Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje SONY
›
Instrukcja Mikrofon SONY ECM-LV1
Znaleziono w kategoriach:
Mikrofony
(8)
Wróć
Instrukcja obsługi Mikrofon SONY ECM-LV1
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
ECM-L
V1 5-
027
-658
-02(1)
ECM-L
V1 5-
027
-658
-02(1)
ECM-L
V1 5-
027
-658
-02(1)
ECM-L
V1 5-
027
-658
-02(1)
主な仕様
形式
エレク
トレッ
トコンデンサー型
プラグ
金メッキ
L型ステレオミニ
プラグ
電源
プラグ
インパワー
方式
指向特性
全指向性
正面感度
(開回
路電圧レベル)
–38
.0 d
B
(1 000 Hz、
0 dB=1 V/P
a)
周波数特性
50 Hz〜15 000 Hz
コ
ー
ド(
約
)
長さ1.0 m
外形寸法
(約)
φ11 mm×32 mm
(最大径×全
長)
質量
(約)
12 g
(コー
ド含む)
動作温度
0 ℃ 〜 40 ℃
保存温度
–20 ℃ 〜+
55 ℃
同梱物
ステレオ
ラべリアマ
イクロホン
(1)
、
ウイン
ドスクリーン
(1)
、
印刷物一式
仕様および外観は、
改良のため予告なく変更するこ
とがあり
ますが、
ご了承くださ
い。
アフターサービス
調子が
悪いときは
この説明書
をもう一度ご
覧になってお調べください。
それでも具合が悪いときは
ソニーの相談
窓口、
またはお
買い上げ
店にご相談ください
。
「402」
+
「#」
For Cust
omers in Republic of India
Reduction in the Use of Hazardous Substanc
es in Electrical &
Electronic Equipment
This product and its components,
consumables,
parts or
spares comply with the hazar
dous substances r
estriction of
India’s E-
Waste (Management) Rules.
The maximum allowable
concentr
ations of the restricte
d substances are 0
.
1% by weight in
homogenous materials for L
ead,
Mercury
, He
xavalent Chromium,
Polybr
ominated Biphenyls (PBB) and P
olybrominated Diphenyl
Ethers (PBDE),
and 0.01% by weight in homogenous materials for
Cadmium,
exc
ept for the ex
emptions specified in Schedule II of
the aforesaid Rules.
Notes on use
• This unit is not dust
-proof
, splash-pr
oof,
or waterproof.
• T
o avoid the risk of a fire or an electric shock,
observe the
following:
–
Do not disassemble or alter this unit.
–
Do not use this unit with wet hands.
–
Do not allow ingress of w
ater or foreign ma
tters (metal,
flammable substances,
etc.) to this unit.
–
Do not use this unit in a place subject to w
ater splashes,
high
humidity
,
dust,
oil fumes, and st
eam.
• T
o avoid the risk of damage or a malfunction, observe the
following:
–
This unit is precision equipment.
Do not drop the unit,
hit it, or
subject it to a strong physic
al impact.
–
Do not use or store this unit in a plac
e subject to high
tempera
tures and humidity
.
–
When using this unit outdoors,
keep the unit from e
xposure to
rain or seawa
ter
.
• For int
erior inspection and repair of this unit,
contact your Sony
dealer or local authorized Son
y service facility
.
• If the microphone is plac
ed near speakers/headphones,
a high
pitched noise may be heard (howling eff
ect).
This is caused by
the microphone cat
ching sound from the speakers/headphones
repeate
dly
. In this c
ase,
place the microphone as f
ar as possible
from the speakers/headphones.
• When the microphone and the plug bec
ome dirty
,
wipe them
with a dry cloth.
Do not blow on the microphone when dusting
it.
A dirty plug will cause deteriora
tion of sound quality and
intermitted sound.
• Always hold the plug when disc
onnecting.
Pulling the cord may
cause it to snap.
Using this unit
The microphone has left
and right
pick
-ups.
Clip the
microphone horizont
ally in the correct dir
ection,
so that the left
and right sounds are re
corded evenly
.
1
Connect the plug t
o the microphone jack
of a plug-in-power system r
ecor
ding
device
.
(
-
1
)
2
Confirm the pr
oper placement of
and
on the microphone
,
and clip the
microphone t
o your tie,
pocket,
etc.
(
-
2
)
• Place the
-marked side to the right, the
-marked side
to the left.
• To your tie, etc. (
-
)
• To your pocket, etc. (
-
)
Hint
How to attach the wind scr
een (
)
Specifications
T
ype
Electret c
ondenser microphone
Plug
L
-shaped gold-plated ster
eo mini plug
Power supply
Plug-in-power supply system
Directivity
Omni-dir
ectional
Front sensitivity (Open
circuit output voltage
level)
–38.
0 dB (1 000 Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Frequency r
esponse
50 Hz - 15 000 Hz
Cord length (Appr
ox.)
1.0 m (39 3/8 in)
Dimensions (Approx.)
ø11 mm × 32 mm (7
/16 in × 1 5/
16 in)
(diameter/length)
Mass (Appro
x.)
12 g (0.42 oz) (Incl.
cord)
Operating t
emperature
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Stor
age temperatur
e
-20 °C to +55 °C (-4 °F to 131 °F)
Included items
Stereo Lav
alier Microphone (1),
Wind screen (1),
Set of printed documentation
Design and specifications ar
e subject to change without notice
.
Remarques sur l’emploi
• Ce
t accessoir
e n’
est pas étanche à la poussièr
e,
aux
éclaboussures d’
eau ou à l’
eau.
• P
our éviter tout risque d'incendie ou d'électr
ocution,
observez
les points suivants
:
–
Ne démontez ni ne modifie
z pas cet acc
essoire.
–
N'utilisez pas cet ac
cessoir
e avec les mains mouillées.
–
Ne faites pas pénétr
er de l'eau ou des corps étrangers (mé
tal,
matières inflammables,
etc.) à l'intérieur de cet ac
cessoire
.
–
N'utilisez pas cet ac
cessoir
e dans un endroit exposé à des
éclaboussements d'eau,
un taux d'humidité élevé,
des
poussières,
des émanations d'huile et la vapeur
.
• P
our éviter tout risque d'endommagement ou de
dysfonctionnement,
observez les points suivants
:
–
Cet acc
essoire est un dispositif de pr
écision.
Ne le laissez pas
tomber ou ne le heurtez pas
; évite
z également qu'il subisse
un choc physique violent.
–
N'utilisez ni ne range
z pas cet ac
cessoire à un endr
oit exposé
à des tempéra
tures ou un taux d'humidité élevés.
–
Lors de l'utilisation de ce
t accessoir
e à l'extérieur
, évite
z toute
exposition à la pluie ou l'eau de mer
.
• P
our réaliser une répar
ation ou inspection à l'intérieur de ce
t
acces
soire,
contactez le distributeur Sony ou le c
entre de service
Sony agréé le plus pr
oche.
• Si le microphone se tr
ouve à proximit
é de haut-parleurs/
écouteurs,
un son aigu peut se faire entendre (eff
et Larsen).
Cela peut se produir
e lorsqu’il capte le son pr
ovenant des haut-
parleurs/écouteurs de manièr
e répétée
.
Dans ce cas,
éloignez le
microphone au maximum des haut
-parleurs/écouteurs.
• Si le microphone e
t la fiche sont sales, es
suyez-les avec un
chiffon sec.
Ne soufflez pas sur le micr
ophone lorsque vous le
dépoussiére
z.
Une fiche sale peut entraîner une détérior
ation de
la qualité du son et une émission de son par int
ermittence.
•
Débranche
z toujours le microphone en tir
ant sur la fiche.
Si vous
tirez sur le c
ordon,
vous risquez de le rompre.
Utilisation de cet appareil
Le microphone dispose d’
enregistreurs à gauche
et à dr
oite
.
Fixez le micr
ophone à l’horizontale et dans la bonne dir
ection
de manière à ce que les sons pr
ovenant de gauche et de droite
soient aussi bien enregistr
és.
1
Branche
z la fiche à la prise microphone d’un
appareil d’
enr
egistrement avec le système
d’
alimentation par enfichage.
(
-
1
)
2
Assur
ez-vous que
et
sont
corr
ectement positionnés sur le
microphone
,
puis fixe
z le microphone à
votr
e crav
ate,
poche,
etc.
(
-
2
)
• Mettez le côté marqué
à droite et le côté marqué
à
gauche.
• À votre cravate, etc. (
-
)
• À votre poche, etc. (
-
)
Conseil
Fixation de la bonnette antivent (
)
Spécifications
T
ype
Microphone électr
ostatique
Fiche
Mini-fiche stéréo plaquée or en f
orme
de L
Alimentation
Système d’
alimentation par enfichage
Directivité
Omnidirectionnelle
Sensibilité frontale
(tension de sortie du
circuit ouvert)
–38,
0 dB (1 000 Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Réponse en fréquenc
e
50 Hz - 15 000 Hz
Longueur du cor
don
(environ)
1,0 m
Dimensions (environ)
ø11 mm × 32 mm (7
/16 po. × 1 5/16 po.)
(diamètre/longueur)
Poids (envir
on)
12 g (cor
don compris)
T
empérature de
fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
T
empérature
d’
entreposage
-20 °C à +55 °C (-4 °F à +131 °F)
Articles inclus
Microphone cr
avate stér
éo (1),
Bonnette antivent (1),
Jeu de documents imprimés
La concep
tion et les spécifications peuvent êtr
e modifiées sans
préavis.
Seulement pour la Fr
ance
Notas sobre la utilización
• Esta unidad no es r
esistente al polvo,
las salpicadur
as, ni el
agua.
• P
ara evitar riesgos,
como un incendio o una descarga elé
ctrica,
observe lo siguiente:
–
No desarme ni modifique esta unidad.
–
No utilice esta unidad con las manos húmedas.
–
No permita la entrada de agua ni materias e
xtrañas (met
al,
sustancias inflamables,
etc.) en esta unidad.
–
No utilice esta unidad en un lugar sujeto a salpic
aduras de
agua,
alta humedad,
polvo,
humos de aceite,
y vapor.
• P
ara evitar el riesgo de daños o un mal funcionamient
o,
observe lo siguiente:
–
Esta unidad es un equipo de precisión.
No deje caer la unidad,
no la golpee,
ni la someta a un fuerte impacto físic
o.
–
No utilice ni almacene esta unidad en un lugar suje
to a altas
tempera
turas y humedad.
–
Cuando utilice esta unidad al aire libr
e,
evite exponerla a la
lluvia o al agua de mar
.
• P
ara la inspec
ción y reparación int
erior de esta unidad,
póngase
en contacto c
on su distribuidor Sony o con el servicio técnico
local autorizado por Sony
.
• Si coloc
a el micrófono cer
ca de altavoces/auricular
es,
es posible
que se oiga un ruido agudo (efecto de zumbido).
Esto es debido
a que el micrófono c
apta sonido de los altavoces/auricular
es
de forma repe
tida. Si eso ocurr
e,
aleje el micrófono de los
altavoces/auricular
es tanto como sea posible.
