Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje SONY
›
Instrukcja Głośniki samochodowe SONY XS-FB1730
Znaleziono w kategoriach:
Głośniki samochodowe
(3)
Wróć
Instrukcja obsługi Głośniki samochodowe SONY XS-FB1730
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
XS-FB1730
4-558-114-
12
(1)
©2014 Sony Corpor
ation Printe
d in Vietnam
Instructions
GB
Mode d’
emploi
FR
Instrucciones
ES
Montageanleitung
DE
Instruktioner
SE
Gebruiksaanwijzing
NL
Instruções
PT
Istruzioni per I’uso
IT
Instrukcja obsługi
PL
Instrucţiuni
RO
Инструкции
RU
Інcтpyкції
UA
3 w
ay Speak
er
3
-по
лосный динамик
3
-смуг
овий динамік
3 б
ағытты динамик
Notice f
or customers:
the following informa
tion is
only applicable to equipment sold in c
ountries
applying EU directives
Manufacturer:
Sony Corpora
tion, 1-
7-
1 Konan
Minato-k
u T
okyo,
108
-0075 Japan
For EU pr
oduct compliance:
Sony Belgium, bijk
antoor
van Sony Eur
ope Limited,
Da Vincilaan 7-D1,
1935
Zaventem,
Belgium
Avis à l’intention des clients
: les inf
ormations
suivantes s’
appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives
de l’Union Européenne
F
abricant:
Sony Corpor
ation,
1-7
-1 Konan Mina
to-ku
T
okyo,
108-
00
75 Japon
Pour t
oute question relative à la c
onformité des
produits dans l’UE:
Sony Belgium, bijkant
oor van
Sony Europe Limite
d, Da Vincilaan 7
-D1, 19
35
Zaventem,
Belgique
Aviso par
a los clientes:
la información siguiente
result
a de aplicación solo a los equipos
comer
cializados en países afectados por las
directiv
as de la UE
F
abricante:
Sony Corpor
ation,
1-
7-
1 Konan Mina
to-ku
T
okyo,
108-
00
75 Japón
P
ara la conf
ormidad del producto en la UE:
Sony
Belgium,
bijkantoor van Sony Eur
ope Limited,
Da
Vincilaan 7
-D1, 19
35 Zaventem,
Bélgica
Hinweis für Kunden:
Die folgenden Informationen
gelten nur für Ger
äte,
die in Ländern verkauft
werden,
in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller:
Sony Corpor
ation,
1-
7-
1 Konan Mina
to-ku
T
okio,
108-
007
5 Japan
Für EU Pr
oduktkonformit
ät:
Sony Belgium,
bijkantoor
van Sony Eur
ope Limited,
Da Vincilaan 7-D1,
1935
Zaventem,
Belgien
Kundmeddelande:
Följande information gäller
enbart för utrustning såld i länder som tillämpar
EU-direk
tiven
Tillverkare:
Sony Corporation,
1-7
-1 Konan Mina
to-ku
T
okyo,
108-
00
75 Japan
För EU:s pr
oduktöverens
stämmelse:
Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Eur
ope Limited,
Da Vincilaan
7
-D1, 19
35 Zaventem,
Belgien
Opmerking voor klanten:
de volgende informatie
geldt enkel voor appar
atuur verkocht in landen
waar de EU-richtlijnen van kr
acht zijn
Produc
ent:
Sony Corpor
ation,
1-7
-1 Konan Mina
to-ku
T
okyo,
108-
00
75 Japan
V
oor EU-product conformit
eit:
Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Eur
ope Limited,
Da Vincilaan
7
-D1, 19
35 Zaventem,
België
Nota par
a os clientes:
as seguintes informaç
ões
aplicam-se apenas ao equipamento
comer
cializado nos países que aplicam as
Directiv
as da UE
F
abricante:
Sony Corpor
ation,
1-
7-
1 Konan Mina
to-ku
T
okyo,
108-
00
75 Japão
P
ara a conf
ormidade dos produtos na EU:
Sony
Belgium,
bijkantoor van Sony Eur
ope Limited,
Da
Vincilaan 7
-D1, 19
35 Zaventem,
Bélgica
Avviso per i clienti:
le seguenti informazioni
riguardano esclusiv
amente gli apparec
chi venduti
in paesi in cui sono applicate le dir
ettive UE
Produtt
ore:
Sony Corpor
ation,
1-
7-
1 Konan Mina
to-ku
T
okyo,
108-
00
75 Giappone
Per la c
onformità del prodo
tto in ambito UE:
Sony
Belgium,
bijkantoor van Sony Eur
ope Limited,
Da
Vincilaan 7
-D1, 19
35 Zaventem,
Belgio
Informacje dla klientów:
poniższe informacje
dotyczą wyłącznie urządzeń sprz
edawanych w
kr
ajach, w k
torych obowiązują dyrektywy Unii
Europejskiej
Produc
ent:
Sony Corpor
ation,
1-7
-1 Konan Mina
to-ku
T
okio,
108-
007
5 Japonia
Wpr
owadzenie pr
oduktu na terenie RP:
Sony Europe
Ltd.,
The Heights, Br
ooklands,
Weybridge
, Surr
ey KT13
0XW
,
Wielka Brytania
Informacje o zgodności produk
tu z wymaganiami UE:
Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Eur
ope Limited,
Da Vincilaan 7
-D1, 19
35 Zaventem,
Belgia
Aviz pentru clienţi:
următoarele inf
ormaţii se aplică
numai echipamentelor vândute în ţ
ările care
respect
ă directivele UE
Produc
ător:
Sony Corpor
ation,
1-
7-
1 Konan Mina
to-ku
T
okyo,
108-
00
75 Japonia
Pentru c
onformitatea UE a apar
atului:
Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Eur
ope Limited,
Da Vincilaan
7
-D1, 19
35 Zaventem,
Belgia
3-полосный динамик
Сделано во Вьетнаме
Изго
товитель:
Сони Корпорейшн
Адрес:
1-
7-
1 Конан,
Минато-ку
,
Т
окио 108-0075,
Япония
Импортер на террит
ории стран Т
аможенного
союз
а
ЗАО
“Сони Электроникс”
,
Россия,
123103,
Москва,
Карамышевский проезд
,
6
Организация,
уполномоченная принимать
претензии о
т потребит
елей на территории
Казахстана
ЗАО “Сони Электроникс”
Представительство в Казахст
ане, 0
50059
,
Алматы,
улица Иванилова,
д
. 58
Дата изг
отовления устройства
Т
от ж
е номер, чт
о и серийный номер устройства,
указанный на наклейке со штрих
-кодом на
картонной упак
овке.
Чтобы узнать дату изго
товления,
см. символы
“P/D:”
на наклейке со штрих
-кодом на кар
тонной
упаковке.
1.
Месяц изго
товления
2.
Г
од изг
о
товления
A-0,
B-1,
C-
2,
D-3,
E-
4,
F-5,
G-
6,
H-7
,
I-8, J-9
Информация для покупателей в У
краине
Оборудование о
твечает требованиям:
- Т
ехнического рег
ламента ограничения
использования нек
оторых опасных веществ в
электрическ
ом и электронном оборудовании
(постановление КМУ о
т 03.
12.2008 № 1057).
3-смуговий динамік
Виго
товлено у В’єтнамі
Виробник:
Соні Корпорейшн
Адреса:
1-
7-
1 Конан,
Мінато-ку
,
Т
окіо 108-0075,
Японія
Дата виг
отовлення пристрою
Т
ой же номер,
що і серійний номер пристрою,
вказаний на наклейці зі штрих-к
одом на картонній
упаковці.
Щоб дізнатися дату виго
товлення,
див.
символи
«P/D:»
на наклейці зі штрих-ко
дом на картонній
упаковці.
1.
Місяць виго
товлення
2.
Рік виго
товлення
A-0,
B-1,
C-
2,
D-3,
E-
4,
F-5,
G-
6,
H-7
,
I-8, J-9
Обладнання відповідає вимогам:
- Т
ехнічного регламенту обме
ження використ
ання
деяких небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова КМУ від
03.
12.2008 № 1057).
3 бағытты динамик
Құрылғының жас
алған мерзімі
Картон қорабында штрих-ко
ды бар жапсырмада
көрсетілг
ен құрылғының сериялық нөмірімен бірдей
нөмір.
