stożk
owy
Głośnik wysokotonowy 2,
0 cm,
typ kopułowy
Maksymalna moc chwilowa*
1
250 W*
2
Moc znamionowa
40 W*
2
Moc RMS według CT
A 2031
45 W
Impedancja znamionowa
4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
89dB ± 2dB (1 W,
1 m)*
2
Skuteczne pasmo prz
enoszenia
45Hz – 24000Hz*
2
Waga
Głośnik niskotonowy:
Około
650g pojedynczy głośnik
Dostarcz
ony osprzęt
Elementy instalacyjne
XS-
130GS
Głośnik
Współosiowy 2-drożny:
Głośnik niskotonowy 13 cm,
typ
stożk
owy
Głośnik wysokotonowy 2,
0 cm,
typ kopułowy
Maksymalna moc chwilowa*
1
230 W*
2
Moc znamionowa
30 W*
2
Moc RMS według CT
A 2031
35 W
Impedancja znamionowa
4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
89dB ± 2dB (1 W,
1 m)*
2
Skuteczne pasmo prz
enoszenia
50Hz – 24000Hz*
2
Waga
Głośnik niskotonowy:
Około
550g pojedynczy głośnik
Dostarcz
ony osprzęt
Elementy instalacyjne
Konstrukcja i dane t
echniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
*
1
„Maksymalna moc chwilowa”
jest także nazywana „mocą
szczytową”
.
*
2
Warunki t
estowe: IEC 60
268
-5 (2003-05)
Specificații
XS-
160GS
Difuzor
Coaxial,
2 căi:
Difuzor frecvenț
e joase 16,5 cm
conic
Difuzor frecvenț
e înalte 2,0 cm
tip dome
Puterea maximă pe t
ermen scurt*
1
250 W*
2
Putere nominală
40 W*
2
Putere RMS CT
A 2031
45 W
Impedanță nominală
4 Ω
Nivel presiune acustică la ieșir
e
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Interval de frecvență ef
ectiv
45Hz – 24 000 Hz*
2
Masă
Difuzor frecvenţ
e joase: Apro
x.
650 g per difuzor
Accesorii incluse
Componente pentru instalar
e
XS-
130GS
Difuzor
Coaxial,
2 căi:
Difuzor frecvenț
e joase 13 cm
conic
Difuzor frecvenț
e înalte 2,0 cm
tip dome
Puterea maximă pe t
ermen scurt*
1
230 W*
2
Putere nominală
30 W*
2
Putere RMS CT
A 2031
35 W
Impedanță nominală
4 Ω
Nivel presiune acustică la ieșir
e
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Interval de frecvență ef
ectiv
50 Hz – 24 000 Hz*
2
Masă
Difuzor frecvenţ
e joase: Apro
x.
550 g per difuzor
Accesorii incluse
Componente pentru instalar
e
Designul și specificațiile pot fi modific
ate fără nicio notificar
e în
prealabil.
*
1
„Puterea maximă pe t
ermen scurt” poate fi denumită și „Put
ere
de vârf”
.
*
2
Condiție de testar
e: IEC 60268-5 (200
3
-05)
Specifikationer
XS-
160GS
Højttaler
Koaksial 2-vejs:
Woof
er 16,5 cm kegletype
T
weeter 2,0 cm kuppeltype
Maks.
effekt over kort tid*
1
250 W*
2
Mærkeeffekt
40 W*
2
CT
A 2031 RMS-effekt
45 W
Mærkeimpedans
4 Ω
Udgangslydtrykniveau
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Effektivt frekvensomr
åde
45Hz – 24 000 Hz*
2
Vægt
W
oofer:
Ca. 650 g pr
. højttaler
Medfølgende tilbehør
Dele til installation
XS-
130GS
Højttaler
Koaksial 2-vejs:
Woof
er 13 cm kegletype
T
weeter 2,0 cm kuppeltype
Maks.
effekt over kort tid*
1
230 W*
2
Mærkeeffekt
30 W*
2
CT
A 2031 RMS-effekt
35 W
Mærkeimpedans
4 Ω
Udgangslydtrykniveau
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Effektivt frekvensomr
åde
50 Hz – 24 000 Hz*
2
Vægt
W
oofer:
Ca. 550 g pr
. højttaler
Medfølgende tilbehør
Dele til installation
Design og specifikationer kan ændres uden v
arsel.
*
1
"Maks.
effekt over kort tid" kaldes også "spidseffekt".
*
2
T
estmiljø: IE
C 60268-5 (2003-
05)
T
ekniset tiedot
XS-
160GS
Kaiutin
Koaksiaalinen 2-tie:
Bassokaiutin 16,5cm,
kartiotyyppinen
Diskanttikaiutin 2,0 cm,
kalottityyppinen
Lyhyen ajan maksimit
eho*
1
250 W*
2
Nimellisteho
40 W*
2
CT
A 2031 RMS-teho
45 W
Nimellisimpedanssi
4 Ω
Lähtöäänenpaineen taso
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
T
ehollinen taajuusalue
45Hz – 24 000Hz*
2
Paino
Bassokaiutin:
Noin 650 g per
kaiutin
Mukana toimitetut v
arusteet
Asennukseen tarvittavat osat
XS-
130GS
Kaiutin
Koaksiaalinen 2-tie:
Bassokaiutin 13cm,
kartiotyyppinen
Diskanttikaiutin 2,0 cm,
kalottityyppinen
Lyhyen ajan maksimit
eho*
1
230 W*
2
Nimellisteho
30 W*
2
CT
A 2031 RMS-teho
35 W
Nimellisimpedanssi
4 Ω
Lähtöäänenpaineen taso
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
T
ehollinen taajuusalue
50Hz – 24 000Hz*
2
Paino
Bassokaiutin:
Noin 550 g per
kaiutin
Mukana toimitetut v
arusteet
Asennukseen tarvittavat osat
Rakennetta ja t
eknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
*
1
”Lyhyen ajan maksimit
ehoon” voidaan viitata myös t
ermillä
”huipputeho”
.
*
2
Koeolosuhtee
t: IEC 60268-5 (200
3
-05)
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
Dimensiuni
Dimensioner
Mitat
Mål
Rozměry
Mere
tek
Rozmery
Р
азмери
Διασ
τάσει
ς
Unit:
mm (in)
Unité
: mm (po)
Unidad:
mm
Einheit:
mm
Enhet:
mm
Eenheid:
mm
Unidade:
mm
Unità:
mm
Jednostka:
mm
Referenc
e Point
Point de r
éférence
Punto de r
eferencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Pont
o de Referência
Punto di riferiment
o
Punkt odniesienia
Punct de ref
erinţă
Referenc
epunkt
Viitepiste
Referansepunk
t
Referenční bod
Igazítási pont
Referenčný bod
Еталонна точка
Σημε
ίο αναφοράς
Referenc
e Plane
Plan de référ
ence
Plano de refer
encia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Referenc
eplan
Viitetaso
Referanseplan
Referenční r
ovina
Rögzítési sík
Základná rovina
Еталонна равнина
Επί
πεδο αναφορά
ς
Referenc
e Axis
Axe de r
éférence
Eje de refer
encia
Bezugsachse
Referensax
el
Referentieas
Eixo de Refer
ência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Referenc
eakse
Viiteakseli
Referanseak
se
Referenční osa
Kö
zépvonal
Referenčná os
Еталонна ос
Άξον
ας αναφοράς
Unitate:
mm
Enhed:
mm
Yksikkö:
mm
Enhet:
mm
Jednotka:
mm
Mértékegység:
mm
Jednotka:
mm
Мерна единица:
mm
Μονάδα:
mm
XS-
160GS
P
.C.D.
ø 157 (6
1
/
4
)
ø 166 (6
5
/
8
)
45°
45°
ø 158 (6
1
/
4
)
46.3
(1
7
/
8
)
16
(
21
/
32
)
ø 127 (5)
ø 75 (3)
120°
XS-
130GS
ø 130 (5
1
/
8
)
P
.C.D.
ø 136 (5
3
/
8
)
17
(
11
/
16
)
45.3
(1
13
/
16
)
ø 114 (4
1
/
2
)
ø 70 (2
7
/
8
)
45°
45°
ø 149 (5
7
/
8
)
Mounting / Montage / Montaje / Mont
age / Montering / Montage / Montagem /
Montaggio / Montaż / Mont
aj / Montering / Kiinnittäminen / Montering /
Montáž / Besz
er
elés / Montáž / Монтаж / Τ
ο
π
οθέτηση
Befor
e mounting
A depth of at least 46.3mm (1
7
/
8
in) for XS-160GS or
45.3mm (1
13
/
16
in) for XS-
130GS is require
d for flush
mounting.
Measure the depth of the area wher
e you are
to mount the speaker
,
and ensure that the speaker is no
t
obstructing any other components of the c
ar.
Keep the
followings in mind when choosing a mounting location:
•
Make sur
e that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (fr
ont or rear) or the rear
tray wher
e you are to mount the speaker
.
•
A hole for mounting may alr
eady be cut out of the inner
panel of the door (front or r
ear) or the rear tray
.
In this
case,
you need to modify the boar
d only.
•
If you are to mount this speak
er system in the door
(front or r
ear), make sur
e that the speaker terminals,
frame or magnet do no
t interfere with any inner parts,
such as the window mechanism in the door (when you
open or close the window),
etc.
Also make sur
e that the speaker grille does not touch
any inner fittings,
such as the window cranks,
door
handles,
arm rests,
door pockets,
lamps or seats etc.
•
If you are to mount this speak
er system in the rear tray
,
make sur
e that the speaker terminals,
frame or magnet
do not touch any inner parts of the car
,
such as the
torsion bar springs (when you open or close the trunk
lid),
etc.
Also make sur
e that the speaker grille does not touch
any inner fittings,
such as seat belts,
head rests, c
enter
brak
e lights, inner covers of the r
ear wipers, curtains or
air purifiers,
etc.