• Cuando el micróf
ono y la clavija se ensucien, límpielos c
on un
paño seco.
No sople en el micrófono para quitarle el polvo
. Una
clavija sucia puede deterior
ar la calidad del sonido y producir
sonido intermitente
.
• P
ara desc
onectar el micrófono tir
e siempre de la clavija.
Si tirase
del cable,
podría romperlo.
Utilización de esta unidad
El micrófono cuenta c
on puntos de captur
a de sonido
a la izquierda
y a la der
echa
.
Prenda el micr
ófono
horizontalmente en la dir
ección corr
ecta para que los sonidos de
los lados izquierdo y der
echo se graben unif
ormemente.
1
Conect
e la clavija a la toma de micróf
ono
de un dispositivo de gr
abación con sistema
de alimentación mediante clavija.
(
-
1
)
2
Confirme la ubic
ación corr
ecta de
y
en el micróf
ono y prenda el micr
ófono en
la corbat
a,
bolsillo,
etc.
(
-
2
)
• Coloque el lado con la marca
a la derecha y el lado con la
marca
a la izquierda.
• En la corbata, etc. (
-
)
• En el bolsillo, etc. (
-
)
Sugerencia
Cómo coloc
ar el parabrisas (
)
Especificaciones
Tipo
Micrófono electr
ostático de electr
eto
Clavija
Miniclavija estéreo dorada en forma
de L
Fuente de alimentación
Sistema de alimentación mediante
clavija
Directividad
Omnidir
eccional
Sensibilidad frontal (nivel
de tensión de salida en
circuito abierto)
–38,
0 dB (1 000 Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Respuesta de frecuencia
50 Hz - 15 000 Hz
Longitud del cable
(Aprox.)
1,0 m
Dimensiones (Aprox.)
ø11 mm × 32 mm (diámetro/longitud)
Peso (Apr
ox.)
12 g (cable incluido)
T
emperaturas de
funcionamiento
0 °C a 40 °C
T
emperatura de
almacenamiento
-20 °C a +55 °C
Elementos incluidos
Micrófono est
éreo lavalier (1),
P
arabrisas (1),
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujet
os a cambio sin previo
aviso.
Hinweise zur Verwendung
• Dieses Gerä
t ist nicht staubdicht,
spritzfest oder wasserfest
konstruiert.
• Um Gefahr
en wie Brände oder elektrische Schläge zu
vermeiden,
beachten Sie Folgendes:
–
Zerlegen oder modifizieren Sie das Ger
ät nicht.
–
Verwenden Sie dieses Gerä
t nicht mit nassen Händen.
–
Vermeiden Sie Eindringen von W
asser oder Fremdmaterialien
(Metall,
brennbar
e Substanzen usw
.) in dieses Gerät.
–
Verwenden Sie dieses Gerä
t nicht an einem Ort, der
Was
serspritzern,
hoher Luftfeuchtigk
eit, S
taub,
Öldämpfen
und Dampf ausgesetzt ist.
• Um Gefahr
en wie Schäden oder Fehlfunktionen zu vermeiden,
beachten Sie Folgendes:
–
Dieses Gerät ist eine Pr
äzisionsausrüstung.
Lassen Sie das
Gerät nicht f
allen, st
oßen Sie es nicht an und setzen Sie es
keinen stark
en physischen Einwirkungen aus.
–
Verwenden oder lagern Sie dieses Gerä
t nicht an einem Ort,
der hohen T
emperaturen und F
euchtigkeit ausgesetzt ist.
–
Wenn Sie dieses Ger
ät im Fr
eien verwenden, halten Sie es von
Regen oder Meerwasser fern.
• W
enden Sie sich für die Prüfung des Inneren und Repar
atur
dieses Geräts an Ihr
en Sony-Händler oder eine örtliche
autorisierte Sony-Kundendienstvertr
etung.
• W
enn sich das Mikrofon zu dicht neben Lautspr
echern/
Kopfhör
ern befindet,
kann eine akustische Rückkopplung
auftreten (Heulger
äusch).
Dies ist darauf zurückzuführ
en,
dass das Mikrof
on wiederholt T
on von den Lautsprechern/
Kopfhör
ern erfasst.
Halten Sie in diesem F
all einen
möglichst großen Abstand zwischen dem Mikr
ofon und den
Lautsprechern/K
opfhörern ein.
• W
enn das Mikrofon oder der St
ecker verschmutzt ist,
verwenden Sie zur Reinigung ein trockenes T
uch. Pust
en Sie
das Mikrofon beim Abstauben nicht an.
Ein verschmutzter
Steck
er führt zu einer schlechteren T
onqualität und
T
onunterbrechungen.
• Halten Sie ste
ts den Stecker f
est, wenn Sie ihn ab
ziehen.
Wenn
Sie am Kabel ziehen,
kann es beschädigt werden.
Verwendung dieses Geräts
Das Mikrofon verfügt über link
e
und rechte
T
onabnehmer.
Steck
en Sie das Mikrofon waagr
echt an und achten Sie dabei
auf die korrek
te Ausrichtung,
damit die von links und rechts
stammenden T
öne gleichmäßig aufgenommen werden.
1
Steck
en Sie den Steck
er in die
Mikrof
onbuchse eines Aufnahmeger
äts
mit Plug-in-P
ower-
System ein.
(
-
1
)
2
Überprüfen Sie die or
dnungsgemäße
P
osition von
und
am Mikrofon und
steck
en Sie das Mikrof
on z.B.
an Ihre
Kr
awatte oder Brusttasche an.
(
-
2
)
• Die mit
gekennzeichnete Seite muss sich rechts, die mit
gekennzeichnete Seite muss sich links befinden.
• An die Krawatte usw. (
-
)
• An die Brusttasche usw. (
-
)
Tipp
So bringen Sie den Windschutz (
) an
Technische Daten
Ty
p
Elektret
-Kondensatormikr
ofon
Stecker
Ver
goldeter L
-förmiger
Stere
oministecker
Stromversor
gung
Plug-in-Power
-S
tromversorgung
Richtcharakt
eristik
Kugel
Front
-Empfindlichkeit
(Leerlauf-
Ausgangspegel)
–38,
0 dB (1 000 Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Frequenzgang
50 Hz - 15 000 Hz
Kabellänge (ca.)
1,0 m
Abmessungen (ca.)
ø11 mm × 32 mm (Durchmesser/Länge)
Gewicht (ca.)
12 g (einschl.
Kabel)
Betriebstemper
atur
0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur
-20 °C bis +55 °C
Mitgeliefertes Zubehör
Stere
o-Lavaliermikrofon (1),
Windschutz (1),
Anleitungen
Änderungen,
die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben
vorbehalten.
Opmerkingen bij het gebruik
• Dit apparaa
t is niet stofbestendig,
spatbestendig of
waterbestendig.
• Om brandgev
aar of elektrische schokken te vermijden,
moet u
het volgende in acht nemen:
–
Haal dit apparaat niet uit elkaar en br
eng er geen wijzigingen
in aan.
–
Gebruik dit apparaat niet me
t natte handen.
–
Zorg ervoor dat er geen w
ater of vreemde mat
erialen (metaal,
brandbar
e materialen enz.) in dit apparaat t
erecht kunnen
komen.
–
Gebruik dit apparaat niet op een loc
atie die blootstaat aan
spetterend w
ater
,
hoge vochtigheid,
stof,
oliewalm en stoom.
• Om het risic
o van schade of storing te vermijden,
moet u het
volgende in acht nemen:
–
Dit toestel is een pre
cisie-apparaat.
Laat het niet v
allen, st
oot
er niet tegen,
zorg ervoor dat er geen sterke kr
achten op
worden uitgeoefend.
–
Gebruik en bewaar dit apparaat nie
t op een plek die
blootstaat aan hoge temper
aturen en hoge vochtigheid.
–
Wanneer u dit appar
aat buiten gebruikt,
moet u ervoor zorgen
dat het niet wor
dt blootgesteld aan regen of z
eewater
.
• Neem voor inspectie en r
eparatie van he
t binnenwerk van dit
apparaat c
ontact op met uw Sony dealer of plaatselijke
,
erkende
Sony repar
ateur
.
• Als de microf
oon vlak bij luidsprekers/een hoof
dtelefoon
wordt geplaatst,
kunt u een hoge pieptoon horen (r
ondzingen).
Dit komt omdat de micr
ofoon herhaaldelijk geluid van de
luidsprekers/hoof
dtelefoon opvangt.
Zet de microfoon in dit
geval zo ver mogelijk weg v
an de luidsprekers/hoofdt
elefoon.
• W
anneer de microfoon en de st
ekker vuil worden,
veegt u deze
af met een droge doek.
Blaas niet op de microfoon wanneer u
deze afst
oft.
Een vuile stekker leidt tot een versle
chtering van
de geluidskwaliteit en onderbr
oken geluid.
• Houd de stekk
er altijd vast wanneer u dez
e uit de aansluiting
trekt.
Als u aan het snoer trekt,
kan de stekker afbr
eken.
Dit apparaat gebruiken
De microfoon kan link
s
en rechts
geluid oppikken.
Klem de
microfoon horiz
ontaal vast in de juiste richting,
zodat het geluid
links en rechts op he
tzelfde niveau wordt opgenomen.
1
Sluit de stekk
er aan op de
microf
oonaansluiting van een
opnameappar
aat met een
netspanningsysteem.
(
-
1
)
2
Contr
oleer of
en
op de micr
ofoon
goed zijn geplaatst en klem de micr
ofoon
aan uw das,
jaszak enzovoort. (
-
2
)
• Plaats de zijde met
aan de rechterkant en de zijde met
aan de linkerkant.
• Aan uw das enzovoort (
-
)
• Aan uw jaszak enzovoort (
-
)
Tip
Bevestigen van de windkap (
)
Technische gegevens
T
ype
Electret c
ondensatormicrof
oon
Stekker
L
-vormige vergulde ster
eo
ministekker
Voe
ding
Netspanningsysteem
Richting
Alle richtingen
Gevoeligheid voorzijde
(uitgangsspanningsniveau
open circuit)
–38,
0 dB (1 000 Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Frequentieber
eik
50 Hz - 15 000 Hz
Snoerlengte (ong.)
1,0 m
Afmetingen (ong.)
ø11 mm × 32 mm (diameter/lengte)
Gewicht (ong.)
12 g (inclusief snoer)
Bedrijfstempera
tuur
0 °C t/m 40 °C
Opslagtempera
tuur
-20 °C t/m +55 °C
Bijgeleverde toebehor
en
Ster
eo Lavalier
-microfoon (1),
Windkap (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Att tänka på vid användning
• Enheten är int
e dammskyddad,
stänkskyddad eller vatt
entät.
• För a
tt undvika risken för br
and eller en elektrisk stöt,
iaktta
följande:
–
T
a inte isär eller förändra denna pr
odukt.
–
Använd inte denna enhet med v
åta händer
.
–
Låt inte vatten eller fr
ämmande föremål (me
tall,
lättantändliga
ämnen etc.) tr
änga in i denna enhet.