Жасалған мерзімін білу үшін картон қорапта
штрих-кодқа ие жапсырмадағы «P/D:» бе
лгісін
қараңыз.
1. Жасалған айы
2. Жасалған жылы
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9
Pr
ecauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione di potenza nominale
superiore a quella mas
sima supportata e in
modo prolungat
o.
I nastri registra
ti,
gli orologi e le carte di
credit
o con codic
e magnetico devono esser
e
tenuti lontano dal sistema diffusori,
per
evitare che i magne
ti dei diffusori possano
danneggiarli.
T
enere presente quant
o segue durante
l’installazione delle unità;
in caso contrario
potrebber
o verificarsi pr
oblemi di
funzionamento e/o deterior
amento della
qualità dell’
audio.
–
Non tocc
are i diafr
ammi e/o i coni dei
diffusori con le mani o c
on altri strumenti.
–
Non inserire le dita nelle c
avità della
cornic
e.
–
Non introdurr
e oggetti estranei nelle unità.
Se non si riesce ad individuar
e una posizione
adatta per il montaggio
,
consultare il
conc
essionario auto o il proprio rivendit
ore
Sony
.
Śr
odki ostro
żności
Nie należy używać z
estawu głośnikowego w
sposób ciągły przy mocy wyjściowej
przekr
aczającej jego wydajność.
Aby uniknąć uszkodzenia prz
edmiotów
,
takich jak nagrane k
asety
, z
egarki oraz karty
kredyt
owe zakodowane magnetycznie
,
należy je prz
echowywać z dala od głośników
zawierających wbudow
ane magnesy
.
Należy pamiętać o następujących kwestiach
podczas instalowania pr
oduktu;
w
przeciwnym wypadk
u moż
e dojść do awarii
i/lub pogorszenia jak
ości dźwięku.
–
Nie dotykać membr
an i/lub stożk
ów
głośników r
ękami lub narzędziami.
–
Nie wkładać palców w otwory r
amki.
–
Nie wrzucać ciał obcych do wnętrza
produkt
ów
.
W przypadku trudności z
e znalezieniem
odpowiedniego miejsca na instalację
głośników nale
ży skonsultow
ać się z
punktem sprz
edaży pojazdu lub najbliższym
sprzedawc
ą produktów firmy Son
y
.
Măsuri de sigur
anţă
Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de
difuzoar
e peste capacitat
ea sa de tratar
e a
puterii la vârf
.
Păstr
aţi benzile înregistr
ate
,
ceasurile şi
car
durile de credit personale cu partea
magnetică departe de sist
emul de difuzoare
pentru a le prot
eja de deterior
ările cauzate
de magneţii din difuzoar
e.
La instalarea unităţilor v
ă rugăm să ţineţi
cont de următ
oarele;
altfel,
pot apărea
defecţiuni şi/sau det
eriorări ale calită
ţii
sunetului.
–
Nu atingeţi diafr
agmele şi/sau conurile
difuzoar
elor cu mâna sau cu alte unelte.
–
Nu introduc
eţi degetele prin găurile
cadrului.
–
Nu scăpaţi obiect
e străine în unităţi.
Dacă nu r
euşiţi să găsiţi un amplasament
cor
espunzător pentru montaj,
consultaţi
vânzătorul vehiculului sau c
el mai apropiat
distribuitor Sony înainte de montaj.
Меры предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной по
дaчи
нa aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки,
пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
Не держите вблизи о
т акустических
систем магнитные ленты с записью,
часы
или кредитные карточки с магнитным
ко
дом во избежание их повреждения по
д
воздействием магнитов,
имеющихся в
динамиках.
Соблюдайте следующие меры
предосторожности при у
становке
устройств,
иначе это мож
ет привести к
неправильной рабо
те и/или уху
дшению
качества звука.
–
Не касайтесь мембран и/
или
диффузоров руками или какими-
либо
предметами.
–
Не просовывайте пальцы через
о
тверстия в рамке.
–
Не бросайте посторонние предметы в
устройства.
Если не удается найти по
дxодящee мecт
о
для установки громкоговорит
елей,
обратитесь за совет
ом к автодилеру или к
ближайшему дилеру фирмы Sony
.
Зaxоди бeзпeки
He допycкaйтe тpивaлого подaння нa
aкycтичнy cиcтeмy нaвaнтaжeння,
якe
пepeвищyє її піковy по
тyжніcть.
Збepігaйтe зaпиcaні кaceти,
годинники тa
оcобиcті кpeдитні кapтки з мaгнітним
ко
дyвaнням подaлі від aкycтичної cиcтeми,
щоб зaxиcтити їx від pозмaгнічyвaння.
Дотримуйтеся наведених нижче
застереж
ень під час встановлення
пристроїв,
інакше це мож
е призвести до
неправильної робо
ти та/або погіршення
якості звуку
.
–
Не торкайтеся мембран і/або диф
узорів
руками чи жо
дними предметами.
–
Не просовуйте пальці через о
твори в
рамці.
–
Не кидайте сторонні предмети у
пристрої.
Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для
вcтaновлeння нe вдaєтьcя,
звepнітьcя
cпepшy до дилepa,
в яког
о пpидбaно
aвтомобіль,
aбо до нaйближчого дилepa
компaнії Sony
.
Specifications
Speaker
Coaxial 3 way:
W
oofer 17 cm (6
3
/
4
in)
cone type
T
weeter 3
.5 cm (1
7
/
16
in)
balanced dome type
Super tweeter 0
.6 cm
(
1
/
4
in) dome type
Short-term maximum power*
1
270 W*
2
Rated power
40 W*
2
CEA 2031 RMS P
ower
45 W
Rated impedanc
e
4 Ω
Output sound pressur
e level
91±2 dB (1 W
,
1 m)*
2
Effective fr
equency range
50 – 24,000 Hz*
2
Mass
Appro
x. 520 g (1 lb 3 o
z)
per speaker
Supplied acc
essories
P
arts for installation
Design and specifications ar
e subject to change without
notice
.
*
1
“Short-term maximum power”
may also be referred
to as
“Peak P
ower”
.
*
2
T
esting Condition:
IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur
Coaxial à 3 voies
:
Haut-parleur de gr
aves
de 17 cm (6
3
/
4
po),
de
type conique
Haut-parleur d’
aigus de
3,5 cm (1
7
/
16
po) de type
en dôme équilibré
Super haut-parleur
d’
aigus 0,
6 cm (
1
/
4
po),
type en dôme
Puissanc
e maximale à court terme*
1
270 W*
2
Puissanc
e nominale
40 W*
2
Puissanc
e efficace (RMS) CEA 2031
45 W
Impédance nominale
4 Ω
Niveau de pression ac
oustique de sortie
91±2 dB (1 W
,
1 m)*
2
Plage de fréquenc
es efficace
50 – 24 000 Hz*
2
Poids
Environ 520 g (1 lb 3 o
z)
par haut-parleur
Acc
essoires fournis
Eléments d’installation
La concep
tion et les spécifications sont sujett
es à
modification sans pr
éavis.
*
1
La
«
Puissance maximale à court terme
»
peut aussi
être désignée sous le nom de
«
Puissance de
crêt
e».
*
2
Conditions d’
essai
:
CEI 60268-5 (2003-
05)
Especificaciones
Altavoz
Coaxial de 3 vías:
Graves 17 cm,
tipo cono
Agudos 3,5 cm,
tipo BD
Superagudos 0
,6 cm,
tipo
bóveda
Po
tencia de pico máximo*
1
270 W*
2
Po
tencia nominal
40 W*
2
CEA 2031 RMS P
otencia
45 W
Impedancia nominal
4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
91±2 dB (1 W
,
1 m)*
2
Rango de frecuencia ef
ectivo
50 – 24.000 Hz*
2
Peso
Apro
x. 520 g por alt
avoz
Acc
esorios suministrados
Componentes par
a
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a c
ambio sin previo
aviso.
*
1
“Pot
encia de pico máximo”
también puede
denominarse
“Pot
encia de pico”
.
*
2
Condición de verificación:
IEC 60268-5 (2003-05)
T
echnische Daten
Lautsprecher
3 W
ege,
koaxial:
Tieftöner 17 cm,
Konus-
T
yp
Hochtöner 3,5 cm,
T
yp
Kalotte
,
symmetrisch
Super
-Hochtöner 0,6 cm,
Kalotte
Kurzz
eitige max.