Av
ant le montage
Une profondeur d’
au moins 46,3mm (1
7
/
8
po) pour le
XS-160GS ou 45
,3mm (1
13
/
16
po) pour le XS-130GS est
nécessair
e pour effectuer le montage encastré
. Mesur
ez
la profondeur de l’
emplacement où vous souhaitez
monter le haut
-parleur,
puis assure
z-vous que le
haut-parleur ne gêne en rien les autr
es composants du
véhicule.
Prene
z en considération les points suivants lors
du choix de l’
emplacement de montage:
•
Assur
ez-vous qu’
aucun objet ne gêne à proximité de
l’
emplacement de montage de la portière (avant ou
arrière) ou sur la plage arrièr
e où vous envisagez de
monter le haut
-parleur.
•
Il est possible qu’un tr
ou ait déjà été découpé dans le
panneau intérieur de la portière (avant ou arrièr
e) ou de
la plage arrière.
Dans ce cas,
il vous suffit de modifier le
panneau.
•
Si vous envisagez de mont
er ce système de haut-
parleurs dans la portière (avant ou arrièr
e), assur
ez-
vous que les bornes,
le cadre ou l’
aimant du haut-
parleur ne sont pas en contact avec des pièc
es internes,
telles que la crémaillèr
e de la vitre dans la portière
(lorsque vous ouvre
z ou fermez la vitre),
etc.
Assure
z-vous également que la grille du haut-parleur
n’
entre pas en contact avec des éléments int
ernes, tels
que les manivelles de lève-glace,
les poignées de
portières,
les accoudoirs,
les vide-poches,
les lampes ou
les sièges,
etc.
•
Si vous envisagez de mont
er ce système de haut-
parleurs sur la plage arrière,
assur
ez-vous que les
bornes,
le cadre ou l’
aimant du haut-parleur n’
entrent
pas en contact avec des pièc
es internes du véhicule,
telles que les barres de t
orsion (lorsque vous ouvrez ou
fermez le c
offre),
etc.
Assure
z-vous également que la grille du haut-parleur
n’
entre pas en contact avec des éléments int
ernes, tels
que ceintures de sé
curité,
appuie-têtes,
feux de stop
centr
aux, garnitures int
érieures des essuie-glaces
arrière,
rideaux ou filtres à air
,
etc.
Antes del montaje
P
ara el montaje empotrado es ne
cesaria una profundidad
de al menos 46,3mm par
a el XS-160GS,
o 45,3mm para
el XS-130GS.
Mida la profundidad de la z
ona donde va a
montar el altavoz y asegúr
ese de que el altavoz no
obstruye ningún otro c
omponente del coche.
T
enga en
cuenta los siguientes aspectos a la hor
a de elegir el lugar
de montaje:
•
Asegúrese de que no hay
a ningún obstáculo en el lugar
de montaje de la puerta (delantera o tr
asera) donde
desea montar el altavoz.
•
Es posible que ya e
xista un orificio de montaje en el
panel interior de la puerta (delanter
a o trasera).
En este
caso,
solo debe modificar el salpicader
o.
•
Si desea montar este sistema de alt
avoces en la puerta
(delantera o tr
asera),
asegúrese de que los terminales
del altavoz,
el marc
o o el imán no interfieren con los
componentes interior
es como,
por ejemplo,
el
mecanismo de la ventanilla en la puerta (al abrir o
cerr
ar la ventanilla), et
c.
Asegúrese también de que la r
ejilla del altavoz no esté
en contacto c
on accesorios interior
es como,
por
ejemplo,
los picaportes de las ventanillas y puertas,
los
reposabr
azos,
los compartimentos para guardar objet
os
situados en las puertas,
las luces o los asientos etc.
•
Si desea montar el sistema de altavoc
es en la bandeja
traser
a, asegúr
ese de que los terminales del altavoz,
el
marco y el imán no est
án en contacto con los
componentes interior
es del coche como,
por ejemplo,
los resortes de la barr
a de torsión (cuando abra o cierre
el portaequipajes),
etc.
Asegúrese también de que la r
ejilla del altavoz no está
en contacto c
on accesorios interior
es como,
por
ejemplo,
los cinturones de seguridad,
los
reposacabe
zas, las luc
es de frenos centrales,
las
cubiertas interiores de los limpiapar
abrisas posteriores,
las cortinas o ambientadores,
etc.
V
or der Montage
Für eine versenkte Mont
age ist eine Einbautiefe von
mindestens 46,3mm für den XS-
160GS bzw
. 45
,3mm für
den XS-130GS erfor
derlich. Mes
sen Sie die Tiefe an der
Stelle,
an der der Lautsprecher montiert wer
den soll, und
vergewissern Sie sich,
dass der Lautspr
echer keine
anderen F
ahrzeugteile blockiert.
Beachten Sie bitte
Folgendes,
wenn Sie die Montagestelle festlegen:
•
Achten Sie dar
auf,
dass nichts die Montageposition in
der T
ür (vorne oder hinten) oder in der Hutablage,
an
der Sie den Lautsprecher anbringen wollen,
blockiert.
•
In der Innenverkleidung der T
ür (vorn oder hinten) bzw
.
in der Hutablage befindet sich möglicherweise bereits
eine Aussparung für die Montage.
In diesem Fall
brauchen Sie nur die Platt
e anzupassen.
•
W
enn Sie dieses Lautsprechersystem in der T
ür (vorne
oder hinten) montieren,
achten Sie dar
auf,
dass die
Lautsprecher
anschlüsse,
die Rahmen bzw
. die
Magneten k
eine T
eile im Fahrzeuginner
en blockieren,
wie zum Beispiel den Hubmechanismus in der T
ür zum
Öffnen und Schließen des Fensters usw
.
Achten Sie außerdem dar
auf,
dass das
Lautsprecher
gitter keine T
eile der Innenausstattung wie
Fensterk
urbeln, T
ürgriffe,
Armlehnen, Ablagen in der
T
ür,
Lampen, Sitze usw
.
berührt.
•
W
enn Sie dieses Lautsprechersystem in der Hutablage
montieren,
achten Sie darauf
, das
s die
Lautsprecher
anschlüsse,
die Rahmen bzw
. die
Magneten k
eine T
eile im Fahrzeuginner
en berühren,
wie zum Beispiel die Heckklappendämpfer beim Öffnen
und Schließen der Heckklappe usw
.
Achten Sie außerdem dar
auf,
dass das
Lautsprecher
gitter keine T
eile der Innenausstattung wie
Sicherheitsgurte,
Kopfstützen,
Zusatzbr
emsleuchten,
Innenverkleidungen der hinteren Scheiben
wischer,
Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw
.
berührt.
För
e montering
Ett djup på minst 46
,3mm för XS-160GS eller 45,3mm f
ör
XS-130GS kr
ävs för infälld montering.
Mät djupet i det
område där du ska mont
era högtalaren och se till att
högtalaren inte hindr
ar andra komponent
er i bilen. T
änk
på följande när du väljer monteringspla
ts:
•
Se till att inget är i vägen kring mont
eringsplatsen på
dörren (fr
am eller bak) eller det bakre utrymmet där du
vill montera högt
alaren.
•
Ett hål f
ör montering kan redan var
a förberett på
dörrens innerpanel (fr
am eller bak) eller i det bakre
utrymmet.
I det här fallet behöver du bara ändr
a skivan.
•
Om du ska monter
a det här högtalarsystemet i dörren
(fram eller bak) så se till att högtalar
anslutningarna,
ramen eller magnet
en inte stör några inre delar
,
t.ex.
fönstermekanismen i dörr
en (när du öppnar eller
stänger fönstre
t) osv.
Kontr
ollera också att högtalar
gallret inte kommer i
kontakt med någr
a inre fästen,
t.ex.
fönstervevar
,
dörrhandtag,
armstöd,
dörr
fickor
,
lampor eller säten
osv
.
•
Om du ska monter
a det här högtalarsystemet i det
bakre utrymmet så ska du se till att
högtalaranslutningarna,
ramen eller magne
ten inte
vidrör någon inr
e del av bilen, t.ex.
torsionsstavfjädrarna
(när du öppnar eller stänger bagageluckan) osv
.
Se också till att högtalar
gallret inte kommer i k
ontakt
med några inr
e fästen som säkerhetsbälten,
nackstöd,
mittre br
omsljus, inre sk
ydd för bakrutetorkar
e, gar
diner
eller luftrenar
e osv.
V
óór de montage
V
oor verzonken montage is een diepte v
an minimaal
46,3mm voor XS-
160GS of 45,3mm voor XS-130GS
vereist.
Meet de diepte v
an het gebied waar u de
luidsprek
er wilt installeren en zorg da
t de luidspreker niet
wordt geblokk
eerd door andere onderdelen v
an de auto.
Houd rek
ening met de volgende punten als u een
montageplaats uitzoek
t:
•
Zor
g er
voor dat er zich geen obstak
els bevinden in de
buurt van de inbouwplaats in het portier (voor of
achter) of de hoedenplank waar u de luidspr
eker wilt
monteren.
•
In het binnenste paneel v
an het portier (voor of achter)
of de hoedenplank is mogelijk al een opening voor de
installatie gemaakt.
In dit geval hoeft u alleen de plaat
aan te passen.
•
Als u dit luidsprek
ersysteem wilt installeren in het
portier (voor of achter),
moet u ervoor zorgen dat de
contactpunten,
het fr
ame en de magneet van de
luidsprek
er niet in contact komen met de onder
delen in
het portier
, z
oals het raammechanisme in het portier
(wanneer u het r
aam opent of sluit), enz
ovoort.
Zor
g ook dat het luidsprekerr
ooster niet in contact komt
met onderdelen in de aut
o, z
oals raamhendels,
portiergrepen,
armsteunen,
zijvakken in het portier
,
lampen of stoelen,
enzovoort.
•
Als u het luidsprek
ersysteem wilt installeren in de
hoedenplank,
mogen de contactpunten,
het frame en
de magneet van de luidspr
eker niet in contact k
omen
met onderdelen in de aut
o, z
oals de torsieveren (als u
de achterklep opent of sluit),
enzovoort.