–
Använd inte denna enhet på en plats som utsä
tts för
vattenstänk,
hög luftfuktighet, damm,
oljeångor och varm
ånga.
• För a
tt undvika risken för skada eller funktionsf
el,
iaktta
följande:
–
Denna enhet är precisionsutrustning.
T
appa inte enheten,
slå
inte emot den,
och utsätt den inte heller för starkt yttre tryck.
–
Använd inte och förvar
a inte denna enhet på en plats som
utsätts för höga temper
aturer och fuktighet.
–
När du använder denna enhet utomhus,
se till att enheten
skyddas från r
egn eller sjövatten.
• För inspek
tion och reparation av denna enhe
t,
kontakta
din Sony-återförsäljar
e eller närmaste auktoriserade
Sonyserviceverkstad.
•
Om mikrofonen plac
eras nära högt
alare eller hörlurar kan e
tt
högfrekvent ljud hör
as (tjutande ljud).
Detta ljud orsakas av
att mikrofonen t
ar upp ljudet från högtalarna eller hörlur
arna
upprepade gånger
. I detta fall sk
a du placera mikr
ofonen så
långt som möjligt från högtalarna eller hörlur
arna.
• När mikrof
onen och kontakten blir smutsiga ska du t
orka av
dem med en torr trasa.
Blås inte på mikrofonen när du dammar
den.
En smutsig kontakt kan orsaka f
örsämring av ljudkvalitet
och intermittent ljud.
• Håll alltid i kont
akten när du kopplar ur
. Om du drar i sladden
kan den gå av
.
Använda denna enhet
Mikrofonen tar upp ljud fr
ån vänster
och höger
sida.
Fäst
mikrofonen horisont
ellt, v
änd i korrekt riktning,
så att ljuden från
höger och vänster spelas in lika starkt.
1
Anslut kontakt
en till mikrof
onuttaget på en
inspelningsenhet med plug-in-str
ömkälla.
(
-
1
)
2
Kontr
ollera att
och
på mikr
ofonen är
korr
ekt placer
ade och fäst mikrof
onen på
din slips,
ficka etc.
(
-
2
)
• Placera den
-märkta sidan till höger och den
-märkta
sidan till vänster.
• Fäst på slips etc. (
-
)
• Fäst på ficka etc. (
-
)
Tips
Hur man sätter på vindskyddet (
)
Specifikationer
Ty
p
Elektretkondensa
tormikrofon
Kontakt
L
-formad guldpläter
ad
stereominik
ontakt
Strömf
örsörjning
Plug-in-strömkälla-system
Direktivite
t
Rundstrålande
Känslighet fr
amåt
(utspänning vid öppen krets)
–38,
0 dB (1 000 Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Frekvensomf
ång
50 Hz - 15 000 Hz
Sladdens längd (ca.)
1,0 m
Yttermått (ca.)
ø11 mm × 32 mm (diameter/längd)
Vikt (ca.)
12 g (Inklusive sladd)
Användningstemper
atur
0 °C till 40 °C
Förvaringstemper
atur
-20 °C till +55 °C
Inkluderade artiklar
Stere
o lavaliermikrofon (1),
Vindskydd (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Note sull'uso
• Questa unità non è r
esistente alla polvere e agli spruzzi d'ac
qua
e non è impermeabile.
• P
er evitare rischi di incendio o sc
ossa elettrica,
attenersi a
quanto segue:
–
Non smontare o modificar
e questa unità.
–
Non utilizzare l'unità con le mani bagna
te.
–
Non lasciare che acqua o c
orpi estranei (metalli,
sostanze
infiammabili,
ecc.) penetrino nell’unità.
–
Non utilizzare questa unità in un luogo soggett
o a spruzzi
d’
acqua,
umidità elevata, polver
e,
fumi di olio e vapore
.
• P
er evitare rischi di danni o malfunzionamenti,
attenersi a
quanto segue:
–
Questa unità è un’
apparec
chiatura di pr
ecisione.
Non lasciar
cadere o c
olpire l’unità,
né sottoporla a fort
e impatto fisico.
–
Non utilizzare o immagazzinare questa unit
à in un luogo
soggetto a temper
atura e umidità elev
ate.
–
Quando si utilizza questa unità all’
aperto,
prevenir
e
l’
esposizione dell’unità alla pioggia o all’
acqua di mar
e.
• P
er ispezioni interne e ripar
azioni di questa unità,
contattar
e
il rivenditore Sony oppur
e un servizio di riparazione locale
autorizzato da Sony
.
• Qualora il micr
ofono venga posizionato in pr
ossimità di
diffusori/cuffie,
potrebbe pr
odursi un disturbo ad alta
frequenza (r
etroazione acustica,
o “ululato
”). Quest
o fenomeno
è provocat
o dalla captazione ripetuta da parte del micr
ofono
del suono proveniente dai diffusori o dalle cuffie
. In quest
o
caso,
posizionare il microfono il più lontano possibile dai
diffusori o dalle cuffie.
• Qualora il micr
ofono e lo spinotto si spor
chino,
pulirli con
un panno asciutto.
Non soffiare sul microfono quando lo si
spolvera.
Uno spinotto sporco provocher
à il deterior
amento
della qualità del suono e interruzioni nell’
audio.
• P
er scollegare lo spinott
o,
afferrar
e sempre quest’ultimo.
Qualora si tiri il cavo
, se ne po
trebbe provoc
are la rottur
a.
Uso dell'unità
Il microfono è do
tato di un trasdutt
ore sinistro
e di un
trasduttor
e destro
.
Agganciare il micr
ofono orizzontalmente
nella direzione c
orretta,
in modo che i suoni provenienti da
sinistra e da destr
a vengono registra
ti in modo bilanciato.
1
Collegar
e lo spinotto alla pr
esa per
microf
ono di un apparec
chio di
registr
azione con sistema di alimentazione
phantom (attr
averso il cavo).
(
-
1
)
2
V
erificar
e il posizionamento corr
etto dei
simboli
e
sul microf
ono,
quindi
agganciare il micr
ofono a una crava
tta,
un
taschino,
e così via.
(
-
2
)
• Posizionare il lato indicato con
a destra, e il lato indicato
con
a sinistra.
• Alla cravatta, e così via (
-
)
• Al taschino, e così via (
-
)
Suggerimento
Come applicar
e la prote
zione antivento (
)
Caratteristiche tecniche
Tipo
Microfono a c
ondensatore elettr
ete
Spinotto
Minijack stereo a L plac
cato in or
o
Alimentazione
Sistema di alimentazione phantom
Direttività
Omnidir
ezionale
Sensibilità anteriore
(livello di tensione di
uscita a circuito aperto)
–38,
0 dB (1 000 Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Risposta in frequenza
50 Hz - 15 000 Hz
Lunghezza del c
avo (circa)
1,0 m
Dimensioni (circa)
ø11 mm × 32 mm (diametro/
lunghezza)
Peso (cir
ca)
12 g (cavo incluso)
T
emperatura di eser
cizio
Da 0 °C a 4
0 °C
T
emperatura di
conservazione
Da -20 °C a +55 °C
Acces
sori inclusi
Microfono st
ereo lavalier (1),
Pro
tezione antivento (1),
Corre
do di documentazione
stampata
Il disegno e le cara
tteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Notas de utilização
• Esta unidade não é à pr
ova de poeira,
salpicos ou água.
• P
ara evitar o risc
o de incêndio ou choque elétrico
,
tenha em
atenção as seguintes pr
ecauções:
–
Não desmonte nem altere esta unidade
.
–
Não utilize a unidade com as mãos molhadas.
–
Não permita a entrada de água ou matérias estr
anhas (metal,
substâncias inflamáveis,
etc.) nesta água.
–
Não utilize esta unidade num local sujeito a salpic
os de água,
elevada humidade,
poeira, fumos de óle
o e vapor
.
• P
ara evitar o risc
o de danos ou avaria,
tenha em atenção as
seguintes prec
auções:
–
Esta unidade é um equipamento de precisão
.
Não deixe cair
esta unidade,
não bata na unidade nem permita que sofr
a
fortes impactos físicos.
–
Não utilize nem guarde esta unidade num loc
al sujeito a
tempera
turas e humidade elevadas.
–
Quando utilizar esta unidade no exterior
, não exponha a
unidade à chuva ou água do mar
.
• P
ara a inspeç
ão e reparaç
ão do interior desta unidade,
contacte
o seu revendedor Sony ou serviço de as
sistência técnica local
autorizado da Sony
.
• Se o microf
one for colocado perto de c
olunas de som/
auscultadores,
um ruído de alta frequência poderá
eventualmente ser ouvido (efeito de uivo).
Isto é causado pela
captação r
epetida do som emitido pelas colunas de som/
auscultadores.
Neste caso,
coloque o microfone o mais af
astado
possível das colunas de som/auscultador
es.
• Quando o microf
one e a ficha ficarem sujos,
limpe-os com
um pano seco.
Não sopre directamente sobr
e o microfone
quando o está a limpar da acumulação de pó.
Uma ficha suja
pode causar a deterior
ação da qualidade do som e torná-lo
intermitente
.
• Segure sempr
e na ficha para a desligar
. Puxar pelo cabo pode
parti-la.
Utilizar esta unidade
O microfone t
em dois pontos de captação um do lado
esquerdo
e outro do lado dir
eito
.
Prenda o micr
ofone
horizontalmente na dir
ecção c
orrecta,
de modo a que os sons da
direita e da esquer
da sejam gravados uniformement
e.
1
Ligue a ficha à tomada tipo jack de micr
ofone
de um dispositivo de gr
avação c
om sistema
de ligação de alimentaç
ão.
(
-
1
)
2
Confirme a c
olocação c
orrect
a de
e
no microf
one e prenda o micr
ofone à sua
gr
avata,
bolso,
etc.
(
-
2
)
• Coloque o lado com marcação-
para a direita e o lado com
marcação-
para a esquerda.
• Na gravata, etc. (
-
)
• Na bolso, etc. (
-
)
Sugestão
Como fixar o par
a-vento (
)
Especificações
Tipo
Microfone Electr
ostático Electr
et
Ficha
mini-ficha estéreo dour
ada em
forma de L
Alimentação
Sistema de ligação de alimentação
Direc
cionalidade
Omni-direccional
Sensibilidade frontal (Nível
de tensão de saída do
circuito aberto)
–38,
0 dB (1 000 Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Resposta de frequência
50 Hz - 15 000 Hz
Comprimento do c
abo
(aprox.)
1,0 m
Dimensões (aprox.)
ø11 mm × 32 mm (diâmetro/
comprimento)
Peso (apr
ox.)
12 g (Incl.
cabo)
T
emperatura de
funcionamento
0 °C a 40 °C
T
emperatura de
armazenamento
-20 °C a +55 °C
Itens incluídos
Microf
one estéreo de lapela (1),
P
ara-vento (1),
Documentos impres
sos
O design e as especificações estão sujeit
os a alteraç
ões sem
aviso prévio.