Leistung*
1
270 W*
2
Nennleistung
40 W*
2
CEA 2031 RMS-Leistungsabgabe
45 W
Nennimpedanz
4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel
91±2 dB (1 W
,
1 m)*
2
Effektiver Fr
equenzbereich
50 – 24.000 Hz*
2
Gewicht
ca.
520 g pro
Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
Änderungen,
die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
*
1
„Kurzz
eitige max. L
eistung“
wird manchmal auch
als „Spitzenleistung“
bezeichnet.
*
2
T
estbedingung: IE
C 60268-5 (2003-05)
Specifikationer
Högtalare
Koaxial 3-vägs:
Bashögtalare 17 cm,
konisk typ
Diskanthögtalare 3
,5 cm,
B.D-typ
Superdiskant 0
,6 cm,
kupol
T
oppeffekt,
kort sikt*
1
270 W*
2
Märkeffek
t
40 W*
2
CEA 2031 RMS-effekt
45 W
Märkimpedans
4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå
91±2 dB (1 W
,
1 m)*
2
Effektivt fr
ekvensomfång
50 – 24 000 Hz*
2
Vikt
Ungefär 520 g per
högtalare
Medföljande tillbehör
Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
*
1
”T
oppeffekt,
kort sikt”
kan även kallas för
”Maxeffek
t”
.
*
2
T
estvillkor:
IEC 60268-5 (2003-05)
T
echnische gegevens
Luidsprek
er
Coaxiaal 3 weg:
Lage tonen 17 cm,
conustype
Hoge tonen 3,5 cm,
B.D-type
Superhoge tonen 0,
6 cm,
koepeltype
Maximaal ingangsvermogen*
1
270 W*
2
Nominaal ingangsvermogen
40 W*
2
CEA 2031 RMS-vermogen
45 W
Impedantie
4 Ω
Gevoeligheid
91±2 dB (1 W
,
1 m)*
2
Fre
quentiebereik
50 – 24.000 Hz*
2
Gewicht
Ongeveer 520 g per
luidsprek
er
Bijgeleverde ac
cessoires
Onderdelen voor
installatie
Ontwerp en specificaties k
unnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
*
1
"Maximaal ingangsvermogen" kan ook
"piekvermogen" genoemd worden.
*
2
T
estvoor
waar
de:
IEC 60268-5 (2003-05)
Especificaç
ões
Coluna
Coaxial de 3 vias:
Graves 17 cm,
cónico
Agudos 3,5 cm,
Tipo B.D
Super agudos 0,
6 cm,
tipo cúpula
Po
tência máxima de curto praz
o*
1
270 W*
2
Po
tência nominal
40 W*
2
Alimentação RMS CEA 2031
45 W
Impedância nominal
4 Ω
Nível de pressão acústic
a de saída
91±2 dB (1 W
,
1 m)*
2
Amplitude de frequência ef
etiva
50 – 24.000 Hz*
2
Peso
Apro
x. 520 g por c
oluna
Acessórios f
ornecidos
Peç
as para instalação
Design e especificações sujeit
os a alterações sem aviso
prévio.
*
1
“Pot
ência máxima de curto prazo
”
pode também
ser referida c
omo
“Pot
ência de pico”
.
*
2
Condição de T
este:
IEC 60268-5 (2003-
05)
Pr
ecautions
Do not continuously use the speaker syst
em
beyond the peak power handling capacity
.
Keep re
corded t
apes,
watches,
and personal
credit c
ards using magnetic c
oding away
from the speak
er system to pro
tect them
from damage c
aused by the magnets in the
speakers.
Please note the following when installing the
units;
otherwise malfunction and/or
deterior
ation in sound quality may result.
–
Do not touch the diaphr
agms and/or
speaker c
ones by hand or with tools.
–
Do not put your fingers through the holes
of the frame
.
–
Do not drop f
oreign objects in the units.
If you cannot find an appr
opriate mounting
location,
consult your car dealer or your
nearest Sony dealer bef
ore mounting.
Pr
écautions
Evitez de soume
ttre le système de haut
-
parleurs à une utilisation continue au-delà
de la puissance de cr
ête admis
sible.
Gardez les bandes enr
egistrées,
les montres
et les cartes de cr
édit utilisant un code
magnétique à l’
écart du système de
haut-parleurs pour évit
er tout dommage
causé par les aimants des haut
-parleurs.
T
enez compt
e des recommanda
tions
suivantes lors de l’installa
tion des appareils
;
sinon vous risquez une déf
aillance et/ou une
détérior
ation de la qualité du son.
–
Ne touchez pas les diaphr
agmes et/ou les
cônes des haut
-parleurs avec la main ou
des outils.
–
Ne glisse
z pas les doigts à travers les trous
du cadr
e.
–
Ne laisse
z pas tomber de corps étr
angers
dans les appareils.
Si vous ne pouvez pas tr
ouver
d’
emplacement adéquat pour installer
l’
appareil,
consulte
z votre r
evendeur Sony le
plus proche
.
Pr
ecauciones
Evite utilizar de forma c
ontinuada el sistema
de altavoces c
on una potencia que
sobrepase su c
apacidad de potencia
máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces
las cintas grabadas,
relojes o tarjet
as de
crédit
o con codific
ación magnética para
evitar daños que posiblemente causaría el
imán de los altavoces.
Es importante que tenga en cuenta las
siguientes indicaciones al instalar las
unidades.
De lo contr
ario,
es posible que no
funcionen corr
ectamente y/o que la calidad
del sonido sea deficiente.
–
No toque los diafr
agmas ni los conos de
los altavoces c
on las manos ni con las
herramientas.
–
No introduz
ca los dedos en los orificios de
la estructura.
–
No tire objet
os extr
años en las unidades.
Si no puede encontr
ar un emplazamiento
apropiado par
a instalarlos,
consulte al
distribuidor de su automóvil o al prove
edor
de Sony más pró
ximo.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersyst
em
nicht kontinuierlich über der maximalen
Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte T
onbänder
,
Uhren und
Kreditkarten mit Magne
tcodierung von den
Lautsprechern f
ern,
um eine Beschädigung
durch die Lautspr
echermagnete zu
vermeiden.
Beachten Sie bei der Installation der Gerä
te
bitte F
olgendes,
da es andernfalls zu
Fehlfunktionen und/oder Einbußen bei der
Klangqualität k
ommen kann.
–
Berühren Sie die Membr
anen und/oder
Lautsprecherk
onen nicht mit den Händen
oder W
erkzeugen.
–
Steck
en Sie die Finger nicht durch die
Aussparungen im Rahmen.
–
Lassen Sie k
eine Fremdk
örper in die Geräte
gelangen.
W
enn Sie keine geeignet
e Einbaustelle
finden,
wenden Sie sich vor der Montage an
Ihren Kfz-Händler oder an den nächsten
Sony-Händler
.
Säkerhe
tsför
eskrifter
Driv inte högtalarsystemet k
ontinuerligt med
högre toppeff
ekt än det klar
ar av
.
Kom ihåg att inspelade kas
settband,
klockor
och kreditk
ort med magnetremsa kan
skadas av magneterna i högt
alarna och du
bör därför inte lägga dem i närhet
en av
högtalarna.
Obser
vera f
öljande när enheterna installer
as;
annars kan ett fel eller sämr
e ljudkvalitet
uppkomma.
–
Rör inte vid membr
anen och/eller
högtalarkonerna med handen eller verk
tyg.
–
Stick inte in dina fingr
ar genom hålen i
ramen.
–
T
appa inte främmande objek
t i enheterna.
Om du inte hittar något br
a ställe att
monter
a högtalaren på,
bör du kontakta
bilåterförsäljar
en eller närmaste Sony-
återförsäljar
e innan du monterar den.
V
oorzor
gsmaatr
egelen
Belast het luidsprekersyst
eem niet constant
met een vermogen dat he
t maximale
ingangsvermogen overschrijdt.
Houd banden met opnamen,
horloges en
credit
cards met magne
tische codering uit de
buurt van het luidspr
ekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprek
ermagneten te voork
omen.