Zor
g dat het luidsprekerr
ooster niet in contact komt
met onderdelen in de aut
o, z
oals autogordels,
hoofdsteunen,
derde remlicht
en, bescherming voor de
achterruitenwissers aan de binnenk
ant, z
onweringen of
luchtverfrissers,
enzovoort.
Antes da montagem
P
ara a montagem embutida é necessária uma
profundidade mínima de 46
,3mm para XS-160GS ou
45,3mm par
a XS-130GS.
Meça a profundidade da área
onde quer montar o altifalante e verifique se não
interfere c
om os outros componentes do automóvel.
Quando escolher um local par
a a montagem, verifique o
seguinte:
•
V
erifique se não existe nada na área cir
cundante da
porta (dianteira ou tr
aseira) que interfira c
om o local de
montagem do altifalante
.
•
O painel interior da porta (dianteir
a ou traseira) ou da
prat
eleira traseir
a pode já ter os orifícios para a
montagem feitos.
Neste caso,
só precisa de modificar a
placa.
•
Se pret
ender montar este sistema de altifalantes na
porta (dianteira ou tr
aseira) do automóvel,
verifique se
os respetivos t
erminais, a estrutur
a ou o íman não
interferem c
om nenhuma das peças do interior do
veículo,
como o elevador do vidro da janela na porta
(quando fechar ou abrir a janela),
etc.
V
erifique também se a grelha do altifalante não toca
em nenhuma das peças interior
es, c
omo os manípulos
do vidro,
os puxadores das portas,
os apoios para os
braç
os, as bolsas da porta,
luzes ou bancos,
etc.
•
Se pret
ender montar este sistema de altifalantes na
prat
eleira traseir
a, certifique-se de que os r
espetivos
terminais,
a estrutura ou o íman do altifalante não
tocam em peç
as interiores do automóvel como as
molas da barra de tor
ção (quando abre ou fecha o
porta-bagagens),
etc.
V
erifique também se a grelha do altifalante não toca
em quaisquer peças interior
es do automóvel, c
omo
cintos de seguranç
a, enc
ostos para a cabeça,
luzes de
travagem c
entrais,
proteç
ões internas dos limpa-para-
brisas traseir
os, cortinas ou purific
adores do ar,
etc.
Prima del montaggio
Per il montaggio a inc
asso è necessaria una pr
ofondità di
almeno 46,3mm per XS-
160GS o 45,3mm per XS-130GS.
Misurar
e la profondità dell’
area in cui verr
à montato il
diffusore e acc
ertarsi che quest’ultimo non ostacoli
nessun altro c
omponente dell’
auto.
Per sceglier
e la
posizione di montaggio,
tenere pr
esente quanto segue:
•
Acc
er
tarsi che non vi sia alcun ostac
olo nel punto in cui
si desidera montar
e i diffusori nelle portiere (anteriori o
posteriori) o nel ripiano posterior
e.
•
È possibile che sia già pr
esente un foro nel pannello
interno della portiera (anterior
e o posteriore) o del
ripiano posteriore
. In tal caso è ne
cessario modificare
solamente la superficie.
•
Se il sistema diffusori viene installat
o nella por
tiera
(anteriore o post
eriore), ac
certarsi che i terminali,
la
cornice o il magne
te dei diffusori non interferiscano con
nessuna delle parti interne,
quali il meccanismo dei
finestrini all’interno della portiera (se si apr
e o chiude il
finestrino) e così via.
Accertarsi inoltr
e che la griglia dei diffusori non entri in
contatt
o con nessun dispositivo interno,
quali
manovelle dei finestrini,
maniglie delle portiere,
brac
cioli, vani portaoggetti delle portier
e, luci o se
dili e
così via.
•
Se si desidera montar
e il sistema diffusori nel ripiano
posteriore
, acc
ertarsi che i terminali, il t
elaio o il
magnete dei diffusori non interferisc
ano con le parti
interne dell’
auto,
quali le molle della barra di torsione
per l’
apertura/chiusura del portellone posterior
e e così
via.
Accertarsi inoltr
e che la griglia dei diffusori non entri in
contatt
o con accessori int
erni quali cinture di sicurezza,
poggiatesta,
luci di arresto c
entrali,
protezioni int
erne
del tergicristallo post
eriore,
tendine o purificatori d’
aria
e così via.
Prz
ed rozpocz
ęciem montażu
Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębok
ość
wynosząca przynajmniej 46,3mm w przypadk
u XS-160GS
lub 45,3mm w przypadku XS-
130GS.
W miejscu, w którym
ma zostać zamontow
any głośnik, nale
ży zmierzyć
głębokość i upewnić się,
że głośnik nie będzie
przeszkadzał w działaniu innych element
ów wyposażenia
samochodu.
Wybierając miejsce mont
ażu, nale
ży
pamiętać o następujących czynnikach:
•
Należy się upewnić,
że nie ma żadnych prz
eszkód
wokół miejsca montażu w drzwiach (prz
ednich lub
tylnych) lub w tylnej półce,
w któr
ych ma zost
ać
zainstalowany głośnik.
•
Otwór montażowy w panelu wewnę
trznym drzwi
(przednich lub tylnych) lub w tylnej półc
e może już być
wycięty
.
W takim wypadku należy tylko zmodyfik
ować
płytę.
•
Jeśli zestaw głośnik
owy ma zostać zainstalowany w
drzwiach (przednich lub tylnych),
należy się upewnić,
że
zaciski głośników
,
obudowa ani magnes nie kolidują z
żadnymi elementami wewnętrznymi,
takimi jak
mechanizm otwier
ania okna w drzwiach (podczas
otwierania lub zam
ykania okna) itp.
Należy takż
e upewnić się, ż
e siatka głośnika nie dotyka
żadnych części wewnętrzn
ych, takich jak k
orby do
opuszczania szyb,
klamki drzwi,
podłokietniki,
kieszenie
w drzwiach,
lampy lub siedzenia itp.
•
Jeśli zestaw głośnik
owy ma zostać zamontowany w
tylnej półce,
należy się upewnić,
że zaciski głośnika,
obudowa ani magnes nie dotykają innych
wewnętrznych części pojaz
du, takich jak spr
ężyny
pokrywy bagażnika (podczas otwierania lub zamykania
bagażnika) itp.
Należy takż
e upewnić się, ż
e osłona głośnika nie dotyka
części wewnętrznych,
takich jak pasy bezpieczeństwa,
zagłówki,
środkowe światła hamowania,
wewnętrzne
osłony tylnych wycieracz
ek, zasłonki lub oczysz
czacze
powietrza itp.
Înainte de montaj
Pentru montajul înc
astrat,
este necesar
ă o adâncime de
minimum 46,3mm pentru XS-
160GS sau 45,3mm pentru
XS-130GS.
Măsurați adâncimea z
onei în care intenționați
să montați difuzorul și asigur
ați-vă că acest
a nu
obstrucționează nicio altă componentă a vehiculului.
Rețineți următoar
ele aspecte atunci când alegeți un
amplasament pentru montaj:
•
Asigura
ți-vă că nu există obstrucții în jurul
amplasamentului de montare de la portier
a (din față
sau din spate) sau de la polița de portbagaj unde
intenționați să montați difuz
orul.
•
Este posibil să fie deja decupat un orificiu pentru
montaj pe panoul interior al portierei (din fa
ță sau din
spate) sau în polița de portbagaj.
În acest caz,
trebuie
să modificați numai placa.
•
Dacă intenționați să mont
ați acest sistem de difuzoar
e
în portiera (din faț
ă sau din spate), asigur
ați-vă că
bornele difuzoar
elor,
cadrul sau magnetul nu
interferează cu nicio c
omponentă internă,
cum ar fi
mecanismul geamului portierei (c
ând închideți sau
când deschideți geamul) et
c.
De asemenea,
asigurați-vă că grila difuz
orului nu atinge
niciun mecanism intern,
precum manivela geamului,
mânerele portierei,
suportul de sprijin pentru braț,
buzunarele portierelor
,
becurile sau scaunele etc.
•
Dacă intenționați să mont
ați acest sistem de difuzoar
e
pe polița de portbagaj,
asigurați-vă că bornele
difuzoar
elor,
cadrul sau magnetul nu ating nicio
componentă internă a vehiculului,
cum ar fi
amortizoarele (c
ând închideți sau când deschideți
capota de la portbagaj) etc.
De asemenea,
asigurați-vă că grila difuz
orului nu atinge
niciun mecanism intern,
precum c
enturi de siguranță,
tetier
e, stopuri de fr
ână centrale
, capac
e de interior ale
ștergăt
oarelor din spate,
perdele auto sau purific
atoare
de aer etc.
Før montering
Til indbygget montering kr
æves der en dybde på mindst
46,3mm for XS-
160GS eller 45,3mm for XS-
130GS. Mål
dybden af det område
, hvor højttaler
en skal monteres,
og
kontr
oller,
at højttaleren ikk
e kommer til at sidde i vejen
for andre af bilens k
omponenter.
Vær opmærksom på
følgende,
når du vælger et monteringssted:
•
Kontr
oller,
at intet blok
eres omkring dørens (for
- eller
bagdør) monteringssted eller ha
ttehylden, h
vor
højttaleren skal mont
eres.
•
Der kan allerede vær
e skåret et hul ud i dør
ens
(for
- eller bagdør) inderpanel eller hattehylden til
montering.
I så fald skal du kun ændr
e pladen.
•
Hvis du monterer de
tte højttalersystem i døren (for
-
eller bagdør),
skal du kontroller
e, at højtt
alerstikkene,
rammen eller magnet
en ikke obstruerer indvendige
dele som f.eks.
vinduesmekanismen i døren (når du
åbner eller lukker vinduet) e
tc.
Kontr
oller også, at højttaler
gitteret ikk
e rører ved
indvendige beslag som f.eks.
vindueshejs,
dørhåndtag,
armlæn,
dørlommer,
lamper eller sæder etc.