Σημειώσεις σχετικά με τη
χρήση
• Η μο
νάδα αυτή δεν π
ληροί προδιαγ
ραφές κατ
ά της σκόνης,
του πι
τσιλίσμα
τος ή τ
ου νερού.
• Γ
ια τη
ν αποφυ
γή του κι
νδύνου πυρκαγιά
ς ή ηλεκτροπ
ληξίας
,
τηρεί
τε τα ακό
λουθα:
–
Μην απ
οσυναρμο
λογεί
τε ή τροπ
οποιε
ίτε τη μ
ονάδα.
–
Μη χρησιμοπ
οιείτε α
υτή τη μονά
δα με βρεγμένα χέρια.
–
Μην επι
τρέπετε τη
ν είσοδο νερού ή ξένω
ν υλικώ
ν (μεταλλ
ικά
αντικείμενα,
εύφλεκτες ουσίε
ς κτλ.) σε α
υτή τη μονά
δα.
–
Μη χρησιμοπ
οιείτε α
υτή τη μονά
δα σε χώρο με εκχύσ
εις
νερού,
υψηλή υγρα
σία,
σκόνη,
αναθυμι
άσεις ελ
αίων κ
αι
ατμούς
.
• Γ
ια τη
ν αποφυ
γή του κι
νδύνου βλ
άβης ή δυσ
λειτ
ουργίας,
τηρεί
τε τα ακό
λουθα:
–
Η μονά
δα αυτή είν
αι εξο
πλισμ
ός ακριβείας.
Αποφύγετε
την πτ
ώση ή το χτύπημ
α της μονά
δας,
όπως επίσης κα
ι τις
δυνατέ
ς προσκρούσεις
.
–
Μη χρησιμοπ
οιείτε κ
αι μην απ
οθηκεύετε αυτή τη μον
άδα σε
χώρο π
ου υπόκ
ειτ
αι σε υψηλ
ές θερμοκρα
σίες και υγ
ρασία.
–
Όταν χρησιμ
οποιεί
τε αυτή τη μονά
δα σε εξω
τερικούς
χώρους,
φροντίστε να μην εκτίθετ
αι σε βρο
χή ή θαλασ
σινό
νερό.
• Γ
ια τ
ον εσωτερικό έλ
εγχο και την επι
σκευή αυτής της
μονά
δας,
επικοινωνήστε με την αντι
προσωπ
εία της Sony ή τ
ο
το
πικό εξουσι
οδοτημένο κέντ
ρο σέρβις της Sony
.
• Εάν τ
ο μικρόφωνο τ
οπ
οθετηθεί κοντ
ά σε ηχε
ία/ακουστικά,
μπ
ορεί να ακουστεί ένα
ς υψίσυχνος θόρυβος (εφέ "κρα
υγής").
Αυτ
ό οφείλετα
ι στο γεγον
ός ότι τ
ο μικρόφωνο συ
λλέγει
επανε
ιλημμένα ήχο α
πό τ
α ηχεία/ακ
ουστικά.
Σε αυτή τη
ν
περίπτ
ωση, τ
οποθ
ετήστε το μικρόφων
ο όσο το δυν
ατό
ν πιο
μακριά απ
ό τα ηχεία/ακ
ουστικά.
• Ότ
αν το μ
ικρόφωνο και τ
ο βύσμα λερώνοντ
αι,
σκουπίστε τ
α
με ένα στεγνό ύφασμ
α.
Μη φυσάτε στο μ
ικρόφωνο για να τ
ο
ξεσκο
νίσετε.
Ένα λερωμέν
ο βύσμα θα προκ
αλέσει επιδε
ίνωση
της ποι
ότητ
ας τ
ου ήχου κα
ι διακοπ
ές στο
ν ήχο.
• Κρα
τάτ
ε πάντ
α το βύσμ
α κατ
ά την απ
οσύνδεση.
Αν τραβήξετε
το κ
αλώδιο,
μπορεί ν
α σπάσ
ει.
Χρήση της μονάδας
Τ
ο μικρόφωνο έχει αριστερό
και δεξί
σημείο συλλ
ογής.
Κουμ
πώστε τ
ο μικρόφωνο οριζ
όντια στη σωστή κατε
ύθυνση,
έτσι ώστε να κ
αταγ
ράφοντ
αι ομοι
όμορφα οι ήχ
οι από
αριστερά και δεξ
ιά.
1
Συν
δέστ
ε το βύσμ
α στην υπ
οδοχή
μικροφών
ου μιας συσκε
υής εγγραφ
ής με
τροφοδοσί
α "plug-in-power".
(
-
1
)
2
Επιβεβα
ιώστε τη σ
ωστή το
ποθ
έτηση
τ
ου
και τ
ου
στ
ο μικρόφωνο κ
αι
κουμ
πώστε τ
ο μικρόφωνο στη γραβά
τα,
την τ
σέπη σα
ς κ.λπ
.
(
-
2
)
• Τοποθετήστε την πλευρά με την ένδειξη
στα δεξιά και
την πλευρά με την ένδειξη
στα αριστερά.
• Στη γραβάτα σας κ.λπ. (
-
)
• Στην τσέπη σας κ.λπ.(
-
)
Συμβου
λή
Πώς να προσαρ
τήσετε την αντι
ανεμινική προστ
ασία (
)
Προδιαγραφές
Τύ
πο
ς
Μικρόφωνο τύπου πυκν
ωτή
ηλεκτρί
τη
Βύσμα
Επιχρυσωμέν
ο στερεοφωνικό μί
νι
βύσμα σχήμα
τος L
Τ
ροφοδοσία ισχύος
Σύστημα με τροφοδοσί
α "plug-in-
power"
Κατε
υθυντικότη
τα
Πανκα
τευθυντικό
Εμπρόσ
θια ευαισθησί
α
(Επίπ
εδο τ
άσης εξόδου
ανοιχτ
ού κυκλώμ
ατος)
–38,
0 dB (1 000 Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Απ
όκριση συχνότη
τα
ς
50 Hz - 15 000 Hz
Μήκος καλ
ωδίου
(Περίπ
ου)
1,0 m
Διαστ
άσεις (Περί
που)
ø11 mm × 32 mm (διάμετρος/μήκ
ος)
Μάζα (Περί
που)
12 g (περιλ.
του καλ
ωδίου)
Θερμοκρασί
α λειτ
ουργίας
0 °C έως 40 °C
Θερμοκρασί
α
απ
οθήκευσης
–20 °C έως +55 °C
Σ
τοιχεία π
ου
περιλαμβάν
οντα
ι
Σ
τερεοφωνικό μικρόφωνο π
έτου (1),
Αντιανεμ
ική προστα
σία (1),
Σύ
νολ
ο έντυπης τεκμηρίωσης
O σχεδια
σμός και οι π
ροδιαγραφέ
ς υπόκ
ειντ
αι σε αλλ
αγή
χωρίς π
ροειδοπ
οίηση.
Uwagi dotyczące użytkowania
• Urządzenie nie jest pyłosz
czelne,
br
yzgoszcz
elne ani
wodoszczelne
.
• Aby zapobiegać zagro
żeniom takim jak po
żar lub porażenie
prądem,
należy przestrzegać poniższych zasad:
–
Nie demontować ani nie modyfikow
ać urządzenia.
–
Nie dotykać urządzenia mokrymi ręk
oma.
–
Nie pozwalać na dostanie się do śr
odka urządzenia wody lub
ciał obcych (metalu,
materiałów palnych itp
.).
–
Nie używać urządzenia w miejscach nar
ażonych na pryskanie
wody
,
wysoką wilgotność,
pył,
opary oleju lub parę.
• Aby nie dopuścić do uszkodz
enia lub usterki,
należy
przestrzegać poniższych zasad:
–
Urządzenie jest przyrządem precyzyjn
ym. Nie upusz
czać ani
nie uderzać urządzenia i nie dopuszczać do siln
ych obciążeń
mechanicznych.
–
Nie używać ani nie przechowyw
ać urządzenia w miejscu
naraż
onym na wysokie temperatury i wilgotność.
–
Korzystając z urządz
enia na zewnątrz,
należy chr
onić je przed
deszczem lub wodą morsk
ą.
• W celu wyk
onania wewnętrznej inspekcji i napr
awy urządzenia
należy się skont
aktować ze swoim sprz
edawcą Sony lub
lokalnym autoryzowanym punk
tem serwisowym Sony
.
• Jeśli mikrof
on jest umieszczony blisk
o głośników/słuchawek,
może być słyszaln
y wysoki dźwięk (efekt wycia).
Jest to
spowodowane tym,
że mikr
ofon wielokrotnie wyłapuje dźwięk
zgłośników/słuchawek.
Wtakim wypadku należy umieścić
mikrofon jak najdalej od głośnik
ów/słuchawek.
• Kiedy mikrof
on iwtyk ulegną zabrudzeniu,
należy prz
etrzeć je
suchą szmatką.
Nie dmuchać na mikrofon podczas czysz
czenia.
Zabrudzony wtyk spowoduje pogorsz
enie jakości dźwięku or
az
przerywanie dźwięku.
• P
odczas odłączania zawsze należy trzymać za wtyk.
Pociągnięcie za kabel mo
że spowodować jego prz
erwanie.
Korzystanie z urządzenia
Mikrofon ma prz
etwornik lewy
iprawy
.
Przypnij mikrofon
poziomo wpr
awidłowym kierunku,
aby dźwięki zlewej iprawej
strony były r
ównomiernie rejestrowane
.
1
P
odłącz wtyk do gniazda mikr
ofonu na
urządzeniu nagrywającym zsystemem
zasilania wtykowego
.
(
-
1
)
2
Spr
awdź prawidłowe ustawienie
i
na
mikrof
onie iprzypnij mikrof
on do kraw
ata,
kieszeni itp.
(
-
2
)
• Umieść stronę oznaczoną
zprawej strony, astronę
oznaczoną
zlewej strony.
• Do krawata itp. (
-
)
• Do kieszeni itp. (
-
)
Wskazówka
Zakładanie osłony prze
ciwwietrznej (
)
Dane techniczne
Ty
p
Elektretowy mikr
ofon
kondensacyjny
Wtyk
Po
złacany miniwtyk stere
o
wkształcie litery L
Zasilanie
System zasilania wtykowego
Kierunkowość
Wsze
chkierunkowy
Czułość przednia (po
ziom
napięcia wyjściowego
obwodu otwartego)
–38,
0 dB (1 000 Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Przenosz
enie częstotliwości
50 Hz - 15 000 Hz
Długość kabla (ok.)
1,0 m
Wymiary (ok.)
ø11 mm × 32 mm (średnica/
długość)
Masa (ok.)
12 g (zkablem)
T
emperatura pr
acy
0°C do 40°C
T
emperatura
przechowywania
–20°C do +55°C
Załączone elementy
Krawa
towy mikrofon
stereof
oniczny (1),
Osłona przeciwwietrzna (1),
Zestaw druk
owanej dokumentacji
Projekt i dane t
echniczne mogą zostać zmienione bez
uprzedz
enia.