Houd rekening met he
t volgende bij het
installeren v
an de toestellen;
doet u dit niet,
dan kunnen er storingen op
treden en/of kan
de geluidskwaliteit verslecht
eren.
–
Raak de membranen en/of
luidsprek
erconus
sen niet aan met de hand
of met gere
edschap.
–
Steek je vingers nie
t door de openingen in
het fr
ame.
–
Laat geen vr
eemde voorwerpen vallen in
de toestellen.
Als u geen geschikte montageplaa
ts vindt,
raadpleeg dan uw aut
odealer of de
dichtstbijzijnde Sony-dealer voorda
t u de
luidsprek
ers gaat installeren.
Pr
ecauç
ões
Não utilize o sistema de colunas
continuamente além da c
apacidade de
potência de pic
o.
Mantenha casset
es gravadas,
relógios e
cartões de cr
édito pessoais que utilizem
codificaç
ão magnética longe do sistema de
colunas par
a evitar que fiquem danificados
pelos ímanes das colunas.
T
enha em atenção o seguinte quando
instalar as unidades.
Caso contrário,
poderá
ocorr
er uma avaria e/ou deterior
ação da
qualidade do som.
–
Não toque nos diafr
agmas e/ou nos
cones das c
olunas com as mãos ou com
ferr
amentas.
–
Não coloque os seus dedos nos orifícios da
estrutura.
–
Não deixe c
air objectos estranhos dentr
o
das unidades.
Se não conseguir enc
ontrar um local de
instalação apr
opriado,
consulte o
conc
essionário da marca do seu aut
omóvel
ou o agente Sony mais pr
óximo.
Car
atteristiche tecniche
Diffusore
Coassiale a 3 vie:
W
oofer da 17 cm,
tipo a
cono
T
weeter da 3
,5 cm,
tipo
B.D
Super tweeter 0
,6 cm,
tipo a cupola
Po
tenza massima a breve t
ermine*
1
270 W*
2
Po
tenza nominale
40 W*
2
Po
tenza RMS CEA 2031
45 W
Impedenza nominale
4 Ω
Livello pressione sonor
a in uscita
91±2 dB (1 W
,
1 m)*
2
Gamma di frequenza eff
ettiva
50 – 24.000 Hz*
2
Peso
Circa 520 g per diffusor
e
Acc
essori in dotazione
Elementi per
installazione
Il design e le cara
tteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*
1
“Pot
enza massima a breve termine
” po
trebbe
anche essere rif
erito a
“
Alimentazione massima”
.
*
2
Condizione di pr
ova:
IEC 60268-5 (2003-05)
Dane techniczne
Głośnik
Współosiowy 3 drożn
y:
Niskot
onowy 17 cm, typ
stożk
owy
Wysok
otonowy 3,5 cm,
typ B.D
Superwysokotonowy
0,
6cm, typ k
opułowy
Maksymalna moc chwilowa*
1
270 W*
2
Moc znamionowa
40 W*
2
Moc RMS według CEA 2031
45 W
Impedancja znamionowa
4 Ω
Wyjściowe ciśnienie ak
ustyczne
91±2 dB (1 W
,
1 m)*
2
Skuteczne pasmo prz
enoszenia
50 – 24 000 Hz*
2
W
aga
Około 520 g/głośnik
Dostarcz
ony osprzęt
Elementy instalacyjne
Konstruk
cja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedz
enia.
*
1
„Maksymalna moc chwilowa”
jest także nazywana
„mocą szczyt
ową”
.
*
2
W
arunki testowe:
IEC 60268-5 (2003-05)
Specificaţii
Difuzor
Coaxial,
3 căi:
Difuzor fr
ecvenţe joase
17cm,
tip con
Difuzor fr
ecvenţe înalte
de 3,5 cm,
tip dom
echilibra
t
Difuzor de fr
ecvenţe
super înalte de 0,
6 cm,
tip dom
Puter
e maximă pe termen scurt*
1
270 W*
2
Puter
e nominală
4
0 W*
2
Puter
e RMS CEA 2031
45 W
Impedanţă nominală
4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşir
e
91±2 dB (1 W
,
1 m)*
2
Interval de frecvenţă ef
ectiv
50 – 24.000 Hz*
2
Masă
Apro
x. 520 g per difuz
or
Acc
esorii incluse
C
omponente pentru
instalare
Designul și specificaţiile pot fi modific
ate făr
ă aviz
prealabil.
*
1
„Puter
ea maximă pe termen scurt” poa
te fi referită
şi ca „Puter
e la vârf
”
.
*
2
Condiţie de test
are:
IEC 60268-5 (2003-05)
Т
ехнические характеристики
Динамик Коаксиальная
3-канальная система:
Низкочасто
тный 17 см,
коническ
ого типа
Высок
очастотный
3,5cм,
cбaлaнcиpовaнный,
кyпольног
о типa
Сверхвысок
очасто
тный
0,
6 см, кyпо
льного типa
Кратковременная максимальная мощность*
1
270 Вт*
2
Номинальная мощность
40 Вт*
2
Мощность RMS сог
ласно CEA 2031
45 Вт
Номинальное сопро
тивление
4 Ом
У
ровень выходного звук
ового давления
91±2 дБ (1 Вт
,
1 м)*
2
Р
абочий диапазон частот
50–24000 Г
ц*
2
Масса
Oко
ло 520 г каждый
громког
оворитель
Входящие в к
омплект принад
лежности
Детали для установки
Конструкция и т
ехнические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
*
1
“Кратковременная максимальная мощность”
также мо
жет называться термином
“Пиковая
мощность”
.
*
2
У
словие испытания:
IEC 60268-5 (2003-
05)
T
exнічні xapaктepиcтики
Динамік
Коaкcіaльнa 3-смугова
cиcтeмa:
Hизькочacто
тний
динaмік 17 cм,
конічного
типy
Bиcокочacто
тний
динaмік 3,5 cм,
конycний тип
Haдвиcокочacто
тний
динaмік 0,
6 cм,
кyпольний тип
Максимальна коро
ткочасна по
тужність*
1
270 Вт*
2
Номінальна по
тужність
40 Вт*
2
По
тужність RMS згідно CEA 2031
45 Вт
Номінальний імпеданс
4 Ом
Рівень тиску вихідного звуку
91±2 дБ (1 Вт
,
1 м)*
2
Робочий діапазон част
от
50–24000 Г
ц*
2
Вага
приблизно 520 г
ко
жний динaмік
Додаткове обладнання
Обладнання д
ля
монтажу
Конструкція т
а технічні характеристики можуть бути
змінені без попередження.
*
1
Інше визначення
«Максимальна коро
ткочасна
по
тужність»
—
«Пікова по
тужність».
*
2
У
мови проведення випробувань: IE
C 60268-5
(2003-05)
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
Dimensiuni
Р
азмеры
Pозміpи
Unit:
mm (in)
Unité:
mm (po)
Unidad:
mm
Einheit:
mm
Enhet:
mm
Eenheid:
mm
Unidade:
mm
Unità:
mm
Jednostka:
mm
Unitate:
mm
Eдиницы:
мм
Oдиниці:
мм
Referenc
e Point
Point de r
éférenc
e
Punto de r
eferencia
Bezugspunkt
Referenspunk
t
Referentiepunt
Pont
o de Referência
Punto di riferiment
o
Punkt odniesienia
Punct de ref
erinţă
Опорная точка
Опорна точка
Referenc
e Plane
Plan de référ
ence
Plano de refer
encia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţ
ă
Опорная плоскость
Опорна площина
Referenc
e Axis
Axe de r
éférence
Eje de refer
encia
Bezugsachse
Referensax
el
Referentieas
Eixo de Refer
ência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţ
ă
Опорная ось
Опорна вісь
ø 165 (6
1
/
2
)
5 (
7
/
32
)
193 (7
5
/
8
)
4 - ø 4.5 (
3
/
16
)
P
.C.D ø 157 (6
1
/
4
)
18
(
23
/
32
)
30
(1
3
/
16
)
45
(1
13
/
16
)
90 (3
5
/
8
)
ø 139 (5
1
/
2
)
ø 70 (2
7
/
8
)
45°
45°
P
arts list / Liste des pièces / Lista de c
omponentes / T
eileliste / Lista över medföljande delar / Onder
delenlijst / Lista de
peças / Elenco dei c
omponenti / Spis części / Lista c
omponentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Спис
ок деталей
Mounting fr
om the car interior / Montage depuis l’int
érieur de l’habitacle / Montaje desde el interior
del automóvil / Montage vom W
ageninneren aus / Montering inifr
ån bilkupén / Installer
en in het
interieur van de aut
o / Montagem pelo interior do veículo / Montaggio all’interno dell’
auto / Montar
ea
din interiorul vehiculului / Montaż z wnę
trza pojazdu / Mонтaж в caлонe aвт
омобиля / Bcтaновлeння
в caлоні aвт
омобіля
DOOR (FRONT/REAR) / PORTIÈRE (A
VANT/ARRIÈRE) / PUERT
A (DELANTERA/POSTERIOR) / TÜR (VORN/HINTEN) / DÖRR (FRÄMRE/
BAKRE) / PORTIER (V
OOR/ACHTER) / PORT
A (DA FRENTE/DE TRÁS) / PORTIERA (ANTERIORE-POSTERIORE) / DRZWI (PRZEDNIE/
TYLNE) / UŞĂ (F
A
Ţ
Ă/SP
A
TE) / ДBEPЬ (ПEPEДHЯЯ/ЗAДHЯЯ) / ДBEPЦЯT
A ABT
OMOБІЛЯ (ПEPEДHІ/ЗAДHІ)
Power amplifier
, e
tc.