•
Hvis du monterer de
tte højttalersystem i hattehylden,
skal du kontr
ollere,
at højttalerstikkene,
rammen eller
magneten ikk
e obstruerer indvendige dele af bilen som
f.eks.
torsionsstangfje
drene (når du åbner eller lukker
bagagerumsklappen) etc.
Kontr
oller også, at højttaler
gitteret ikk
e rører ved
indvendige beslag som f.eks.
sikkerheds
seler,
nakkestøtter
,
midterbremselygte,
indvendige
afdækninger af bagrudevisker
e,
gardiner eller
luftrenser
e etc.
Ennen kiinnittämistä
T
asaiseen asentamiseen vaadit
aan syvyyttä vähintään
46,3mm mallille XS-
160GS tai 45,3mm mallille XS-130GS.
Mittaa syvyys alueelta,
johon aiot kiinnittää kaiuttimen,
ja
varmista,
että kaiutin ei mene minkään muiden auton
komponenttien tielle.
Pidä seuraav
a mielessä, k
un valitset
kiinnityspaikan:
•
V
armista, e
ttä mitään ei ole tiellä etu- tai takaoven tai
hattuhyllyn kiinnityspaikan ympärillä siellä,
mihin olet
asentamassa kaiutinta.
•
Kiinnitysreikä on voitu jo leik
ata etu- tai takaoven
sisäpaneeliin tai hattuhyllyyn.
T
ässä tapauksessa vain
levyä tarvitsee muokata.
•
Jos kiinnität tämän kaiutinjärjest
elmän etu- tai
takaoveen,
varmista,
että kaiutinliitännät,
kehys tai
magneetti eivät häiritse
t mitään sisäisiä osia, k
uten
oven ikkunamekanismia (ikk
unaa avatessa ja sulkiessa)
jne.
V
armista myös, ett
ä kaiutinritilä ei kosketa mitään
sisäisiä osia,
kuten ikkunakahvoja,
ovenkahvoja,
käsinojia,
ovitaskuja,
valoja,
istuimia jne.
•
Jos aiot kiinnittää kaiutinjärjestelmän ha
ttuhyllyyn,
varmista,
että kaiutinliitännät,
kehys tai magne
etti eivät
kosk
eta myöskään mitään auton sisäosia,
kuten
takakontin av
ausjousia (takakonttia avates
sa ja
sulkiessa) jne.
V
armista myös, ett
ä kaiutinritilä ei kosketa mitään
sisäisiä osia,
kuten turvavöitä,
niskatukia,
keskijarruvaloa,
takapyyhkimien sisäk
oteloa, verhoja,
ilmanpuhdistimia jne.
Før montering
Det kreves en dybde på minst 46
,3mm for XS-160GS eller
45,3mm for XS-
130GS for montering i flukt.
Mål dybden i
området der du sk
al montere høyttaleren og k
ontroller at
høyttaleren ikk
e er til hinder for andre komponenter i
bilen.
Husk å gjøre følgende når du velger et
monteringssted:
•
Kontr
oller at det ikke er noe som er i veien rundt
monteringsstede
t på døren (foran eller bak),
eller
hattehyllen,
der du skal montere høytt
aleren.
•
Det kan hende det aller
ede er skåret ut et hull f
or
montering i innerpanelet på dør
en (foran eller bak) eller
i hattehyllen.
I så fall trenger du bar
e å modifisere
bordet.
•
Hvis du skal monter
e denne høyttaleren i døren (for
an
eller bak),
må du kontrollere a
t høyttalerklemmene,
rammen eller magnet
en ikke er i veien for andre
innvendige deler
, som f
or eksempel vindusmekanismen
i døren (når du åpner eller lukk
er vinduet) osv.
Du må også kontr
ollere at høyttalergrillen ikk
e er i
kontakt med andr
e innvendige installasjoner
, som for
eksempel vindussveiv
,
dørhåndtak,
armlener,
dørlommer
, lamper
,
seter osv
.
•
Hvis du skal monter
e denne høyttaleren i hattehyllen,
må du kontr
ollere at høyttalerklemmene,
rammen eller
magneten ikk
e er i kontakt med andre innvendige deler
i bilen,
som for eksempel torsjonsstavfjær
ene (når du
åpner eller lukker bagasjer
omslokket) osv
.
Du må også kontr
ollere at høyttalergrillen ikk
e berører
andre innvendige deler
,
som for eksempel
sikkerhetsbelt
er,
nakkestøtter
,
midtmonterte bremselys,
indre deksel f
or vindusviskere,
gardiner eller luftrenser
e
osv
.
Př
ed montáží
Pro montáž do r
oviny je vyžadována hloubka minimálně
46,3mm pr
o model XS-160GS nebo 45,3mm pro model
XS-130GS.
Změřte si hloubku pr
ostoru, do kt
erého chcete
repr
oduktor namontovat,
aujistěte se,
že r
eproduktor
nepřekáží jiným souč
ástem vozidla.
Při výběru místa
montáže dodržujte násle
dující pokyny:
•
Ujistěte se
, ž
e vmístě montáže udveří (předních nebo
zadních) nebo uzadní přihrádky
, k
de chcete
repr
oduktor namontovat,
nic nepřekáží.
•
V
e vnitřním obložení dveří (předních nebo zadních)
nebo vzadní přihrádc
e již mohl být vyřezán otvor pro
montáž.
Vtakovém případě je nutné upravit pouz
e
desku.
•
Pok
ud chcete tent
o systém reproduktorů namont
ovat
do dveří (předních nebo zadních),
ujistěte se
, ž
e
koncovk
y reproduktoru,
rám ani magne
t nepřekáží
vnitřním dílům,
například mechanismu otevírání okna
ve dveřích (při otevír
ání nebo zavírání okna) atd.
Dále se ujistěte
, že se mřížk
a reproduktoru nedo
týká
žádných vnitřních součástí,
jako jsou kliky ok
en, kliky
dveří,
loketní opěrky
,
dveřní přihrádky
,
světla nebo
sedadla atd.
•
Pok
ud chcete tent
o systém reproduktorů namont
ovat
do zadní přihrádky
, ujistě
te se,
že se koncovky
repr
oduktoru, r
ám ani magnet nedotýkají vnitřních
součástí vozu,
například pružin torzní tyče (při o
tevírání
nebo zavírání víka k
ufru) atd.
Dále se ujistěte
, že se mřížk
a reproduktoru nedo
týká
žádných vnitřních součástí,
jako jsou bezpečnostní pásy
,
opěrky hlavy
,
středová brzdov
á světla, vnitřní kryty
zadních stěračů,
role
ty nebo čističky vzduchu atd.
Beszer
elés előtti tenniv
alók
Az XS-160GS ese
tében legalább 46,3 mm,
az XS-130GS
esetében pedig 45
,3mm mélység szükséges a
süllyesztett felsz
ereléshez.
Mérje meg annak a területnek
a mélységét ahova be kívánja sz
erelni a hangszór
ót, és
biztosítsa,
hogy a hangszóró ne akadályo
zza az autó más
alkatrész
eit. A besz
erelési hely kiválasztásakor vegye
figyelembe a követk
ezőke
t:
•
Győ
ződjön meg róla,
hogy semmi sem takarja el az
(első vagy hátsó) ajtó v
agy a kalaptartó beszerelési
helyét,
ahová a hangszóró
t szereli.
•
Lehetséges,
hogy az (első vagy hátsó) ajtó belső
paneljén vagy kalaptartón már ki v
an vágva a
beszer
előnyílás. Ebben az esetben csak a leme
zt kell
módosítania.
•
Ha ezt a hangsz
órórendszert az (első vagy há
tsó) ajtóba
kívánja beszer
elni, biztosítsa,
hogy a hangszóró
kivez
etései, a k
erete vagy a mágnese ne ütk
özzenek az
olyan belső alkatr
észekkel,
mint az ajtóban lévő
ablakmozgató me
chanika (az ablak nyitásakor vagy
zárásak
or) stb.
Szintén biztosítsa,
hogy a hangszóró r
ácsa ne érjen
hozzá az olyan belső sz
erelvényekhez,
mint az
ablakemelő kar
ok, ajtóf
ogantyúk, kartámasztok,
ajtózsebek,
lámpák vagy ülések stb.
•
Ha ezt a hangsz
órórendszert a kalap
tar
tóba kívánja
beszer
elni, biztosítsa,
hogy a hangszór
ó kivezetései,
a
ker
ete vagy a mágnese ne érjenek hozzá az olyan belső
alkatrész
ekhez,
mint például a torziós rugók (ha
felnyitja,
vagy lecsukja a csomagtartófedele
t) stb.
Azt is biztosítsa,
hogy a hangszórór
ács ne érjen hozzá
az olyan belső szer
elvényekhez,
mint például a
biztonsági övek,
fejtámlák,
köz
épső féklámpák, hátsó
ablaktörlők belső burkola
tai, függönyök v
agy
légtisztítók stb.
Pr
ed montážou
Na zapustenú montáž sa vyžaduje hĺbka aspoň 46
,3mm
pre model XS-
160GS alebo 45,3mm pre model XS-
130GS.
Zmerajte hĺbk
u miesta, k
am chcete namontovať
repr
oduktor,
a uistite sa,
že repr
oduktor neprekáža
žiadnym iným komponent
om vozidla. P
ri výbere miesta
montáže majte na pamä
ti nasledujúce informácie:
•
Uistite sa,
že v okolí miest
a montáže na dverách (vpre
du
alebo vzadu) alebo zadnom plató,
kam chce
te
namontovať r
eproduktor
, nič nepr
ekáža.
•
V
o vnútornom paneli dverí (predných alebo zadných)
alebo v zadnom plató už môž
e byť vyrezaný o
tvor na
montáž.
V tomto prípade je potrebné upr
aviť iba dosku.
•
Ak chcet
e tento systém repr
oduktorov namontovať do
dverí (predných alebo zadných),
uistite sa, ž
e svorky
repr
oduktora,
rám alebo magnet nezasahujú do
žiadnych vnútorných častí,
ako je napríklad
mechanizmus okna vo dverách (pri o
tváraní alebo
zatvár
aní okna) atď.