Poznámky o používaní
• T
áto jednotka nie je pr
achotesná,
vodotesná ani odolná pr
oti
pošpliechaniu.
• Aby ste pr
edišli riziku vzniku po
žiaru alebo zasiahnutiu
elektrickým prúdom,
dodržiavajte nasledovné:
–
T
úto jednotku ner
ozober
ajte ani ju neupravujt
e.
–
S touto jednotk
ou nemanipulujte mokrými rukami.
–
Zabráňte vniknutiu vody či cudz
orodých materiálov (k
ov
,
horľavé látky atď.) do t
ejto jednotky
.
–
T
úto jednotku nepoužív
ajte na mieste vystavenom
pošpliechaniu vodou,
vysokej vlhkosti,
prachu,
olejovým
výparom a pare
.
• Aby ste pr
edišli riziku poškodenia alebo poruchy
, dodržiav
ajte
nasledovné:
–
T
áto jednotka predstavuje pr
esný prístroj.
Zabr
áňte pádu tejto
jednotky alebo nár
azu do nej a zabráňte aj silnému fyzick
ému
dopadu na ňu.
–
Nepoužívajte ani neskladujte túto jedno
tku na mieste
vystavenom účinkom vysokých t
eplôt a vlhkosti.
–
Pri používaní vonku chr
áňte túto jednotk
u pred vystavením
účinkom dažďa a morsk
ej vody
.
• Kontr
olu vnútra tejt
o jednotky a jej opravy zverte pr
edajcovi
výrobkov značk
y Sony alebo miestnemu autorizovanému
servisu spoločnosti Sony
.
• Ak sa mikrof
ón umiestni blízko repr
oduktorov/slúchadiel,
možno budete počuť zvuk svysok
ou výškou tónu (krikľavý
efekt).
Je to spôsobené tým,
že mikrofón opakov
ane zachytáva
zvuk zreproduk
torov/slúchadiel.
V takom prípade umiestnit
e
mikrofón č
o najďalej od mikrofónu/slúchadiel.
• Ak sa mikrof
ón azástrčka zašpinia,
utrite ich suchou látk
ou. P
ri
odstraňovaní pr
achu na mikrofón nefúkajt
e.
Špinavá zástrčka
spôsobí zhoršenie kvality zvuku apr
erušovaný zvuk.
• Pri odpájaní vž
dy uchopte zástrčk
u. Ak bude
te ťahať za kábel,
môže
te ho pretrhnúť.
Použivanie tejto jednotky
Mikrofón má ľavý
apr
avý
snímač zvuku.
Mikrofón pripevnit
e
horizontálne vspr
ávnom smere,
aby sa zvuky zľavej aj pravej
strany nahr
ávali rovnak
o.
1
Zapojte zástr
čku do k
onektor
a na
zapojenie mikrof
ónu na zariadení na
nahr
ávanie snapájaním.
(
-
1
)
2
Skontr
olujte spr
ávne umiestnenie
a
na mikrof
óne apripevnite mikr
ofón na
viazanku,
vreck
o atď.
(
-
2
)
• Strana so značkou
má byť vpravo astrana so značkou
má byť vľavo.
• Na viazanke atď. (
-
)
• Na vrecku atď. (
-
)
Tip
Spôsob namontovania ochr
any pred vplyvom vetr
a (
)
Technické údaje
Ty
p
mikrofón selektrickým k
ondenzátorom
Zástrčka
pozlátená st
ereofónna miniatúrna
zástrčka vtvar
e L
Napájanie
systém napájania zo zariadenia
Smerovosť
všesmerový
Citlivosť vpredu
(Výstupné napätie
otvoreného obvodu)
–38,
0 dB (1 000 Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Frekvenčná odo
zva
50 Hz – 15 000 Hz
Dĺžka kábla (približne)
1,0 m
Rozmery (približne)
ø11 mm × 32 mm (priemer/dĺžka)
Hmotnosť (približne)
12 g (vrátane k
ábla)
Prev
ádzková teplot
a
0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota
–20 °C až +55 °C
Dodané položky
Stere
ofónny mikrofón na chlopňu (1),
ochrana pr
ed vplyvom vetra (1),
súprava vytlač
enej dokumentácie
Dizajn a špecifikácie podliehajú zmenám bez upo
zornenia.
本書には、
事故
を防ぐための重要な注意事
項と製品の取り扱いかたを
示しています。
本書をよくお読みのうえ、
製品を安全にお使いくだ
さ
い。お読
みになったあ
とは、
い
つでも見
られるところに必
ず保
管して
ください
。
取り扱い上
のご
注意
•
本
機
は
防
じ
ん
、防
滴
、防
水
仕
様
で
は
あ
り
ま
せ
ん
。
•
火災、
感電の原因となること
がありますの
で以下にご注意ください。
–
分解や
改造
をしない
–
ぬれた手
で使
用しな
い
–
内部
に水や異物
(金
属類や燃えやすい物など)
を入れない
–
水滴のかかる場所な
ど湿気の多い場所やほこり、
油煙、
湯気の多い
場所では使
わない
•
破損や不具合の
原因となる
場合があり
ますので以下
にご注意く
ださい。
–
本機は精密機器
のため、
落としたり、
たたいたり、
強い衝撃を与え
ない
–
高温多湿の場所での使用、
保存を避ける
–
屋外使用するときは、
雨や海
水にぬれないようにする
•
内部点検や修理は相談窓
口にご依頼
くださ
い。
•
使用中マイクロホンをスピーカー
/ヘッドホンに近づけると、
「ピー」
という音
が発
生す
ることが
あります
(ハ
ウリング
現象
)
。こ
れは
、
ス
ピーカー/ヘッドホンから出る音をマ
イクロホンが再び拾ってしま
うために起こる現象です。その場合は、
マイクロホンとスピー
カー/
ヘッドホンの距離をできるだけ離して
ください。
•
汚れは、
乾いた柔らかい布
でふき取ってください。
その際、
マイクロ
ホンに息を吹きか
けることはしないでください。特にプラグ部
分を
汚れた
ままにしておくと、
音質
が悪くなっ
たり、
音
がとぎれ
たりする
ことがあ
ります。
•
マイクコー
ドを強く引っ張ると断線の原
因となります。プラグを抜
くときは、
プラグを
持って抜いてください。
ご使
用方法
マイクロホンには左
(
)
/
右(
)
が
あります。正しい向きで、
水平で
お使いください。
向きが間違っていたり、
水平でなかったりすると、
左
右の音声が均等に録音できないこと
があります。
1
プラグを録
音機器
のプラグインパワー方式
対
応のマイク端子につなぐ。
(
‒
1
)
2
左右を確
認し、
クリッ
プで留める。
(
‒
2
)
•
の印のついた方を右
側に、
の印のついた方を左側にしてく
ださい。
ネクタイなどに取り付
けるとき
(
–
)
ポケットなどに取り付け
るとき
(
–
)
ヒント
ウイン
ドスクリーンの取り
付けかた
(
)
1
2
© 2021 Sony Corpor
ation
Printed in China
ECM-L
V1
5-
027
-658
-
02
(1)
取扱説明書
/Opera
ting instructions/
Mode d’
emploi/Manual de instrucciones/
Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Instruções de oper
ação/Οδηγίε
ς λει
τ
ουργία
ς/
Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/
Ke
zelési útmuta
tó/Instrucţiuni de utilizare/
Betjeningsvejledning/Návod k použití/
Käyttöohjee
t/Інструкції з експлуатації/
Инструкция по эксплуатации/
使用說明書
/
使用说明书
/
사용 설명서
/
ステレオラべリアマイクロホン
Ster
eo Lavalier Microphone
Microphone cr
avate st
éréo
Нагру
дний стереомікрофон
Нагру
дный стереомикрофон
立体声领夹麦克风
ECM-L
V1 5-
027
-658
-02(1)
ECM-L
V1 5-
027
-658
-02(1)
ECM-L
V1 5-
027
-658
-02(1)
ECM-L
V1 5-
027
-658
-02(1)
Note privind utilizarea
• Această unit
ate nu este re
zistentă la praf
,
împroșcări sau apă.
• P
entru a evita riscul de incendiu sau electrocut
are,
respecta
ți
următoarele indic
ații:
–
Nu dezasamblați sau modificați ac
eastă unitate
.
–
Nu utilizați această unitat
e cu mâinile umede.
–
Nu permiteți pătrunderea apei sau ma
teriilor străine (metal,
substanțe inflamabile etc.) în ac
eastă unitate.
–
Nu utilizați această unitat
e într-un loc e
xpus împroșcărilor cu
apă,
umidității ridicate
, pr
afului,
vaporilor de ulei și aburului.
• P
entru a evita riscul de deteriorar
e sau defectar
e,
respectați
următoarele indic
ații:
–
Această unitate est
e un echipament de precizie.
Nu scăpați
sau loviți unitatea,
și nici nu permiteți să fie supusă unui
impact fizic puternic.
–
Nu utilizați și nu depozitați ac
eastă unitate într
-un loc cu
tempera
turi ridicate și umiditate
.
–
Atunci când folosiți unitatea în aer liber
, f
eriți-o de expunerea
la ploaie sau apă de mare.
• P
entru inspecția pe interior și repar
area acestei unit
ăți,
contactați distribuit
orul Sony sau centrul de service local
autorizat Sony
.
• Dacă micr
ofonul este așezat lângă difuz
oare/căști,
se poate
auzi un zgomot ascuțit (efect de micr
ofonie).
Acest fenomen
este cauzat de c
aptarea repe
tată a sunetului în micr
ofon din
difuzoare/c
ăști.
În acest caz,
așezați micr
ofonul cât mai departe
posibil de difuzoare/c
ăști.
• Când microf
onul și mufa se murdăr
esc, șt
ergeți-le cu o cârpă
uscată.
Nu suflați pe microfon când îl șter
geți de praf
. Muf
ele
murdare vor pr
ovoca reduc
erea calită
ții sunetului și un sunet
intermitent.
• Țineți înto
tdeauna de mufă când dec
onectați.
Dacă trage
ți de
cablu,
este posibil ca ac
esta să cedez
e.
Utilizarea acestei unități
Microfonul ar
e canale de captar
e pe stânga
și dreapta
.
Prindeți micr
ofonul pe orizontală în dir
ecția corectă,
în așa
fel încât sune
tele din stânga și din dreapta să fie înr
egistrate
uniform.
1
Conecta
ți mufa la mufa jack de micr
ofon
dintr
-un dispozitiv de înr
egistr
are cu
alimentar
e cuplată.
(
-
1
)
2
Confirmați așe
zare
a cor
ectă a pozițiilor
și
pe microf
on,
apoi prindeți microfonul
la cr
avată,
buzunar etc.
(
-
2
)
• Așezați partea cu marcajul
către dreapta și partea cu
marcajul
către stânga.