Amplificateur de puis
sance,
etc.
Amplificador de potencia,
etc.
Endverstärker usw
.
Effektförst
ärkare osv
Eindversterker
, enz
ovoort
Amplificador de potência,
etc.
Amplificator
e di potenza,
ecc.
Wzmacniacz mocy itp.
Amplificator de put
ere,
etc.
У
силитель мощности и т
.п.
Підcилювaч по
тyжноcті тощо
Black-striped c
ord
Cor
don rayé noir
Cable con r
aya negra
Schwarzgestr
eifte Leitung
Svartr
andig kabel
Zw
art gestreept
Cabo de riscas pre
tas
Cavo rigato ner
o
Przewód czarn
y prążkow
any
Cablu cu dungi negre
Пpовод c чepной по
лоcой
Кaбeль y чоpнy cмyжкy
*1 Note
When releasing
,
push down on the catch
firmly and release
car
efully
.
If ex
cessive for
ce is used,
damage to the
speaker or terminal c
able may result.
*2
White c
ord — Left speak
er
Grey cor
d — Right speaker
*1 Remarque
En relâchant
,
appuyez fermement sur la
languette et r
elâchez doucement
.
Si vous appliquez une for
ce exagér
ée,
vous
risquez d’
endommager le haut-parleur ou le
câble de la borne.
*2
C
ordon blanc — Haut-parleur gauche
Cor
don gris — Haut-parleur droit
*1 Nota
Al liberar
,
presione en el enganche con
firmeza y liber
e el
con cuidado.
Si utiliza una fuerza ex
cesiva,
es posible que el
cable del terminal o el altavo
z resulten
dañados.
*2
Cable blanc
o — Altavoz izquier
do
Cable gris — Altavoz der
echo
*1 Hinweis
Drücken Sie zum L
ösen von
fest auf den
V
erschluss und ziehen Sie
vorsichtig heraus.
W
enn Sie zu stark drücken,
kann es zu
Schäden am Lautsprecher oder an den
Kabelanschlüssen k
ommen.
*2
W
eißes Kabel — Linker Lautspr
echer
Graues Kabel — Re
chter Lautsprecher
2
3
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
5
/
32
in) in diame
ter
.
Marque
z les 4 orifices des boulons et perc
ez des trous de 3
,2 mm (
5
/
32
po) de diamètre
.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3
,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schr
aubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3
,2 mm Durchmesser
.
Marker
a de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter
.
Markeer de 4 schr
oefgaten en boor gaten met e
en diameter van 3
,2 mm.
Marque o sítio dos fur
os para os 4 parafusos.
Faça os fur
os com 3
,2 mm de diâmetro.
Contr
assegnare i 4 fori dei bulloni e pr
aticar
e fori di 3,2 mm di diametr
o.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o śr
ednicy 3,2 mm.
Marca
ţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm.
P
aзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 о
тверстия д
ля винтов.
Диаметр отверстий:
3,2 мм.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм.
1
ø 140 (5
5
/
8
)
ø 3.2 (
5
/
32
)
Unit:
mm (in)
Unité:
mm (po)
Unidad:
mm
Einheit:
mm
Enhet:
mm
Eenheid:
mm
Unidade:
mm
Unità:
mm
Jednostka:
mm
Unitate:
mm
Eдиницы:
мм
Oдиниці:
мм
*1 *2
*1 Obs!
När
lossas ska du trycka ner spärren
ordentligt och lossa
f
örsiktigt.
Om för mycke
t kraft används kan högt
alaren
eller kabelkontakt
erna skadas.
*2
Vit kabel — V
änster högtalare
Grå kabel — Höger högtalar
e
*1 Opmerking
Om
te verwijderen,
drukt u stevig op de
vergr
endeling en verwijder
t u
voorzichtig.
Als u te veel kr
acht gebruikt, is he
t mogelijk
dat de luidsprek
er of de kabelaansluitingen
beschadigd rak
en.
*2
Wit snoer — Link
erluidspreker
Grijs snoer — Rechterluidsprek
er
*1 Nota
Quando soltar
,
pressione par
a baixo no
engate com firme
za e solte
cuidadosamente.
Se utilizar forç
a exc
essiva,
pode provocar
danos na coluna ou nos terminais dos c
abos.
*2
Cabo br
anco — Coluna esquer
da
Cabo cinza — Coluna dir
eita
*1 Nota
Quando viene rilasciato
,
spingere c
on forza
il fermo verso il basso e rilasciar
e
con
cautela.
Se viene utilizzata una forza ec
cessiva,
il
diffusore o il cavo t
erminale potrebbero
danneggiarsi.
*2
Cavo bianc
o — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destr
o
*1 Uwaga
Zwalniając prz
ewody
nacisnąć zatrzask i
ostro
żnie zwolnić przewody
.
Zastosowanie zbyt duż
ej siły może
spowodować uszkodz
enie głośnika lub
zacisków na prz
ewodach.
*2
Biały prz
ewód — lewy głośnik
Szary przewód — prawy głośnik
*1 Notă
Când eliberaţi
,
apăsaţi ferm prinderea şi
eliberaţi
cu grijă.
Dacă se aplică o forţă e
xcesiv
ă, ac
easta poate
cauza deterior
area difuzorului sau a
terminaţiilor cablurilor
.
*2
Cablu alb — Difuz
or stânga
Cablu gri — Difuzor dr
eapta
*1 Примечание
При о
тсоединении
сильно нажмите на
фиксатор и осторо
жно освободите
.
Прилож
ение чрезмерных усилий может
привести к повреждению динамика или
кабельных разъемов.
*2
Белый прово
д — лeвый динамик
Серый провод — пpaвый динамик
*1 Примітка
Під час від’єднання
сильно натисніть на
фіксатор і обережно вивільніть
.
Докладання надмірних зусиль може
спричинити пошко
дження динаміка або
кабельних клем.
*2
Білий кaбeль — лівий динaмік
Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік
ø 4
(× 8)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
Mounting / Montage / Montaje / Mont
age / Montering / Montage /
Montagem / Montaggio / Mont
aż / Montaj / Mонтaж / Bcтaновлeння
Befor
e mounting
A depth of at least 45 mm (1
13
/
16
in) is r
equired
for flush mounting.
Measure the depth of the
area wher
e you are to mount the speak
er
,
and
ensure that the speak
er is not obstructing any
other components of the c
ar
.
Keep the
followings in mind when choosing a mounting
location:
Make sure that no
thing is obstructing
around the mounting loc
ation of the door
(front or r
ear) where you are t
o mount the
speaker
.
A hole for mounting may already be cut out
of the inner panel of the door (front or r
ear).
In this case,
you need to modify the board
only
.
If you are to mount this speaker syst
em in
the door (front or r
ear),
make sur
e that the
speaker terminals,
frame or magnet do no
t
interfer
e with any inner parts, such as the
window mechanism in the door (when you
open or close the window),
etc.