T
aktiež sa uistit
e, ž
e sa mriežka repr
oduktora nedotýka
žiadneho vnútorného príslušenstva,
ako sú kľučky
okien,
kľučky dverí, lak
ťové opierky
, vr
ecká vo dverách,
svetlá alebo sedadlá atď.
•
Ak chcet
e tento systém repr
oduktorov namontovať do
zadného plató,
dbajte na to,
aby sa svorky
repr
oduktorov
, r
ám alebo magnet nedotýkali žiadnych
vnútorných častí vo
zidla, napríklad pružín torznej tyč
e
(pri otvár
aní alebo zatváraní veka k
ufra) atď.
Dbajte tiež na t
o, aby sa mrie
žka reproduktor
a
nedotýkala žiadneho vnútorného príslušenstv
a, ak
o sú
bezpečnostné pásy
, opierky hlavy
,
stredové brzdové
svetlá,
vnútorné kryty zadných stieračov
, záclonky alebo
čističe vzduchu a
tď.
Преди монтаж
Изисква се дълбочина о
т поне 46,3mm за XS-160GS
или 45,3mm за XS-
130GS за равен монтаж. Измерет
е
дълбочината на място
то,
където ще монтирате
висок
оговорителя,
и се уверете,
че високоговорит
елят
не пречи на други компоненти на авт
омобила. Ког
ато
избирате място за монтаж,
имайте предвид следно
то:
•
У
верете се,
че няма нищо, к
оето възпрепятства
място
то за монтиране на вратата (о
тпред или отзад)
или на задната кора,
където трябва да монтирате
висок
оговорителя.
•
Вече мож
е да е изрязан отвор за монтаж във
въ
трешния панел на вратата (предна или задна) или
на задната кора.
В този случай трябва да
модифицирате само платкат
а.
•
Ако монтирате т
ази система от вис
окоговорители на
вратата (предна или задна),
трябва да се уверите,
че
клемите на висок
оговорителите,
рамката или
магнитът не пречат на въ
трешни части, кат
о
например механизма на прозореца на вратат
а
(ког
ато отваряте или затваряте про
зорец) и др.
Също така с
е уверете, че решеткат
а на
висок
оговорителя не докосва въ
трешни
компоненти,
като манивелите на прозорцит
е,
дръжките на вратит
е, подлакъ
тниците, дж
обовете
на вратите,
лампите или седалките и т
.н.
•
Ако монтирате т
ази система от вис
окоговорители на
задната кора,
трябва да се уверите,
че клемите на
висок
оговорителите,
рамката или магнитът не
докосват въ
трешни части на автомобила,
като
пружините на торсионнат
а гред
а (ког
ато отваряте
или затваряте капака на багажника) и др.
Също така с
е уверете, че решеткат
а на
висок
оговорителя не докосва въ
трешни елементи,
като предпазните к
олани, облег
алките за глава,
централните стоп свет
лини, въ
трешните капаци на
задните чистачки,
щори или пречистватели за
въздух и др.
Πριν α
πό την τ
οπ
οθέτηση
Γ
ια χωνε
υτή τοπ
οθέτηση,
απαι
τεί
ται βάθος τ
ουλ
άχιστον
46,3mm για τ
ο XS-160GS ή 45
,3mm για το XS-
130GS.
Μετρήστε τ
ο βάθος του σημεί
ου όπου π
ρόκειτ
αι να
το
ποθετήσετε τ
ο ηχείο κ
αι βεβαιωθεί
τε ότι τ
ο ηχείο δεν
εμπ
οδίζει κάπ
οιο άλλο εξ
άρτημα τ
ου αυτοκ
ινήτ
ου.
Ότ
αν επιλέγετε το σημεί
ο τοπ
οθέτησης λάβετε υπ
όψη
τα π
αρακάτ
ω:
•
Βεβαιωθε
ίτε ότι δεν υ
πάρχ
ουν εμπόδι
α γύρω από τ
ο
σημείο τ
οποθέτησης επί της θύρα
ς (εμπρός ή πίσω)
στην οπ
οία πρόκει
τα
ι να τοπ
οθετήσετε τ
ο ηχείο.
•
Ενδέχ
εται να υπ
άρχει ήδ
η η οπή για την τ
οποθέτηση
στο ε
σωτερικό π
άνελ της θύρας (εμπ
ρός ή πίσω) ή
στην ετ
αζέρα. Σ
ε αυτήν τη
ν περίπτ
ωση, χρειάζ
εται να
τροπ
οπ
οιήσετε μόνο τ
ον πίνακα.
•
Εάν πρόκε
ιτ
αι να το
ποθετήσετε α
υτό τ
ο σύσ
τημα
ηχεί
ων στη θύρα (εμπρός ή πίσω),
βεβαιωθεί
τε ότι οι
ακροδέκτες τ
ων ηχείω
ν,
του π
λαισίου ή τ
ου μαγνήτη
δεν εμπ
οδίζουν τυχ
όν εσωτερικ
ά εξαρτήμ
ατα,
όπως
το
ν μηχανισμ
ό του παρα
θύρου της θύρας (ότ
αν
ανοίγετ
ε ή κλείνετε τ
ο παράθυρο) κ.λπ
.
Βεβαιωθεί
τε επίσης ότι η γ
ρίλια του η
χείου δεν
ακουμπ
ά σε τυχόν ε
σωτερικά εξ
αρτήματ
α,
όπως για
παρά
δειγμα τις μ
ανιβέλες τ
ων παραθύρων
,
τα
χερούλ
ια θυρών,
τα στηρίγμα
τα βραχιόν
ων,
τις θήκε
ς
θυρών αυτ
οκινή
του,
τις λυχνίες ή τ
α καθίσμ
ατα κ.λπ
.
•
Εάν πρόκε
ιτ
αι να το
ποθετήσετε α
υτό τ
ο σύσ
τημα
ηχεί
ων στην εταζέρα,
βεβαιωθεί
τε ότι οι ακροδέκτες
τω
ν ηχείων
,
του πλ
αισίου ή τ
ου μαγνήτη δεν
ακουμπ
ούν τυχόν ε
σωτερικά εξ
αρτήματ
α του
αυτ
οκινήτ
ου,
όπως για π
αράδει
γμα τις ράβδους
στρέψης (ό
ταν ανοίγετ
ε ή κλείνετε τη θύρα τ
ου
πορ
τ-μπ
αγκάζ) κ.λπ
.
Βεβαιωθεί
τε επίσης ότι η γ
ρίλια του η
χείου δεν
ακουμπ
ά τυχόν ε
σωτερικά εξ
αρτήματ
α, ό
πως τις
ζών
ες ασφαλεία
ς, τ
α μαξ
ιλαράκια,
τους κεντ
ρικούς
φανούς πέ
δησης, τ
α εσω
τερικά καλύμματ
α τω
ν πίσω
υαλοκα
θαριστήρων,
τις κουρ
τίνες ή τις συσκε
υές
απ
ολύμαν
σης του αέρα.
P
arts list / Liste des pièces / Lista de component
es / T
eileliste / Lista över medföljande delar / Onder
delenlijst / Lista de
peças / Elenco dei c
omponenti / Spis części / Lista component
elor / Reser
vedelsliste / Osaluett
elo / Liste over deler / Seznam
součástí / Alkatr
észjegyzék / Z
oznam súčastí / Списък на частите / Κ
ατάλ
ογος αντ
αλλακτικ
ών
ø 4
(× 8)
XS-
160GS
(× 2)
XS-
130GS
(× 2)
Mounting fr
om the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Mont
aje desde el interior
del coche / Montage über den F
ahrzeuginnenr
aum / Montering fr
ån bilens interiör / Montage vanuit
het wagenint
erieur / Montagem a partir do interior do veículo / Montaggio dall’interno dell’
auto /
Montaż z wnętrza samochodu / Montar
ea din interiorul vehiculului / Mont
ering fra bilens int
eriør /
Kiinnittäminen auton sisältä / Mont
ere fr
a innsiden av bilen / Montáž zinteriéru vo
zidla / Felszer
elés a
gépkocsi belsejéből / Mont
áž v interiéri vozidla / Монтиране в интериора на авт
омобила /
Τ
οπ
οθέτηση απ
ό το εσ
ωτε
ρικό τ
ου αυτ
οκινή
του
DOOR (FRONT/REAR) / PORTIÈRE (A
V
ANT/ARRIÈRE) / PUERT
A (DELANTERA/TRASERA) / TÜR (VORNE/HINTEN) / DÖRR (FRAM/
BAK) / PORTIER (V
OOR OF ACHTER) / PORT
A (DIANTEIRA/TRASEIRA) / PORTIERA (ANTERIORE/POSTERIORE) / DRZWI (PRZEDNIE/
TYLNE) / PORTIERĂ (F
A
Ț
Ă/SP
A
TE) / DØR (FOR-/BA
GDØR) / ETUOVI/T
AKAOVI / DØR (FORAN/BAK) / D
VEŘE (PŘEDNÍ/ZADNÍ) /
(ELSŐ/HÁ
TSÓ) A
JT
Ó / DVERE (PREDNÉ/ZADNÉ) / ВР
А
Т
А (ПРЕДНА/ЗА
ДНА) / Θ
ΥΡ
Α (ΕΜΠΡΟΣ/ΠΙΣΩ)
(XS-
160GS/XS-
130GS)
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
5
/
32
in) in diame
ter.
Marque
z les 4orifices des boulons et perce
z des trous de 3,2mm (
5
/
32
po) de diamètr
e.
Marque los 4 agujer
os de los tornillos y hágalos de 3,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schr
aubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2mm Dur
chmesser
.
Marker
a de 4 bulthålen och gör dem 3,2mm i diameter
.
Markeer de 4 boutgat
en en boor ze met 3,2 mm diamet
er.
Marque o local par
a os 4 orifícios dos parafusos e faça os fur
os com 3,2 mm de diâmetr
o.