• La cravată etc. (
-
)
• La buzunar etc. (
-
)
Indiciu
Prinderea par
avântului (
)
Specificații
Tip
Microfon c
ondensator electre
t
Mufă
Mufă mini stereo placa
tă cu aur în
formă de L
Alimentare electric
ă
Sistem cu alimentare electric
ă cuplată
Direcționalitat
e
Omnidirecțional
Sensibilitate fa
ță (nivel
tensiune ieșire în cir
cuit
deschis)
–38,
0 dB (1 000 Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Răspuns în frecvență
50 Hz - 15 000 Hz
Lungime cablu (apr
ox.)
1,0 m
Dimensiuni (aprox.)
ø11 mm × 32 mm (diametru/lungime)
Greutat
e (aprox.)
12 g (incl. c
ablul)
T
emperatură de
funcționare
0 °C până la 40 °C
T
emperatură de
depozitar
e
–20 °C până la +55 °C
Articole incluse
Microfon-lav
alieră ster
eo (1),
P
aravânt (1),
Documentație imprimată
Concep
ţia şi specificaţiile pot fi modifica
te fără no
tificare
prealabilă.
Bemærkninger om brug
• Denne enhed er hverk
en støvtæt,
stænktæt eller vandt
æt.
• For a
t undgå risikoen for en br
and eller et elektrisk stød skal du
være opmærksom på følgende:
–
Adskil eller ændr ikke denne enhed.
–
Rør ikke ved denne enhed med våde hænder
.
–
Forhindr indtr
ængen af vand eller fremmedlegemer (metal,
brændbar
e substanser osv
.) i denne enhed.
–
Brug ikke denne enhed på et ste
d udsat for vandsprøjt,
høj
luftfugtighed,
støv
,
oliedampe og vanddamp.
• For a
t undgå risikoen for beskadigelse eller funktionsf
ejl skal du
være opmærksom på følgende:
–
Denne enhed er et præcisionsinstrument.
T
ab ikke enheden,
stød den ikke og udsæt den ikk
e for kraftigt fysisk tryk.
–
Anvend eller opbevar ikke denne enhed på e
t sted udsat for
høje tempera
turer og luftfugtighed.
–
Når du anvender enheden udendørs,
skal du sørge for
, at
enheden ikke udsætt
es for regn eller havvand.
• V
edrørende indvendigt eftersyn og r
eparation af denne enhed
skal du kontakt
e din Sony-forhandler eller lokale autoriser
ede
Sony-servicefacilitet.
• Hvis mikrof
onen placeres i nærheden af højttaler
e/
hovedtelefoner
, høres der muligvis en høj støjende lyd (hylende
effekt).
Det er for
årsages mikrofonen,
som gentagne gange
fanger lyd fra højtt
alerne/hovedtelefonerne.
I dette tilfælde skal
du placere mikr
onen så langt væk som muligt fra højttalerne/
hovedtelefonerne.
• Når mikrof
onen og stikket bliver beskidte
, skal du tørr
e dem af
med en tør klud.
Pust ikke på mikr
ofonen,
når du støver den
af.
Et beskidt stik vil forårsage forringelse af lydkvalit
eten og
afbrudt lyd.
•
Hold altid i stikke
t, når de
t afbrydes. Hvis du tr
ækker i ledningen,
kan den knække.
Anvendelse af denne enhed
Mikrofonen har opsamlinger til venstr
e
og højre
.
Clips
mikrofonen v
andret på i den rigtige re
tning, så de venstr
e og
højre lyde optages ens.
1
Tilslut stikke
t til mikrofonstikk
et på en
optageenhed med plug-in-strømsyst
em.
(
-
1
)
2
Bekr
æft den korr
ekte placering af
og
på mikrof
onen,
og clips mikrofonen på dit
slips,
lomme osv
.
(
-
2
)
• Placer den
-mærkede side til højre, og den
-mærkede
side til venstre.
• Til dit slips osv. (
-
)
• Til din lokke osv. (
-
)
Tip
Sådan monteres vindskærmen (
)
Specifikationer
T
ype
Elektret k
ondensatormikrof
on
Stik
L
-formet guldbelagt stere
oministik
Strømforsyning
Plug-in-strømforsynings
system
Retningsbestemmelse
Omni-re
tningsbestemt
Frontfølsomhed
(Spændingsniveau for
åben kredsløbsudgang)
–38,
0 dB (1 000 Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Frekvensr
espons
50 Hz - 15 000 Hz
Ledningslængde (ca.)
1,0 m
Mål (ca.)
ø11 mm × 32 mm (diameter/længde)
Vægt (c
a.)
12 g (Inkl.
ledning)
Driftstempera
tur
0 °C til 40 °C
Opbevaringstemper
atur
–20 °C til +55 °C
Inkluderede emner
Lavalier
-stereomikrof
on (1),
Vindskærm (1),
T
rykt dokumentation
Ret til ændring af design og tekniske da
ta uden varsel
forbeholdes.
Poznámky k použití
• T
ato jednotka není odolná vůči pr
achu, postřík
ání ani vodě.
• Aby nevznikla rizika po
žáru nebo úrazu elektrickým pr
oudem,
dodržujte následující pokyny:
–
T
ento přístroj neroz
ebírejte ani neupr
avujte.
–
T
uto jednotku nepoužívejt
e,
pokud máte mokr
é ruce.
–
Zabraňte vniknutí vody nebo cizích lá
tek (kovu,
hořlavých látek
atd.) do tohot
o přístroje.
–
Nepoužívejte toto zaříz
ení na místech,
kde hro
zí postříkání
vodou,
na místech s vysokou vlhk
ostí, s hojn
ým výskytem
prachu,
olejových výparů a pár
y
.
• Abyste se vyhnuli rizik
u poškoz
ení nebo poruchy
,
dodržujte
následující:
–
T
ato jednotka je přesným zaříz
ením. P
roto nesmít
e jednotku
vystavit pádu,
nárazu ani silné fyzick
é síle.
–
Přístroj nepoužívejte ani neskladujt
e na místech s vysokými
teplotami a vysok
ou vlhkostí.
–
Používá
te-li toto zaříz
ení venku,
chraňte přístr
oj před deštěm
a mořskou vodou.
• Ohledně interní pr
ohlídky a opravy té
to jednotky se obr
aťte
na svého prodejce značk
y Sony nebo na místní autorizované
servisní středisko firmy Sony
.
• Je-li mikrof
on umístěn blízko repr
oduktorů / sluchátek,
může
být slyšet vysokot
ónový hluk (efekt kvílení).
T
o je způsobeno
mikrofonem,
který opakovaně zachytává zvuk zr
eproduktorů /
sluchátek.
Vtakovém případě umíst
ěte mikrofon c
o nejdále od
reproduk
torů / sluchátek.
• Dojde-li ke znečišt
ění mikrofonu a zástr
čky
,
otřet
e je suchou
textilií.
Při utírání prachu zmikr
ofonu na něj nefoukejt
e.
Znečištěná zástrčka způsobí zhoršení kv
ality zvuku a jeho
přerušování.
• Při odpojování vž
dy držte zástrčk
u.
T
ahání za kabel by jej mohlo
přetrhnout.
Použití jednotky
Mikrofon má dv
a snímače,
levý
a pravý
.
Pro rovnoměrné
nahrávání zvuk
u zleva a zprav
a připněte mikrofon vodor
ovně ve
správném směru.
1
Zapojte zástr
čku do k
onektoru mikr
ofonu
nahr
ávacího zařízení se systémem
zásuvného napájení.
(
-
1
)
2
Ověřte správné umíst
ění snímačů
a
na mikrof
onu,
a připněte mikrof
on na
kr
avatu,
kapsu atd.
(
-
2
)
• Umístěte stranu se značkou
vpravo a stranu se značkou
vlevo.
• Na kravatu apod. (
-
)
• Na kapsu apod. (
-
)
Tip
Jak nasadit kryt proti větru (
)
Technické údaje
Ty
p
Elektretový k
ondenzátorový mikr
ofon
Zástrčka
Po
zlacená stere
ofonní minizástrčka ve
tvaru L.
Napájení
Systém zásuvného napájení
Charakteristik
a
Všesměrová
Přední citlivost (úr
oveň
výstupního napětí
otevřeného obvodu)
-38,
0 dB (1 000Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Frekvenční ode
zva
50 Hz – 15 000 Hz
Délka kabelu (asi)
1,0 m
Rozměry (asi)
ø11 mm × 32 mm (průměr / délka)
Hmotnost (asi)
12 g (včetně kabelu)
Provo
zní teplota
0 °C až 4
0°C
Skladovací teplota
-20°C až +55°C
Dodané položky
Stere
ofonní klopový mikrofon (1),
kryt proti větru (1),
sada tištěné dokumentac
e
Změna vzhledu a technických údajů je vyhr
azena bez
předcho
zího upozornění.
Käyttöä koskevia huomautuksia
• T
ämä laite ei ole pöly-,
roisk
e- tai vesitiivis.
• Noudata seur
aavia ohjeita välttääksesi esimerkiksi tulipalon t
ai
sähköiskun v
aaran:
–
Älä pura tai muunna tät
ä laitetta.
–
Älä käytä tätä laite
tta märin käsin.
–
Älä anna veden tai vieraiden ainesten (me
tallin,
herkästi
syttyvien aineiden jne.) päästä tähän laitteese
en.
–
Älä käytä tätä laite
tta paikassa,
jossa se voi altistua
vesiroiskeille
,
korkealle ilmank
osteudelle,
pölylle,
öljyhuuruille
tai höyrylle.
• Noudata seur
aavia ohjeita välttääksesi esimerkiksi v
aurion tai
toimintahäiriön vaar
an:
–
Tämä yk
sikkö on tarkkuuslait
e.
Älä pudota tai lyö laitetta äläk
ä
anna voimakkaiden iskujen k
ohdistua siihen.
–
Älä käytä tai säilytä tätä lait
etta paikassa,
jossa se voi altistua
korkeille lämpö
tiloille tai ilmankosteudelle.
–
Kun käytät lait
etta ulkona,
suojaa se sateelta ja merivedeltä.
• Laitteen sisäistä t
arkastusta ja korjausta varten o
ta
yhteyttä Sony-jälleenmyyjään tai v
altuutettuun paikalliseen
Sonyhuoltoedustajaan.
• Jos mikrof
oni asetetaan kaiuttimien/k
uulokkeiden lähelle,
voit kuulla kork
eataajuuksisen äänen (vink
uminen). T
ämä
aiheutuu siitä,
että mikrof
oni poimii toistuvasti ääntä
kaiuttimista/kuulokk
eista.
Aseta tässä tapaukses
sa mikrofoni
mahdollisimman kauas kaiuttimista/kuulokk
eista.
• Kun mikr
ofoni ja liitin likaantuvat,
pyyhi ne kuivalla liinalla.
Älä
puhalla mikrofoniin puhdistaes
sasi sitä pölystä.
Likainen liitin
aiheuttaa äänenlaadun heikentymistä ja ka
tkonaista ääntä.
• Pidä aina liittimestä irr
ottaessasi sitä.
Johdosta vetäminen voi
aiheuttaa johdon katkeamisen.
Tämän laitteen käyttäminen
Mikrofoni poimii ääntä v
asemmalta
ja oikealta
.