Also make sur
e that the speaker grille does
not touch any inner fittings,
such as the
window crank
s,
door handles,
arm rests,
door pockets,
lamps or seats etc.
If you are to mount this speaker syst
em in
the rear tr
ay
,
make sure that the speak
er
terminals,
frame or magnet do not touch an
y
inner parts of the car
,
such as the torsion bar
springs (when you open or close the trunk
lid),
etc.
Also make sur
e that the speaker grille does
not touch any inner fittings,
such as seat
belts,
head rests,
center br
ake lights,
inner
covers of the r
ear wipers,
curtains or air
purifiers,
etc.
Av
ant le montage
Une prof
ondeur d’
au moins 45 mm (1
13
/
16
po)
est néces
saire pour effectuer le montage
encastr
é.
Mesure
z la profondeur de
l’
emplacement où vous souhaitez monter le
haut-parleur
,
puis assure
z-vous que le
haut-parleur ne gène en rien les autr
es
composants du véhicule.
Prene
z en
considér
ation les points suivants lors du choix
de l’
emplacement de montage:
Assure
z-vous qu’
aucun objet ne gène à
pro
ximité de l’
emplacement de montage de
la portière (avant ou arrièr
e) où vous
envisagez de mont
er le haut-parleur
.
Il est possible qu’un trou ait déjà ét
é
découpé dans le panneau int
érieur de la
portière (avant ou arrièr
e).
Dans ce cas,
il
vous suffit de modifier le panneau.
Si vous envisagez de monter c
e système de
haut-parleur dans la portièr
e (avant ou
arrière),
assure
z-vous que les bornes,
le
cadr
e ou l’
aimant du haut-parleur ne sont
pas en contact avec des piè
ces internes,
telles que la crémaillèr
e de la vitre dans la
portière (lorsque vous ouvre
z ou ferme
z la
vitre),
etc.
Assur
ez-vous également que la grille du
haut-parleur n’
entre pas en contact avec des
éléments internes,
tels que les manivelles de
lève-glace,
les poignées de portières,
les
acc
oudoirs,
les vide-poches,
les lampes ou
les sièges,
etc.
Si vous envisagez de monter c
e système de
haut-parleurs sur la plage arrièr
e,
assurez-
vous que les bornes,
le cadr
e ou l’
aimant du
haut-parleur n’
entrent pas en contact avec
des pièces int
ernes du véhicule,
telles que
les barres de torsion (lorsque vous ouvr
ez ou
ferme
z le coffre),
etc.
Assur
ez-vous également que la grille du
haut-parleur n’
entre pas en contact avec des
éléments internes,
tels que ceintures de
sécurité,
appuie-têtes,
feux de stop centr
aux,
garnitures intérieur
es des essuie-glaces
arrière
,
rideaux ou filtres à air
,
etc.
Antes del montaje
P
ara el montaje alineado
,
es necesaria una
profundidad mínima de 45 mm.
Mida la
profundidad del lugar donde desea montar el
altavoz y c
ompruebe que el altavoz no
obstruya ningún component
e del automóvil.
Antes de elegir el lugar de montaje,
se debe
tener en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya ningún obstáculo
en el lugar de montaje de la puerta
(delanter
a o posterior) donde desea montar
el altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de
montaje en el panel interior de la puerta
(delanter
a o posterior).
En este caso,
sólo
debe modificar el salpicader
o.
Si desea montar este sistema de altavoces
en la puerta (delantera o post
erior),
asegúrese de que los terminales del alt
avoz,
el marc
o o el imán no interfieren con los
componentes int
eriores como
,
por ejemplo,
el mecanismo de la ventanilla en la puerta
(al abrir o cerr
ar la ventanilla),
etc.
Asegúrese también de que la r
ejilla del
altavoz no est
é en contacto c
on accesorios
interiores c
omo,
por ejemplo,
los picaportes
de las ventanillas y puertas,
los
reposabr
azos,
los compartimentos para
guardar objet
os situados en las puertas,
las
luces o los asientos e
tc.
Si desea montar el sistema de altavoces en
la bandeja posterior
, asegúr
ese de que los
terminales del altavo
z,
el marco y el imán no
están en contact
o con los component
es
interiores del aut
o como,
por ejemplo,
los
resortes de la barr
a de torsión (cuando abra
o cierre el portaequipajes),
etc.
Asegúrese también de que la r
ejilla del
altavoz no est
á en contacto c
on accesorios
interiores c
omo,
por ejemplo,
los cinturones
de seguridad,
los reposac
abezas,
las luces
de frenos c
entrales,
las cubier
tas interior
es
de los limpiaparabrisas post
eriores,
las
cortinas o ambientador
es,
etc.
V
or der Montage
Für eine versenkt
e Montage ist eine
Einbautiefe von mindestens 45 mm
erforderlich.
Messen Sie die Tiefe an der Stelle
,
an der der Lautsprecher montiert wer
den soll,
und vergewis
sern Sie sich,
dass der
Lautsprecher k
eine anderen F
ahrzeugteile
blockiert.
Beachten Sie bitte F
olgendes,
wenn
Sie die Montagestelle festlegen:
Achten Sie dar
auf,
dass nichts die
Montageposition in der T
ür (vorn oder
hinten),
an der Sie den Lautsprecher
anbringen wollen,
blockiert.
In der Innenverkleidung der T
ür (vorn oder
hinten) befindet sich möglicherweise bereits
eine Aussparung für die Montage
.
In diesem
F
all brauchen Sie nur die Platt
e anzupassen.
W
enn Sie dieses Lautsprechersystem in der
T
ür (vorn oder hinten) montieren,
achten Sie
darauf
,
dass die Lautspr
echeranschlüsse
,
die
Rahmen bzw
.
die Magneten keine T
eile im
F
ahrzeuginneren blockier
en,
wie zum
Beispiel den Hubmechanismus in der T
ür
zum Öffnen und Schließen des Fenst
ers usw
.
Achten Sie außerdem dar
auf
,
dass das
Lautsprecher
gitter keine T
eile der
Innenausstattung wie F
ensterkurbeln,
T
ürgriffe,
Armlehnen, Ablagen in der T
ür,
Lampen,
Sitze usw
.
berührt.
W
enn Sie dieses Lautsprechersystem in der
Hutablage montieren,
achten Sie darauf
,
dass die Lautspr
echeranschlüsse
,
die
Rahmen bzw
.
die Magneten keine T
eile im
F
ahrzeuginneren berühr
en,
wie zum Beispiel
die Heckklappendämpfer beim Öffnen und
Schließen der Heckklappe usw
.
Achten Sie außerdem dar
auf
,
dass das
Lautsprecher
gitter keine T
eile der
Innenausstattung wie Sicherheitsgurte
,
Kopfstütz
en,
Zusatzbr
emsleuchten,
Innenverkleidungen der hinter
en
Scheibenwischer
,
Sonnenschutzvorrichtungen oder
Luftreiniger usw
.
berührt.
Innan du monter
ar
För en jämn och slä
t montering krävs ett djup
på minst 45 mm.
Mät ut djupet där du tänk
er
monter
a högtalaren och se till att den inte
kommer i v
ägen för några andr
a komponenter
i bilen.
T
änk på följande när du väljer
monteringsplats:
Se till att det inte finns någr
a hinder på
dörren (fr
ämre eller bakr
e) runt den plats där
du tänker mont
era högtalar
en.
I vissa fall finns de
t redan ett hål f
örberett för
högtalare i dörr
ens (främr
e eller bakre)
innerpanel.
I så fall behöver du bar
a se till att
urtaget passar högtalar
en.
Om du tänker mont
era det här
högtalarsystemet i dörr
en (främr
e eller
bakre),
måste du se till att
högtalarterminalerna,
ramen och magneten
inte kommer i v
ägen för några delar inne i
dörren,
t.ex.
fönstermek
anismen (när du
öppnar eller stänger fönstr
et) eller liknande.
Se också till att inte högt
alargallre
t kommer i
vägen för någr
a delar av inredningen,
t.ex.
fönstervevar
, dörrhandt
ag,
armstöd,
dörrfickor
, lampor
,
säten eller liknande.
Om du tänker mont
era högtalarsysteme
t i
hatthyllan ser du till att
högtalarterminalerna,
ramen eller magneten
inte kommer i v
ägen för underliggande
mekanismer
, t.e
x.
bakluckans
torsionsfjädring (när du öppnar eller stänger
bakluckan).