Contr
assegnare i 4 fori dei bulloni,
quindi praticar
e fori di 3,2 mm di diametr
o.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o śr
ednicy 3,2 mm.
Marca
ți orificiile pentru cele 4 șuruburi și găuriți cu un diametru de 3,2 mm.
Marker de 4 bolthuller
,
og bor dem med en diameter på 3,2 mm.
Merkitse 4 pultinreikää ja te
e niistä halkaisijaltaan 3,2 mm.
Lag merker for de 4 bolthullene og gjør dem 3
,2 mm i diameter
.
Označte 4otvory pro šr
ouby azajistěte,
aby měřily 3,2mm vprůměru.
Jelölje meg a 4 csavarfurat
ot, és k
észítse el őket 3,2 mm átmér
őjűre.
Označte 4 otvory na skrutky a vyvŕtajte otvory s priemerom 3
,2 mm.
Маркирайте 4-те о
твора за болтове и ги разширете до диаметър 3,2 mm.
Σημε
ιώστε τις 4 οπές βι
δών και κάντε τις ο
πές με διάμετ
ρο 3,2mm.
Unit:
mm (in)
Unité
: mm (po)
Unidad:
mm
Einheit:
mm
Enhet:
mm
Eenheid:
mm
Unidade:
mm
Unità:
mm
Jednostka:
mm
Unitate:
mm
Enhed:
mm
Yksikkö:
mm
Enhet:
mm
Jednotka:
mm
Mértékegység:
mm
Jednotka:
mm
Мерна единица:
mm
Μονάδα:
mm
ø 3.2 (
5
/
32
)
XS-160GS:
ø 128 (5
1
/
8
)
XS-130GS:
ø 115 (4
5
/
8
)
2
*
Note
When releasing the cables,
push down on the catch firmly and release them c
arefully
.
If exc
essive force is used,
damage to the speaker or cable t
erminals may result.
*
Remarque
En relâchant les câbles,
appuyez fermement sur la languett
e et relâchez doucement
les câbles.
Si vous appliquez une for
ce exagérée,
vous risquez d’
endommager le haut-parleur ou
les bornes du câble.
*
Nota
Al liberar los cables,
presione en el enganche con firme
za y libere los cables con
cuidado.
Si utiliza una fuerza exc
esiva, es posible que los terminales del alt
avoz o el cable
resulten dañados.
*
Hinweis
Drücken Sie zum Lösen der K
abel fest auf den Verschluss und ziehen Sie sie vorsichtig
heraus.
Wenn Sie zu st
ark drücken, kann es zu Schäden am Lautspr
echer oder an den
Kabelanschlüssen kommen.
*
Obs!
När kablarna lossas ska du trycka ner spärren or
dentligt och lossa dem försiktigt.
Om för mycke
t kraft används kan högtalaren eller kabelk
ontakterna skadas.
*
Opmerking
Om de kabels te verwijderen,
drukt u stevig op de vergrendeling en verwijdert u de
kabels voorzichtig.
Als u te veel kracht gebruikt,
is het mogelijk dat de luidspr
eker of de
kabelaansluitingen beschadigd rak
en.
*
Nota
Quando soltar os cabos,
pressione para baix
o no engate com firmeza e solte-os
cuidadosamente.
Se utilizar força e
xcessiva,
pode provocar danos na c
oluna ou nos terminais dos cabos.
*
Nota
Quando viene rilasciato il cavo,
spingere con f
orza il fermo verso il basso e rilasciare il
cavo con caut
ela.
Se viene utilizzata una forza ec
cessiva,
il diffusore o il cavo terminale potrebber
o
danneggiarsi.
*
Uwaga
Zwalniając prz
ewody należy mocno nacisnąć zatrzask i ostrożnie zwolnić prz
ewody.
Zastosowanie zbyt duż
ej siły może spowodować uszkodz
enie głośnika lub zacisków
na przewodach.
*
Notă
Când eliberaţi cablurile
, apăsaţi ferm prinder
ea şi eliberaţi cablurile cu grijă.
Dacă se aplică o forţă e
xcesivă,
aceasta poate cauza det
eriorarea difuzorului sau a
terminaţiilor cablurilor
.
*
Bemærk
Når du frigør kabler
, skal du trykke holdeanor
dningen fast ned og frigøre dem
forsigtigt.
For kr
aftigt et tr
yk kan beskadige højtaler
- eller kabelstikkene.
*
Huomautus
Kun kaapelit vapaut
etaan, paina salpaa k
unnolla ja vapauta ne varovasti.
Jos käytetään liikaa voimaa,
kaiutin tai kaapeliliittimen voivat v
ahingoittua.
*
Merknad
Når du frigjør kablene,
press godt ned på låsen og frigjør dem forsiktig.
Hvis du bruker for mye makt k
an dette skade høyttaleren eller kabelterminalene.
*
P
oznámka
Při uvolňování kabelů tlačte pevně na úchyt a uvolně
te je opatrně.
Při použití příliš velké síly se můž
e poškodit reproduktor nebo t
erminály kabelu.
*
Megjegyzés
A kábelek kioldásakor határ
ozottan nyomja le a r
ögzítőt és óvatosan oldja ki.
T
úl nagy erő kifejtése esetén a hangsz
óró vagy a kábelkapcsok megsérülhetnek.
*
P
oznámka
Pri uvoľňovaní káblov pevne zatlačt
e na západku a opatrne ich uvoľnite.
Pri prílišnej sile môž
e dôjsť k poškodeniu reproduktor
a alebo konektorov kábla.
*
Забележка
Когат
о освобождавате кабелите, натиснет
е добре надолу хватката и ги
освободете внимателно.
Ако използват
е прекомерна сила, е възмо
жно да възникне неизправност на
високог
оворителя или клемите на кабела.
*
Σ
ημείωση
Όταν α
ποσυνδέετε τ
α καλώδια,
πιέστε το γ
λωσσίδι στα
θερά προς τα κάτ
ω και
αποσυ
νδέστε τα προσ
εκτικά.
Εάν χρησιμοπ
οιήσετε υπερβο
λική δύναμη, εν
δέχεται να προκληθ
εί ζημιά στο ηχεί
ο
ή στους ακροδέκτες τ
ων καλωδί
ων.
Power amplifier
,
etc.
Amplificateur de puis
sance,
etc.
Amplificador de potencia,
etc.
Endverstärker usw
.
Effektförstärk
are etc.
Eindversterker
,
enzovoort.
Amplificador de potência,
etc.
Amplificator
e di potenza,
ecc.
Wzmacniacz mocy itp.
Amplificator de put
ere etc.
Effektforstærk
er etc.
V
ahvistin jne.
Forsterk
er osv
.
Zesilovač a
td.
T
eljesítményerősít
ő stb.
Výkonový z
osilňovač atď.
У
силвател и др.
Ενισχυ
τής κ.λπ.
Speaker cor
d (not supplied)
Cor
don de haut-parleur (non fourni)
Cable de altavoz (no suministr
ado)
Lautsprecherkabel (nicht mitgelief
er
t)
Högtalarkabel (medföljer ej)
Luidsprek
erkabel (niet bijgeleverd)
Cabo do altifalante (não forne
cido)
Cavo del diffusore (non in dotazione)
Przewód głośnik
owy (nie załączony)
Cablu de difuzor (nu este furnizat)
Højttalerledning (medfølger ikke)
Kaiutinjohto (lisävarust
e)
Høyttalerledning (ikke inkludert)
Reproduktor
ový kabel (není součástí balení)
Hangszór
óvezeték (nem r
észe a csomagnak)
Kábel k repr
oduktoru (nie je súčasťou dodávky)
Кабел на висок
оговорителя (не е предоставен)
Καλ
ώδιο ηχείου (δεν π
αρέχετα
ι)
3
XS-
160GS
XS-
130GS
Flat mounting (installed flush with the surfac
e of the dash) / Montage à plat (affleur
ant à la
surface du t
ableau de bord) / Montaje plano (se inst
ala a ras de la superficie del
salpicader
o) / V
ersenkte Montage (bündige Installation mit der Arma
turenbr
ett
-
Oberfläche) / Infälld montering (installation i jämnhöjd med instrumentbr
ädans yta) /
Vlakke mont
age (verzonken geïnstalleer
d in het oppervlak van het dashboar
d) / Montagem
plana (instalação nivelada c
om a super
fície do painel) / Montaggio a piatt
o (montaggio a
incasso c
on la superficie del cruscotto) / Montaż wpusz
czany (montaż na r
ówni z
powierzchnią deski r
oz
dzielczej) / Montaj pe supr
afaț
ă plană (instalat la nivelul supr
afeței
tabloului de bor
d) / Flad montering (installer
et skjult i instrumentbr
ættets overflade) /
T
asainen kiinnitys (asennettu tasaan k
ojelaudan pinnan kanssa) / Flat montering (mont
ere i
flukt med overflaten på dashbor
det) / Montáž do r
oviny (vrovině spovr
chem přístr
ojové
desky) / Lapos sz
erelés (a műszerf
al felületével síkba építve) / Plochá montáž (inšt
alácia v
jednej r
ovine s povrchom prístr
ojovej dosky) / Р
авен монтаж (равно монтиране спрямо
повърхността на панела) / Επί
πεδ
η το
ποθέτηση (χ
ωνευτή εγκ
ατ
άστ
αση στο ί
διο επίπ
εδο
με την επιφά
νεια τ
ου ταμπλ
ό)
XS-
130GS
This speaker can be made t
o fit in almost any type of car by removing
the mounting tabs.
Use clippers or pliers,
etc.
to cut or snap two of the mounting tabs off
so that it is even with the edge of the speaker fr
ame as illustrated.
Note
After removing the mounting tabs,
handle the speaker frame with c
are,
as the edges
may be sharp.
Ce haut
-parleur peut être adapté à pr
esque tous les types de véhicules
en supprimant les pattes de montage.
Utilisez des cisailles ou des pinces pour c
ouper ou enlever deux des
pattes de montage de sorte qu’il n’y ait plus de partie saillante sur le
bord du haut
-parleur,
comme illustr
é.