Kiinnitä
mikrofoni v
aakasuoraan oikeansuunt
aisesti, jo
tta vasenta ja
oikeaa ääntä tallenne
taan tasaisesti.
1
T
yönnä pistoke virtaa syött
ävän
tallennuslaitteen mikr
ofoniliitäntään.
(
-
1
)
2
V
armista,
että mikrof
onin
ja
on
asete
ttu oikeansuuntaisesti ja kiinnitä
mikrof
oni solmioosi,
taskuusi tms.
(
-
2
)
• Suuntaa
-merkinnällä varustettu puoli oikealle ja
-merkinnällä varustettu puoli vasemmalle.
• Solmioosi tms. (
-
)
• Taskuusi tms. (
-
)
Vihje
T
uulisuojan (
) kiinnittäminen
Tekniset tiedot
T
yyppi
Elektreettikondensaattorimikr
ofoni
Liitin
L
-mallinen kullattu st
ereominiliitin
Virransyött
ö
Virransyöttö laitteesta
Suuntakuvio
P
allo
Etuherkkyys (avoimen
piirin lähtöjännitteen
taso)
–38,
0dB (1000 Hz,
0dB = 1 V/Pa)
T
aajuusvaste
50Hz – 15000Hz
Johdon pituus (noin)
1,0m
Mitat (noin)
ø11mm × 32mm (läpimitta/pituus)
P
aino (noin)
12g (sis. johdon)
Käyttölämpötila
0 °C – 4
0°C
Säilytyslämpötila
–20°C – +55°C
Mukana toimitetut
varusteet
Lavalier
-stereomikr
ofoni (1),
tuulisuoja (1),
painetut asiakirjat
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saa
tetaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
Виробник:
Соні Корпорейшн,
1-
7-
1 Конан Мінато-ку Т
окіо,
108-0075 Японія
Вироблено в Китаї
Примітки щодо використання
• Цей пристрій не є пилонепроникним,
бризко
захищеним або
водонепроникним.
• Щоб уникнути ризику пож
ежі або ураження електричним
струмом,
до
тримуйтесь наступного:
–
Не розбирайте і не мо
дифікуйте цей пристрій.
–
Не використовуйте цей пристрій,
якщо ваші руки вологі.
–
Не допускайте по
трапляння води або сторонніх предметів
(металевих,
вогненебезпечних речовин тощо) в цей
пристрій.
–
Не використовуйте цей пристрій у місці,
яке перебуває під
впливом бризок води,
високої вологи,
пилу,
випаровувань
олії та пару
.
• Щоб уникнути ризику пошко
дження або несправності,
дотримуйт
есь наступного:
–
Цей пристрій є прецизійним обладнанням. Не допу
скайте
падіння пристрою, не стукайт
е по ньому і не підд
авайте
його сильному механічному впливу
.
–
Не використовуйте і не зберіг
айте цей пристрій у місці,
яке
перебуває під впливом високих температур та во
логи.
–
Під час використання цьог
о пристрою на вулиці,
не
піддавайте пристрій впливу дощу або морської води.
• Для внутрішнього ог
ляду та ремонту цього пристрою
зверніться до дилера Sony або в місцевий уповноважений
сервісний центр Sony
.
• Якщо мікрофон розміщений поряд із динаміками/
навушниками,
може бути чутно вис
окочасто
тний шум
(ефект завивання).
Це відбувається через те,
що мікрофон
неодноразово приймає звук від динаміків/
навушників.
У цьому випадку розмістіть мікрофон якомог
а далі від
динаміків/навушників.
• Якщо мікрофон і штекер стали бр
удними,
витріть їх сухою
тканиною.
Не дмухайте на мікрофон під час його чищення.
Брудний штекер призведе до погіршення як
ості звуку та
переривання звуку
.
• Під час від’єднання завжди беріться за штекер.
Якщо
тягнути за шнур,
це може призвести до йог
о відривання.
Використання пристрою
Мікрофон має лівий
і правий
мікрофони.
Пристебніть
мікрофон горизонтально з правильним спрямуванням таким
чином,
щоб лівий та правий звуки записувалися з однак
овим
рівнем.
1
Під'єднайте штекер до гнізда мікрофона
пристрою запису із системою живлення
через штекер.
(
-
1
)
2
Перевірте правильність розміщення
і
на мікрофоні та пристебніть мікрофон
до краватки,
кишені тощо.
(
-
2
)
• Розмістіть бік з позначкою
праворуч, а бік з позначкою
ліворуч.
• До краватки тощо (
-
)
• До кишені тощо (
-
)
Порада
Прикріплення вітрозахисного екрана (
)
Технічні характеристики
Ти
п
Електретний конденсаторний
мікрофон
Штекер
Позолочений ст
ерео міні-штекер у
формі літери L
Джерело живлення
Сист
ема подачі живлення через
штекер
Направленість
Ненаправлений
Фронтальна чутливість
(рівень вихідної напруги
холостог
о ходу)
–38,
0 дБ (1 000 Г
ц
,
0 дБ = 1 В/Па)
Часто
тна
характеристика
50 Г
ц - 15 000 Г
ц
Довжина шнура
(прибл.)
1,0 м
Ро
зміри (прибл.)
ø11 мм × 32 мм (діаметр/
довжина)
Маса (прибл.)
12 г (вкл. шнур)
Робоча температура
від 0 °C до 40 °C
Т
емпература зберігання
від –20 °C до +55 °C
Комплектність
постачання
Нагрудний стереомікрофон (1),
вітрозахисний екран (1),
набір друкованої документації
Конструкція і те
хнічні характеристики можуть бути змінені без
повідомлення.
Информация о гарантии
Г
арантія поширюється на вироби,
придбані на території
України.
Т
ермін гарантії (років):1. Т
ермін служби (років):5.
При виявленні виробничих недоліків виробу про
тягом
терміну гарантії Соні або У
повноважений центр з
обслуговування
«Соні» (УЦО) на свій ро
зсуд або усунуть їх
з використанням нових або відновлених запчастин,
або
замінять виріб аналогічним новим або відновленим,
або
відшкодую
ть сплачену вартість.
Рек
омендується зберегти
документ
,
який підтверджує дату купівлі виробу
.
Для збереження Г
арантії необхідно дотримуватися
інструкції по використанню,
зберіганню і транспортуванню,
експлуатувати виріб лише в особистих і домашніх цілях,
не
піддавати модифікації або некваліфікованому ремонту
,
не
видаляти етикетку з серійним номером.
Г
арантія Соні не обмежує права споживачів,
встановлені
чинним законодавством що
до торгівлі споживчими
товарами.
Служба підтримки:
Україна 0 800 30
7 669
e-mail info@sony
.ua
Адреси УЦО:
www
.sony
.ua/support
(TG-01-
1)
Производитель:
Сони Корпорейшн, 1-
7-
1 Конан Минато-ку
Т
окио, 108-0075 Япония
Страна производит
ель:
Китай
Примечания по
использованию
• Данное устройство не являет
ся пыленепроницаемым,
брызгозащищенным или во
донепроницаемым.
• Во избежание риска по
жара или поражения электрическим
током с
облюдайте следующее:
–
Не разбирайте и не модифицируйт
е данное устройство.
–
Не используйте данное устройство,
если ваши руки
влажные.
–
Не допускайте попадания воды или посторонних
предметов (металлических,
огнеопасных веществ и т.п.) в
данное устройство.
–
Не используйте данное устройство в месте,
подверженном
воздействию брызг воды,
высокой влажности,
пыли,
масляных испарений и пара.
• Во избежание риска повре
ждения или неисправности
соблюдайте следующее:
–
Данное устройство является прецизионным
оборудованием.
Не роняйте устройство, не стучит
е по
нему и не подвергайт
е его сильному механическ
ому
воздействию.
–
Не используйте и не храните данное устройство в мест
е,
подверж
енном воздействию выс
оких температур и
влажности.
–
При использовании данного устройства на у
лице,
не
подвергайт
е устройство воздействию до
ждя или морской
воды.
• Для внутреннего осмо
тра и ремонта данного устройства
обратитесь к дилеру Sony или в местный упо
лномоченный
сервисный центр Sony
.
• Если микрофон размещается рядом с к
олонками/
наушниками,
мож
ет возникать шум высок
ой частоты
(микрофонный эффект).
Это вызвано тем,
что микрофон
многократно у
лавливает звук колонок/
наушников.
В
таком случае размещайте микрофон как мо
жно дальше от
колонок/
наушников.
• При загрязнении микрофона и штекера про
тирайте их
сухой тканью.
Не дуйте на микрофон при удалении из
него пыли.
Загрязненный штекер приведет к ухудшению
качества записи звука и его прерывистости.
• При о
тключении шнура всег
да держитесь за штекер,
а не за
шнур.
В противном случае мо
жно оборвать шнур.
Использование данного
устройства
Микрофон имеет левый
и правый
каналы записи.
Закрепите микрофон горизонтально в правильном
направлении,
чтобы обеспечить одинак
овый уровень записи
левого и правого каналов.
1
Подключите штекер устройства записи
со встроенным пит
анием в гнездо
микрофона.
(
-
1
)
2
У
бедитесь в правильном размещении
и
на микрофоне и зажима
микрофона на галстуке,
кармане и т
. п.
(
-
2
)
• Разместите сторону, помеченную
, справа, а сторону,
помеченную
, слева.
• К галстуку и т. п. (
-
)
• К карману и т. п. (
-
)
Совет
Прикрепление ветрозащитного экрана (
)
Технические характеристики
Ти
п
Электретный конденсаторный
микрофон
Штекер
L
-образный,
позолоченный
стерео миништекер
Питание
Встроенное питание
Направленность
Ненаправленный
Фронтальная
чувствительность (У
ровень
выходног
о напряжения
открыт
ой цепи)
–38,
0 дБ (1 000 Г
ц
,
0 дБ = 1 В/Па)
Диапазон часто
т
50 Г
ц - 15 000 Г
ц
Длина шнура (приблиз.)
1,0 м
Размеры (приблиз.)
ø11 мм × 32 мм (диаметр/длина)
Масса (приблиз.)
12 г (включая шнур)
Т
емпература эксплуатации
о
т 0 °C до 40 °C
Т
емпература хранения
от -
20 °C до +55 °C
Комплектность поставки
Нагрудный стереомикрофон (1),
Ветрозащитный экран (1),
Набор печатной документации
Конструкция и те
хнические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Информация о гарантии
Г
арантия распрос
траняется на изделия,
купленные на
территории стран Т
аможенного с
оюза.
Срок гарантии (лет):1.
Срок службы (лет):5.
При обнаружении произво
дственных недостатков изделия
в течение срока гарантии Сони или Авторизованные
Сервисные Центры (АСЦ) по своему усмо
трению либо
устранят их с использованием новых или вос
становленных
запчастей,
либо заменят изделие аналогичным новым или
восстановленным,
либо возместят уплаченную стоимость.
Рек
омендуется со
хранить документ
, по
дтверждающий дату
покупки изделия.