Kontr
ollera också a
tt du inte placer
ar
högtalaren så a
tt högtalargallre
t kommer i
vägen för bilbält
en,
huvudstöd,
det mittersta
bromsljuset,
bakrutans vindrutetork
are,
gardiner
,
luftrenare eller liknande
.
V
óór de montage
V
oor de montage is een inbouwdiepte v
an
minimaal 45 mm vereist.
Meet de diepte van
het gebied waar u de luidspr
eker wilt
installeren en z
org dat de luidspr
eker niet
wordt geblokk
eerd door ander
e onderdelen
van de auto
.
Houd rekening me
t de volgende
punten als u een montageplaats uitz
oekt:
Zor
g ervoor dat er zich geen obstakels
bevinden in de buurt van de inbouwplaats in
het portier (voor of achter).
In het binnenste paneel v
an het portier (voor
of achter) of de hoedenplank is mogelijk al
een opening voor de installatie gemaakt.
In
dit geval hoeft u alleen de plaat aan t
e
passen.
Als u dit luidsprek
ersysteem wilt installer
en
in het portier (voor of achter),
moet u er
voor
zor
gen dat de contactpunt
en,
het frame en
de magneet van de luidspr
eker niet in
contact k
omen met de onderdelen in he
t
portier
,
zoals het r
aammechanisme in het
portier (wanneer u het r
aam opent of sluit),
enzovoort.
Zor
g ook dat het luidspr
ekerroost
er niet in
contact k
omt met onderdelen in de aut
o,
zoals r
aamhendels,
portiergrepen,
armsteunen,
zijvakken in het portier
,
lampen
of stoelen,
enzovoort.
Als u het luidsprek
ersysteem wilt installer
en
in de hoedenplank,
mogen de
contactpunt
en,
het frame en de magnee
t
van de luidspr
eker niet in cont
act komen
met onderdelen in de aut
o,
zoals de
torsieveren (als u de acht
erklep opent of
sluit),
enzovoort.
Zor
g dat het luidspr
ekerroost
er niet in
contact k
omt met onderdelen in de aut
o,
zoals autogor
dels,
hoofdsteunen,
derde
remlichten,
bescherming voor de
achterruitenwis
sers aan de binnenkant,
zonweringen of luchtverfrissers,
enzovoort.
Antes da montagem
P
ara montar a c
oluna à face
,
é necessária uma
profundidade de
,
pelo menos,
45 mm.
Meça a
profundidade da ár
ea onde quer montar a
coluna e verifique se não interfer
e com os
outros c
omponentes do automóvel.
Quando
escolher um local par
a a montagem,
verifique
o seguinte:
V
erifique se não existe nada na ár
ea
circundante da porta (da fr
ente ou de trás)
que interfira c
om o local de montagem do
altifalante
.
O painel interior da porta (da frent
e ou de
trás) ou da pr
ateleir
a traseir
a pode já ter os
furos de montagem f
eitos.
Nesse caso
,
só
tem de modificar a plac
a.
Se quiser montar este sistema de c
olunas na
porta (da frente ou de tr
ás) do automóvel,
verifique se os terminais respe
tivos,
a
armação ou o íman não interfer
em com
nenhuma das peças do interior do veículo
,
como o elevador do vidr
o da janela na porta
(quando fechar ou abrir a janela),
etc.
V
erifique também se a grelha da c
oluna não
toca em nenhuma das peç
as interiores,
como os manípulos do vidr
o,
os puxadores
das portas,
os apoios para os br
aços,
as
bolsas da porta,
luzes,
bancos,
etc.
Se quiser montar este sistema de c
olunas na
pra
teleira tr
aseira,
certifique-se de que os
terminais,
a armação e o íman da coluna não
tocam em peç
as no interior do automóvel,
como as molas da barr
a de torç
ão (quando
abre ou f
echa o porta-bagagens),
etc.
A grelha da c
oluna também não pode tocar
em peças no interior do aut
omóvel,
como
cintos de segur
ança,
encostos par
a a cabeça,
luzes de tr
avagem centr
ais,
prot
eções
internas dos limpa-par
a-brisas traseiros,
cortinas,
purificadores do ar
,
etc.
Prima del montaggio
Per il mont
aggio a incasso è nec
essaria una
prof
ondità di almeno 45 mm.
Misurar
e la
prof
ondità dell’
area in cui verr
à montato il
diffusore e as
sicurarsi che quest’ultimo non
ostacoli nes
sun altro component
e dell’
auto.
Per sc
egliere la posizione di montaggio
,
tenere
presente quant
o segue:
Assicur
arsi che non vi sia alcun ostacolo nel
punto in cui si desider
a montare i diffusori
nelle portiere (anterior
e o posteriore).
È possibile che sia già pr
esente un foro nel
pannello interno della portiera (ant
eriore o
posteriore).
In tal caso è nec
essario
modificar
e solamente la superficie.
Se il sistema diffusori viene installat
o nella
portiera (anterior
e o posteriore),
accertarsi
che i terminali,
la cornice o il magnete dei
diffusori non interferiscano c
on nessuna
delle parti interne,
quali il meccanismo dei
finestrini all’interno della portiera (se si apr
e
o chiude il finestrino) e così via.
Acc
ertarsi inoltre che la griglia dei diffusori
non entri in conta
tto con nessun dispositivo
interno,
quali manovelle dei finestrini,
maniglie delle portiere,
braccioli,
vani
portaoggetti delle portiere,
luci o sedili e così
via.
Se si desidera montar
e il sistema diffusori
nel ripiano posteriore
,
assicurarsi che i
terminali,
il telaio o il magnete dei diffusori
non interferiscano c
on le parti interne
dell’
auto,
quali le molle della barra di
torsione per l’
apertura/chiusura del
portellone posteriore e c
osì via.
Assicur
arsi inoltre che la griglia dei diffusori
non entri in conta
tto con acc
essori interni
quali cinture di sicur
ezza,
poggiatesta,
luci di
arresto c
entrali,
prote
zioni interne del
tergicrist
allo posteriore,
tendine o purificat
ori
d’
aria e così via.
Prz
ed ro
zpoczęciem montażu
Do montażu wpuszczanego wymagana jest
głębokość c
o najmniej 45mm.
W miejscu,
w
którym ma zostać zamont
owany głośnik,
należy zmierzyć głębok
ość i upewnić się,
że
głośnik nie będzie przeszkadzał w działaniu
innych elementów wyposaż
enia samochodu.
Wybier
ając miejsce montażu,
należy pamiętać
o następujących czynnikach:
Należy się upewnić,
że nie ma żadnych
przeszk
ód wokół miejsca montażu w
drzwiach (przednich lub tylnych),
w których
ma zostać zainst
alowany głośnik.
Otwory montażowe w panelu wewnętrznym
drzwi (przednich lub tylnych) lub w tylnej
półce mogą już być wycięt
e.
W takim
wypadku nale
ży tylko zmodyfikow
ać płytę.
Jeśli zestaw głośnik
owy ma zostać
zainstalowany w drzwiach (prz
ednich lub
tylnych),
należy się upewnić,
że zaciski
głośników
,
obudowa ani magnes nie kolidują
z żadnymi elementami wewnętrznymi,
takimi jak mechanizm otwier
ania okna w
drzwiach (podczas otwier
ania lub zamykania
okna) itp.
Należy takż
e upewnić się,
że siatka głośnika
nie dotyka żadnych cz
ęści wewnętrznych,
takich jak korby do opusz
czania szyb,
klamki
drzwi,
podłokietniki,
kieszenie w drzwiach,
lampy lub siedzenia itp
.
Jeśli zestaw głośnik
owy ma zostać
zamontowany w tylnej półc
e,
należy się
upewnić,
że zaciski głośnika,
obudowa ani
magnes nie dotykają innych wewnętrzn
ych
części pojaz
du,
takich jak sprę
żyny pokrywy
bagażnika (podczas otwier
ania lub
zamykania bagażnika) itp.
Należy takż
e upewnić się,
że osłona głośnika
nie dotyka cz
ęści wewnętrznych,
takich jak
pasy bezpiecz
eństwa,
zagłówki, śr
odkowe
światła hamowania,
wewnętrzne osłony
tylnych wycieracz
ek,
zasłonki lub
oczyszczacz
e powietrza itp.