Remarque
Lorsque vous avez enlevé les pa
ttes de montage, manipule
z le haut-parleur avec
précaution,
car le bord peut êtr
e coupant.
Este altavoz pue
de adaptarse a casi cualquier tipo de coche si se re
tiran
las lengüetas de montaje.
Utilice unas pinzas o alicat
es, et
c., par
a cortar o encajar dos de las
lengüetas de montaje de forma que que
den a la altura del borde del
marco del alt
avoz,
tal y como se ilustra.
Nota
Después de retir
ar las lengüetas de montaje,
manipule el marco del altavoz c
on
cuidado,
ya que los bordes pueden estar afilados.
Dieser Lautsprecher kann in f
ast jedem Fahrzeugtyp pas
send montiert
werden,
indem die Montagelaschen entfernt werden.
V
er
wenden Sie eine Schere oder Kneifzange usw
.,
um zwei
Montagelaschen abzuschneiden oder ab
zuknipsen, sodass sie
, wie
dargestellt,
mit der Kante des Lautspr
echerrahmens abschließen.
Hinweis
Gehen Sie nach dem Entfernen der Montagelaschen vorsichtig mit dem
Lautsprecher um,
da die Kanten scharf sein können.
Den här högtalaren kan mont
eras i nästan vilken typ av bil som helst
genom att monteringsflikarna tas bort.
Använd en avbitar
e eller tång för att kapa eller knäppa av två av
fästflikarna så att den är i jämnhöjd med kant
en på högtalarramen
enligt bilden.
Obs!
När du har tagit bort fästflikarna bör du hanter
a högtalarramen försiktigt eftersom
kanterna kan var
a vassa.
Dez
e luidspreker kan in nagenoeg elk type auto wor
den geïnstalleerd
door de montagelippen te verwijderen.
Gebruik een kniptang of gewone tang om twee v
an de montagelippen
uit te snijden of weg te br
eken, z
odat deze gelijk k
omt met de rand van
het luidsprek
erframe zoals aangegeven in de afbeelding.
Opmerking
Nadat de montagelippen werden verwijderd,
dient u voorzichtig te zijn,
want het
luidsprekerfr
ame kan scherpe randen hebben.
Este altifalante pode ser f
abricado de forma a ser compatível com
quase qualquer tipo de automóvel,
removendo as patilhas de
montagem.
Use um cortador ou alicat
e etc.
para cortar ou partir duas das patilhas
de montagem,
de forma a ficar nivelada com a bor
da da estrutura do
altifalante,
conf
orme ilustrado.
Nota
Depois de remover as patilhas de montagem,
manuseie a estrutura do altifalante
com cuidado,
visto que as bordas podem ser afiadas.
Questo diffusore si adatt
a ad essere montato su qualsiasi tipo di auto
rimuovendo i dentini di montaggio.
Utilizzare delle tr
onchesine o pinze per tagliare o spezzar
e due dei
dentini di montaggio per pareggiarli c
on il bordo della cornice del
diffusore come illustr
ato.
Nota
Dopo aver rimosso i dentini di montaggio,
maneggiare la cornic
e del diffusore con
cura perché i bor
di potrebbero esser
e taglianti.
Głośnik można dopasować do niemal każ
dego typu samochodu,
usuwając zaczepy montaż
owe.
Należy użyć sz
czypiec lub kombinerek,
aby odciąć lub złamać dwa
zaczepy montaż
owe tak, aby były r
ówne z krawędzią ramki głośnika,
jak pokazano na ilustracji.
Uwaga
Po usunięciu zacz
epów montażowych należy ostro
żnie obchodzić się z ramką
głośnika,
ponieważ krawędzie mogą być ostre.
Acest difuzor poa
te fi adaptat la aproape oric
e tip de mașină, prin
îndepărtarea clemelor de fixare
.
Folosiți foarf
ece sau clești etc.
pentru a tăia sau pentru a rupe două
dintre clemele de fixar
e, astf
el încât să fie la același nivel cu marginea
cadrului difuzorului,
la fel ca în imagine
.
Notă
După ce îndepărtați clemele de fixare
, luați cu grijă cadrul difuz
orului, deoare
ce
marginile pot fi ascuțite
.
Denne højttaler kan passe i næsten alle typer biler ve
d at fjerne
monteringstapperne.
Brug en saks eller en tang til at klippe eller klemme to af
monteringstapperne af
, så den er lige med kant
en af højttalerrammen
som vist.
Bemærk
Når monteringstapperne er blevet fjernet,
skal højttalerrammen håndter
es forsigtigt,
da kanterne kan være sk
arpe.
T
ämä kaiutin saadaan sopimaan lähes mihin tahansa autotyyppiin
kiinnityskaistaleita poistamalla.
Käytä esim.
leikkureita t
ai pihtejä irrottaaksesi kak
si kiinnityskaistaletta
niin,
että kaiutinkehys on r
eunan tasalla kuvan mukaisesti.
Huomautus
Käsittele kaiutink
ehystä varovasti kiinnityskaistaleiden poistamisen jälk
een, sillä
reunat voiva
t olla terävät.
Denne høyttaleren kan tilpas
ses til å få plass i enhver type bil ved å
fjerne monteringsklaffene.
Bruk saks eller nebbtang e.l.
til å skjære av eller brekke to av
monteringsklaffene slik at den er i kant me
d høyttalerrammen som vist.
Merk
Når du har fjernet monteringsklaffene,
må du håndtere høyttalerr
ammen varsomt,
ettersom kantene kan vær
e skarpe.
T
ento repr
oduktor je možné upr
avit tak, aby bylo mo
žné ho
namontovat do jak
éhokoli typu vozidla,
odstraněním montážních
zaráž
ek.
Pomocí nůž
ek nebo kleští atd.
odřízněte nebo odlomte dvě montážní
zarážky
, aby byly vr
ovině sokrajem rámu repr
oduktoru,
jak vidíte na
ilustraci.
Po
známka
Po odstr
anění montážních zarážek srámem r
eproduktoru manipulujte opatrně,
proto
že hrany mohou být ostré
.
Ez a hangszór
ó a rögzítőfülek eltávolításával szinte bármilyen típusú
autóba beszer
elhető.
Használjon csipeszt vagy fogót stb
., hogy levágjon v
agy letörjön kettő
t
a rögzítőfülek k
özül úgy
, hogy a hangsz
óró egy vonalban legyen a
hangszór
ó keretének sz
élével az ábrán látható módon.
Megjegyzés
A rögzítőfülek eltávolítása ut
án óvatosan kez
elje a hangszórókere
tet, mivel annak
élei élesek lehetnek.
T
ento repr
oduktor možno namontov
ať do takmer každého typu vozidla
odstránením montážnych výstupk
ov
.
Pomoc
ou nožničiek alebo klieští odstrihnite alebo odseknite dva z
montážnych výstupkov tak,
aby boli zarovno s okrajom rámu
repr
oduktora,
ako je znázornené na obr
ázku.
Po
známka
Po odstr
ánení montážnych výstupkov manipulujte s rámom r
eproduktora opatrne,
preto
že jeho hrany môžu byť ostr
é.
Т
ози вис
окоговорител мо
же да се постави в почти всеки вид
автомобил при премахване на монтажните палци.
Използвайте ре
жещи или обикновени клещи,
и т.н.,
за да
пререж
ете или отчупите два о
т монтажните палци,
така че да се
изравнят с ръба на рамката на висок
оговорителите,
както е
показано на илюстрацията.
Забележка
След от
страняване на монтажните палци трябва да боравите с рамката
внимателно,
т
ъй като ръбовете мо
же да са остри.
Αυτ
ό το ηχεί
ο μπορεί ν
α διαμορφωθεί ώστε να τ
αιριάζει σε σχ
εδόν
κάθε τύπ
ο αυτ
οκινήτ
ου αφαιρώντ
ας τις γ
λωττίδε
ς τοπ
οθέτησης.
Χρησιμο
ποιήστε κόφτη ή π
ένσα κ.λπ
. γι
α να κόψετε ή να σπά
σετε
δύο απ
ό τις γλω
ττίδες τ
οποθέτησης,
έτ
σι ώσ
τε να εί
ναι επίπ
εδες με
την άκρη τ
ου πλαι
σίου του ηχε
ίου,
όπως φαί
νεται στην ε
ικόνα.
Σημείωση
Αφού αφαιρέσ
ετε τις γλω
ττίδες το
ποθέτησης,
χειριστείτε τ
ο πλαίσι
ο του ηχείου
με προσο
χή, καθώς οι άκρε
ς μπορεί να ε
ίναι αιχμηρέ
ς.
Spesifikasjoner
XS-
160GS
Høyttaler
K
oaksial 2 veis:
Basshøyttaler 16,5cm k
onustype
Diskanthøyttaler 2,0 cm
kuppeltype
Kortvarig maksimal eff
ekt*
1
250 W*
2
Nominell effekt
40 W*
2
CT
A 2031 RMS-effekt
45 W
Nominell impedans
4 Ω
Utgående lydtrykknivå
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Effektivt frekvensomr
åde
45Hz – 24000Hz*
2
Vek
t
Basshøyttaler:
Ca. 650 g per
høyttaler
Medfølgende tilbehør
Deler for montering
XS-
130GS
Høyttaler
K
oaksial 2 veis:
Basshøyttaler 13cm konustype
Diskanthøyttaler 2,0 cm
kuppeltype
Kortvarig maksimal eff
ekt*
1
230 W*
2
Nominell effekt
30 W*
2
CT
A 2031 RMS-effekt
35 W
Nominell impedans
4 Ω
Utgående lydtrykknivå
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Effektivt frekvensomr
åde
50Hz – 24000Hz*
2
Vek
t
Basshøyttaler:
Ca. 550 g per
høyttaler
Medfølgende tilbehør
Deler for montering
Design og spesifikasjoner kan endres uten v
arsel.
*
1
"Kortvarig maksimal eff
ekt" kan også være kalt "T
oppeffekt".
*
2
T
estforhold:
IEC 60268-5 (2003-05)
T
echnické údaje
XS-
160GS
Reproduktor
Koaxiální,
dvoupásmový:
Woof
er 16,5cm, k
užel
Vysokot
ónový reproduktor
2,0cm,
klenutý typ
Krátk
odobý maximální výkon*
1
250W*
2
Jmenovitý výkon
40W*
2
Výkon CT
A 2031 RMS
45W
Jmenovitá impedance
4Ω
Výstupní úroveň tlak
u zvuku
89dB ± 2dB (1W
, 1m)*
2
Účinný frekvenční ro
zsah
45Hz – 24000Hz*
2
Hmotnost
Hloubkový repr
oduktor:
Přibl.650g na každý r
eproduktor
Dodávané příslušenství
Díly pro montáž
XS-
130GS
Reproduktor
Koaxiální,
dvoupásmový:
Woof
er 13cm, kuž
el
Vysokot
ónový reproduktor
2,0cm,
klenutý typ
Krátk
odobý maximální výkon*
1
230W*
2
Jmenovitý výkon
30W*
2
Výkon CT
A 2031 RMS
35W
Jmenovitá impedance
4Ω
Výstupní úroveň tlak
u zvuku
89dB ± 2dB (1W
, 1m)*
2
Účinný frekvenční ro
zsah
50Hz – 24000Hz*
2
Hmotnost
Hloubkový repr
oduktor:
Přibl.550g na každý r
eproduktor
Dodávané příslušenství
Díly pro montáž
Design atechnické údaje mohou být změněny be
z předchozího
upozornění.
*
1
„Krátk
odobý maximální výkon“ můž
e být označován také jak
o
„maximální výkon“
.
*
2
Podmínky t
estování: IE
C 60268-5 (2003-
05)
T
ermékjellemzők
XS-
160GS
Hangszóró
2-utas koaxiális:
Mélyhangsugárzó 16,5 cm k
úp
típusú
Magashangsugárzó 2,0 cm dóm
típusú
Rövidtávú maximális teljesítmény*
1
250 W*
2
Névleges teljesítmény
40 W*
2
CT
A 2031 RMS-teljesítmény
45 W
Névleges impedancia
4 Ω
Kimeneti hangnyomásszint
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Effektív frekvencia
tartomány
45Hz – 24000Hz*
2
T
ömeg
Mélynyomó tömege:
kb. 650 g
hangszórók
ént
Mellékelt tarto
zékok
Beszerelési alk
atrészek
XS-
130GS
Hangszóró
2-utas koaxiális:
Mélyhangsugárzó 13 cm kúp
típusú
Magashangsugárzó 2,0 cm dóm
típusú
Rövidtávú maximális teljesítmény*
1
230 W*
2
Névleges teljesítmény
30 W*
2
CT
A 2031 RMS-teljesítmény
35 W
Névleges impedancia
4 Ω
Kimeneti hangnyomásszint
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Effektív frekvencia
tartomány
50Hz – 24000Hz*
2
T
ömeg
Mélynyomó tömege:
kb. 550 g
hangszórók
ént
Mellékelt tarto
zékok
Beszerelési alk
atrészek
A formaterv és a specifikációk előz
etes bejelentés nélkül
változha
tnak.
*
1
A „rövidtávú maximális teljesítmény”
másként
„csúcsteljesítmény”
néven is előfordulhat.
*
2
T
esztelési feltételek:
IEC 60268-5 (2003-05)
Špecifikácie
XS-
160GS
Reproduktor
Koaxiáln
y dvojpásmový:
Basový reproduk
tor 16,5cm,
kužeľový typ
Výškový r
eproduktor 2,0 cm,
Vr
chlíkový typ
Maximálny krátk
odobý výkon*
1
250 W*
2
Menovitý výkon
40 W*
2
Výkon RMS podľa CT
A 2031
45 W
Menovitá impedancia
4 Ω
Úroveň výstupného akustick
ého tlaku
89 dB ± 2 dB (1 W
, 1 m)*
2
Efektívny frekvenčn
ý rozsah
45Hz – 24000 Hz*
2
Hmotnosť
Basový reproduk
tor: Približne
650 g na reproduk
tor
Dodávané príslušenstvo
Časti na inštaláciu
XS-
130GS
Reproduktor
Koaxiáln
y dvojpásmový:
Basový reproduk
tor 13cm,
kužeľový typ
Výškový r
eproduktor 2,0 cm,
Vr
chlíkový typ
Maximálny krátk
odobý výkon*
1
230 W*
2
Menovitý výkon
30 W*
2
Výkon RMS podľa CT
A 2031
35 W
Menovitá impedancia
4 Ω
Úroveň výstupného akustick
ého tlaku
89 dB ± 2 dB (1 W
, 1 m)*
2
Efektívny frekvenčn
ý rozsah
50 Hz – 24000 Hz*
2
Hmotnosť
Basový reproduk
tor: Približne
550g na reproduk
tor
Dodávané príslušenstvo
Časti na inštaláciu
Dizajn a parametr
e podliehajú zmenám bez upozornenia.
*
1
„Maximálny krátk
odobý výkon“ mô
že byť tiež označ
ovaný ako
„špičkový výkon“
.
*
2
T
estovacie podmienky:
IEC 60268-5 (2003-05)
Спецификации
XS-
160GS
Високог
оворител
Коаксиален 2-пъ
тен:
Ууфър 16,5 cm к
онусен тип
Високочест
отни 2,0 cm куполен
тип
Краткосрочна максимална мощност*
1
250 W*
2
Номинална мощност
40 W*
2
CT
A 2031 RMS мощност
45 W
Номинален импеданс
4 Ω
Изходно ниво на звук
ово налягане
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Ефективен често
тен диапазон
45Hz – 24000Hz*
2
Т
егло
Високоговорителя за ниски
често
ти: Прибл.
650 g на
високог
оворител
Доставени аксес
оари
Части за монтаж
XS-
130GS
Високог
оворител
Коаксиален 2-пъ
тен:
Ууфър 13 cm кону
сен тип
Високочест
отни 2,0 cm куполен
тип
Краткосрочна максимална мощност*
1
230 W*
2
Номинална мощност
30 W*
2
CT
A 2031 RMS мощност
35 W
Номинален импеданс
4 Ω
Изходно ниво на звук
ово налягане
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Ефективен често
тен диапазон
50Hz – 24000Hz*
2
Т
егло
Високоговорителя за ниски
често
ти: Прибл.
550 g на
високог
оворител
Доставени аксес
оари
Части за монтаж
Дизайнът и спецификациит
е под
лежат на промени без
предизвестие.
*
1
“Краткосрочна максимална мощност”
може да се нарича още
“върхова мощност”
.
*
2
У
словия за изпитване: IEC 60
268
-5 (2003-05)
Τ
εχνικ
ά χαρακτηριστικ
ά
XS-
160GS
Ηχείο
Αμφίδρομ
ο ομοαξονικό:
Woof
er 16,5cm κωνικού τύπ
ου
T
weeter 2,0cm θο
λωτού τύ
που
Βραχυπρόθ
εσμη μέγιστη ισχύς*
1
250W*
2
Ονομαστική ισχ
ύς
40W*
2
Ισχύς CT
A 2031 RMS
45W
Ονομαστική αντίστ
αση
4Ω
Επίπ
εδο πίεσης ήχου ε
ξόδου
89dB ± 2dB (1 W
, 1 m)*
2
Αποδο
τικό εύρος συχνότη
τας
45Hz – 24 000 Hz*
2
Βάρος
Woof
er: Περίπ
ου 650g ανά
ηχείο
Παρεχόμενα εξ
αρτήματ
α
Εξαρ
τήματα εγκα
τάστα
σης
XS-
130GS
Ηχείο
Αμφίδρομ
ο ομοαξονικό:
Woof
er 13cm κωνικού τύπου
T
weeter 2,0cm θο
λωτού τύ
που
Βραχυπρόθ
εσμη μέγιστη ισχύς*
1
230W*
2
Ονομαστική ισχ
ύς
30W*
2
Ισχύς CT
A 2031 RMS
35W
Ονομαστική αντίστ
αση
4Ω
Επίπ
εδο πίεσης ήχου ε
ξόδου
89dB ± 2dB (1W
, 1m)*
2
Αποδο
τικό εύρος συχνότη
τας
50 Hz – 24 000 Hz*
2
Βάρος
Woof
er: Περίπ
ου 550g ανά
ηχείο
Παρεχόμενα εξ
αρτήματ
α
Εξαρ
τήματα εγκα
τάστα
σης
Ο σχεδιασμ
ός και τα τεχνικ
ά χαρακτηριστικά υπόκ
εινται σε
αλλαγή χωρί
ς προειδοπ
οίηση.
*
1
Η "Βραχυπρόθ
εσμη μέγιστη ισχύς" μπ
ορεί επίσης να
αναφέρετ
αι ως "Ισχύς κορυφής".
*
2
Συνθήκ
ες δοκιμασία
ς: IEC 60268-5 (200
3
-05)
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
POMYSŁ NA PREZENT
Pomysł na prezent
Prezent na ślub
Domek dla dzieci
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Etui iPhone 16 Pro Max
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking laptopów [TOP10]
Ranking smartwatchy [TOP10]
Ranking odkurzaczy [TOP10]
Ranking słuchawek bezprzewodowych [TOP10]
4 dyski SSD w kieszeni? Sprawdź, co potrafi obudowa OWC Express 4M2
Ranking gier planszowych [TOP10]
Wyprawka do szkoły - ranking przyborów dla ucznia [TOP20]
Ranking rowerów elektrycznych [TOP10]
Do czego służą pierścienie pośrednie?
Soki z sokowirówki - jakie owoce wybrać?
Rodzaje pomp wodnych
Uszkodzony termostat – objawy w przypadku lodówki
Ranking piekarników do zabudowy [TOP10]
Wędkarstwo spinningowe – na czym polega?
Ranking proszków do prania [TOP10]
Sprawdź więcej poradników