Înainte de montaj
Pentru mont
ajul încastrat est
e necesar
ă o
adâncime de cel puţin 45 mm.
Măsuraţi
adâncimea zonei în c
are intenţionaţi să
montaţi difuz
orul şi asiguraţi-vă c
ă difuzorul
nu obstrucţionează nicio altă componentă a
vehiculului.
Reţineţi următ
oarele aspecte c
ând
alegeţi un amplasament pentru montaj:
Asigura
ţi-vă că nu exist
ă obstrucţii în jurul
amplasamentului de montare din uşa (din
faţă sau din spa
te) în care mont
aţi difuzorul.
Este posibil să fie deja decupată o gaur
ă
pentru montaj pe panoul interior al uşii (din
faţă sau din spa
te) sau în etajer
a din spate.
În acest caz,
trebuie să modifica
ţi numai
placa.
Dacă intenţionaţi să mont
aţi acest sistem de
difuzoar
e în uşă (din faţă sau din spat
e),
asigura
ţi-vă că bornele difuzoar
elor
,
rama
sau magnetul nu interfer
ează cu nicio
componentă int
ernă,
cum ar fi mecanismul
geamului din uşă (când închideţi sau c
ând
deschideţi geamul) etc.
De asemenea,
asigura
ţi-vă că grila
difuzorului nu atinge niciun me
canism
intern,
precum macar
aua geamului,
mânerele uşii,
suportul de sprijin pentru braţ,
buzunarele uşii,
becurile sau scaunele etc.
Dacă intenţionaţi să mont
aţi acest sistem de
difuzoar
e în etajera din spa
te,
asiguraţi-vă că
bornele difuzoar
elor
,
rama sau magnetul nu
ating nicio component
ă internă a vehiculului,
cum ar fi amortizoarele (c
ând închideţi sau
când deschideţi c
apota de la portbagaj) etc.
De asemenea,
asigura
ţi-vă că grila
difuzorului nu atinge niciun me
canism
intern,
precum centuri de sigur
anţă,
re
zemătoar
e pentru cap,
lumini de frână
centr
ale,
capac
e de interior ale ştergă
toarelor
din spate,
perdele sau purifica
toare de aer
etc.
Пepeд монтaжом
Для установки зaпо
д
лицо глyбинa в мecтe
монтaжa должнa cоcтaвлять нe мeнee
45мм.
Измepь
тe глyбинy в том мecтe
,
гдe
пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть динамик,
и
yбeдитecь,
что он нe мeшaeт дpyгим
дeтaлям в aвтомобилe.
У
читывaйтe
cлeдyющee пpи выбоpe мecтa монтaжa.
Проверь
те,
чтобы ничто не мешало
установке громк
оговорителя в месте
монтажа двери (передней или задней).
Oтвepcтиe для монтaжa, во
зможно,
yжe
имеется в двери (передней или задней)
или нa внyтpeннeй пaнeли полки зa
зaдними cидeньями.
B этом cлyчae
нeобxодимо видоизмeнить то
лько
нapyжноe покpытиe.
Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть это
т
динамик нa двери (передней или задней),
пpовepь
тe,
чтобы paзъeмы динамика,
коpпyc или мaгнит нe cопpикac
aлиcь c
внyтpeнними дeтaлями,
нaпpимep cо
cтeклоподъeмник
ом в двepи (пpи
о
ткpытии или зaкpытии окнa) и т
.
д
.
Кpомe того,
пpовepь
тe,
чтобы peшeткa
динамика нe cопpикacaлacь c дeтaлями
внyтpи caлонa,
нaпpимep c pyчкaми
cтeклоподъeмник
ов,
pyчкaми двepeй,
подлоко
тникaми,
двepными кapмaнaми,
лaмпочкaми или cидeньями и т
. д.
Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть это
т
динамик нa полкe зa зaдними cидeньями,
пpовepь
тe,
чтобы paзъeмы динамика,
коpпyc или мaгнит нe cопpикac
aлиcь c
внyтpeнними дeтaлями aвтомобиля,
нaпpимep c тоpcионными пpyжинaми
(пpи о
ткpытии или зaкpытии кpышки
бaгaжникa) и т
. д.
Кpомe того,
пpовepь
тe,
чтобы peшeткa
динамика нe cопpикacaлacь c дeтaлями
внyтpи caлонa,
нaпpимep c peмнями
бeзопacноcти,
подг
оловникaми,
cтоп-
cигнaлом,
внyтpeнними кpышкaми зaдниx
cтeклоочиcтитeлeй,
штоpкaми или
воздyxоочиcтитeлями и т
.
д
.
Пepeд вcтaновлeнням
Для пpиxовaного вcтaновлeння г
либинa в
міcці вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe
45 мм.Bиміpяйтe глибинy в томy міcці,
дe
по
тpібно вcтaновити динaмік,
і
пepeконaйтecя,
що динaмік нe зaвaжaє
жо
дним іншим дeтaлям aвтомобіля.
Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння,
пaм’ятaйтe
пpо тaкe:
Переконайтеся у т
ому
,
що ніщо не
заважає монтажу динаміка на дверцятах
автомобіля (передніх aбо задніх).
Mожливо,
отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa
внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля
(пepeдніx aбо задніх) або в поличці за
заднім сидінням.
У тaкомy paзі по
тpібно
видозмінити лишe зовнішнє покриття.
Якщо по
тpібно вмонтyвaти динaмік y
дверцята автомобіля (пepeдні aбо зaдні),
пepeконaйтecя,
що роз’єми динaмікa,
коpпyc і мaгніт нe зaвaжaю
ть жодним
іншим внyтpішнім дeтaлям,
зокpeмa
cклопідйомникaм y двepцятax (під чac
відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa) тощо.
Пepeконaйтecя тaк
ож,
що peшіткa
динaмікa нe тоpкaєтьcя жо
дного
внyтpішнього облaднaння,
зокpeмa pyчок
cклопідйомників,
pyчок двepцят
,
підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят
,
лaмпочок,
cидінь тощо.
Якщо по
тpібно вмонтyвaти цей динамік у
полицю за заднім сидінням,
пepeконaйтecя,
що контaкти динaмікa,
коpпyc aбо мaгніт нe тоpкaю
тьcя жо
дних
внyтpішніx дeтaлeй aвтомобіля,
нaпpиклaд тоpcійниx вaлів (під чac
відкpивaння aбо зaкpивaння кpишки
бaгaжникa) тощо.
Пepeконaйтecя тaк
ож,
що peшіткa
динaмікa нe тоpкaєтьcя жо
дного
внyтpішнього облaднaння,
зокpeмa
peмeнів бeзпeки,
підго
лівників,
коpпycy
cтоп-cигнaлів,
внутрішніх кришок зaдніx
cклоочиcників,
зaвіcок aбо cиcтeми
очищyвaння повітpя тощо.
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Tekken 8
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Karma dla psa
Karma dla kota
Obroża Foresto
MagSafe
Kolagen
Frytkownica beztłuszczowa
Ranking suszarek do prania
Piekarnik do zabudowy ranking
Termometr bezdotykowy ranking
Ranking zmywarek
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
POMYSŁ NA PREZENT
Pomysł na prezent
Prezent na Dzień Taty
Prezent na komunię
Prezent na Dzień Dziecka
Słuchawki bezprzewodowe ranking
Prezent dla mężczyzny
Etui iPhone 16 Pro Max
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking hulajnóg elektrycznych do 3000 zł [TOP10]
Ranking gier na PS4 [TOP10]
Ranking przenośnych stacji zasilania [TOP10]
Ranking alkomatów [TOP10]
Cień atramentu - Bendy and the Dark Revival wkracza na PS5, Xbox Series i Nintendo Switch
Ranking telefonów do 800 zł [TOP10]
Jak wybrać butelkę dla psa na podróż?
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking małych pralek [TOP10]
Ranking orbitreków [TOP10]
Ranking piekarników do zabudowy [TOP10]
Ranking procesorów [TOP10]
Ranking słuchawek bezprzewodowych nausznych [TOP10]
Ranking kaw ziarnistych [TOP10]
Rodzaje i zastosowanie obroży dla kota
Sprawdź więcej poradników