Для сохранения Г
арантии необходимо соблю
дать инструкции
по использованию,
хранению и транспортировке,
эксплуатировать изделие тольк
о в личных и домашних целях,
не подвергать мо
дификации или неквалифицированному
ремонту
,
не удалять этикетку с серийным номером.
Г
арантия Сони не ограничивает права потребителей,
установленные применимым законо
дательством в
отношении т
орговли по
требительскими товарами.
Служба поддержки:
Рос
сия 8 800 200 76 6
7
Беларусь 8 820 00
71 76 67
Казахстан 8 800 0
70 70 35
Другие страны +7 495 258 7
6 69
e-mail info@sony
.ru
Адреса АСЦ:
www.sony
.ru/support
(TG-01-
1)
使用須知
•
本產品並無防塵、防濺或防水功能。
•
為避免起火或觸電的風險,請遵守下列事項:
–
請勿拆解或改造本產品。
–
手上沾水時請勿使用本產品。
–
請勿讓水或異物(金屬、易燃性物質等)進入本產品。
–
請勿在可能濺水或高溼度、多塵、油煙和蒸汽的環境中使用本產
品。
•
為避免損壞或故障的風險,請遵守下列事項:
–
本產品屬精密設備。切勿讓本產品有摔落、碰撞或受到強烈物理
衝擊等情形。
–
請勿將本產品用於或存放於溫度及溼度過高的環境中。
–
在戶外使用本產品時,請勿讓產品暴露於雨水或海水中。
•
有關本產品的內部檢驗和維修,請聯絡Sony經銷商或當地Sony授權
服務中心。
•
如果將麥克風置於喇叭/耳機附近,可能會產生囂叫聲 (迴音效應)。
這是因為麥克風不斷從喇叭/耳機拾音所造成。 若發生此情況,請
讓麥克風盡可能遠離喇叭/耳機。
•
麥克風及插頭髒污時,請以乾布擦拭。 請勿於清潔時往麥克風吹
氣。 插入髒污的插頭可能使音質失真,並使聲音中斷。
•
中斷連接時,請務必握住插頭。 拉扯耳機線可能導致斷裂。
使用本產品
麥克風有左
右
兩個拾音器。 將麥克風水平夾在適當位置上,這
樣錄音時左右兩邊都會錄到。
1
將插頭連接至插入式電源系統錄音裝置的麥克
風插孔。(
-
1
)
2
確認麥克風的
及
位置正確,並將麥克風
夾在領帶、口袋等。(
-
2
)
•
將
標誌放在右邊,
標誌放在左邊。
•
夾在領帶等上 (
-
)
•
夾在口袋等上 (
-
)
提示
如何安裝防風罩 (
)
規格
類型
電容式麥克風
插頭
L型鍍金立體聲迷你插頭
電源
插入式電源系統
方向
全向式
前端靈敏度 (開路輸出電壓等級)
-38.0 dB (1 000 Hz, 0 dB = 1 V/Pa)
頻率響應
50 Hz - 15 000 Hz
耳機線長(概略值)
1.0 m
尺寸(概略值)
φ11 mm × 32 mm (直徑/長度)
質量(概略值)
12 g (含耳機線)
操作溫度
0 °
C 至 40 °
C
存放溫度
-20 °
C 至 +55 °
C
所含物品
立體聲領夾式麥克風 (1)、
防風罩 (1)、成套印刷文件 (1)
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
保留备用
使用须知
•
本装置并未采用防尘、防溅水或防水设计。
•
为了避免发生火灾或触电等危险,请注意以
下几点:
–
请勿拆解或改装本装置。
–
请勿在手湿的情况下使用本装置。
–
请勿让水或异物(金属、易燃物质等)进
入本装置。
–
请勿在溅水、湿度较高、有灰尘、油烟和
蒸汽的地方使用本装置。
•
为了避免发生损坏或故障等危险,请注意以
下几点:
–
本装置属精密设备。请勿摔落、击打本装
置,也不要对其施加猛烈的物理撞击。
–
请勿在高温、高湿的场所中使用或存放本
装置。
–
在室外使用本装置时,请勿将其暴露在雨
水或海水中。
•
有关本装置的内部检查和维修事宜,请与
Son
y 经销商或当地的 Son
y 授权维修机构联
系。
•
如果将话筒放在扬声器/耳机附近,可能会听
到尖锐的噪音(啸叫声)。这是由于话筒反
复从扬声器/耳机那里捕获声音而导致的。在
这种情况下,请让话筒尽可能远离扬声器/耳
机。
•
话筒和插头变脏时,请用干布擦拭干净。除
尘时,请勿对着话筒吹气。脏污的插头会导
致音质下降和声音断断续续。
•
断开连接时,务必握住插头。拉拽话筒线可
能会导致其折断。
使用本装置
本话筒配备有左侧
和右侧
拾音器。请沿
正确方向水平夹住话筒,以确保均衡地录制左
右两侧的声音。
1
将插头连接到插入式电源系统录音设备的
话筒插孔上。(
-
1
)
2
确认话筒上的
和
放置正确,然后将
话筒夹在领带、衣服口袋等上面(
-
2
)。
•
将带有
标志的一面放在右侧,将带有
标志的一面放在左侧。
•
夹在领带上面 (
-
)
•
夹在衣服口袋等上面 (
-
)
提示
如何安装挡风罩 (
)
مادختسا نع تاظحم
•
.ءاملل ةمواقم و ءاملا رثانتل ةمواقم و رابغلل ةمواقم تسيل ةدحولا هذه
•
:يتاب مزتلا ،ةيئابرهك ةمدص وأ قيرح رطخ بنجتل
–
.ةدحولا هذه ىلع تيدعت لخدت وأ ككفت
–
.نيتلتبم نيديب ةدحولا هذه مدختست
–
ىلإ ).خلإ ،لاعتشا ةعيرس داوم وأ ندعم( ةبيرغ ضارغأ وأ ءاملا لوخدب حمست
.ةدحولا
–
رابغلل وأ ةيلاع ةبوطرل وأ ءاملا رثانتل ةضرع نوكي ناكم يف ةدحولا هذه مدختست
.راخبلا وأ تويزلا ةرخب وأ
•
:يتاب مزتلا ،لطعلا وأ فلتلا رطخ بنجتل
–
يندب ريثأتل اهضرعت وأ اهطبخت وأ ةدحولا طقست .ةقدلا غلاب زاهج ةدحولا هذه
.يوق
–
.ةعفترم ةبوطرو ةرارح تاجردل ةضرع ناكم يف اهنزخت وأ ةدحولا هذه مدختست
–
ءام وأ رطملل ضرعتلا نم ةدحولا ظفحا ،جراخلا يف ةدحولا هذه مادختسا دنع
.رحبلا
•
Sony ةمدخ زكرمب وأ Sony عزومب لصتا ،اهحصإو لخادلا نم ةدحولا صحفل
.يلحملا دمتعملا
•
توص عامس متي دق ،سأرلا تاعامس/تاعامسلا نم برقلاب نوفوركيملا عضو مت اذإ
نم توصلل نوفوركيملا طاقتلا ببسب اذه نوكي .)يوق ىدص ريثأت( عفترم ءاضوض
ا
ً
ديعب نوفوركيملا عضوب مق ،ةلاحلا هذه يف .رركتم
ٍ
لكشب سأرلا تاعامس/تاعامسلا
.سأرلا تاعامس /تاعامسلا نع ناكما ردق
•
.ةفاج شامق ةعطق لامعتساب مهحسمب مق ،سبقملاو نوفوركيملا نم لك خستي امدنع
ثودح خستملا سبقملا ببسيس .هنع رابغلا ةلازإ دنع نوفوركيملا ىلع خفنت
.توصلا يف عطقت ثودحو توصلا ةدوج يف تاهوشت
•
.هفتإب كلسلا بحس ببستي دق .هلصف دنع ا
ً
مئاد سبقملا كسمأ
ةدحولا هذه مادختسا
نوفوركيملا تيبثتب مق .
نميأ توص طقو
رسيأ توص طق نوفوركيملا ىدل
ىرسيلا ةهجلا نم رداصلا توصلا ليجست متي ثيحب ،حيحصلا هاجتا يف ا
ً
يقفأ كبشمب
.يواستلاب ىنميلا ةهجلاو
ليجست زاهجب صاخلا نوفوركيملا سباقب سبقملا ليصوتب مق
1
)
1-
( .سبقملا ةطساوب رايتلا دادمإ ماظن
ىلع ةدوجوملا
و
نم لكل حيحصلا عضوملا نم دكأت
2
،كقنع ةطبرب كبشمب نوفوركيملا تيبثتب مقو ،نوفوركيملا
)
2-
( .خلإ ،كبيج
•
ةهجلا يف
ةددحملا ةهجلاو ،ىنميلا ةهجلا يف
ةددحملا ةهجلا عضوب مق
.ىرسيلا
•
)
-
( خلإ ،كقنع ةطبرب تيبثتلل
•
)
-
( خلإ ،كبيجب تيبثتلل
ةظوحلم
)
( حيرلا زجاح بيكرت ةيفيك
تافصاوملا
عونلا
يتيرتكيلإ فثكم نوفوركيم
سبقملا
L فرح لكش ىلع يبهذلا نوللاب يلطم ويريتس ريغص سبقم
رايتلاب دادما
سبقملا ةطساوب رايتلا دادمإ ماظن
ةيهاجتا
تاهاجتا ددعتم
ةيساسحلا
ىوتسم( ةيماما
جرخ ةيطلوف
ةيئابرهكلا ةرئادلا
)ةحوتفملا
)لاكساب/تلوف 1 = لبيسيد 0 ،زتره
1 000
( لبيسيد
38.0
–
ددرتلا ةباجتسا
زتره
15 000
- زتره
50
كلسلا لوط
)
ً
ابيرقت(
م 1.0
)
ً
ابيرقت( داعبا
)لوطلا/رطقلا( مم
32
× مم
11ø
)
ً
ابيرقت( ةلتكلا
)كلسلا نمضتي( مج
12
ةرارحلا ةجرد
ةيليغشتلا
ةيوئم ةجرد
40
ىلإ ةيوئم ةجرد 0
ةرارح ةجرد
نيزختلا
ةيوئم ةجرد
55
+ ىلإ ةيوئم ةجرد
20
-
ةلومشملا رصانعلا
،)1( حيرلا زجاح ،)1( ويريتس يقنع نوفوركيم
ةعوبطم قئاثو نم مقط
.راعشإ نودب رييغتلل ةضرع تافصاوملاو ميمصتلا
规格
类型
驻极体电容器话筒
插头
L 形镀金立体声迷你插头
电源
插入式电源系统
指向性
全方向
前端灵敏度(开路
输出电压电平)
–38.0 dB(1 000 Hz,
0 dB = 1 V/P
a)
频率响应
50 Hz - 15 000 Hz
话筒线长度
(近似值)
1.0 m
尺寸(近似值)
ø
11 mm × 32 mm
(直径/长度)
质量(近似值)
12 g(含话筒线)
工作温度
0 °C 至 40 °C
贮藏温度
–20 °C 至 +55 °C
所含物品
立体声领夹麦克风 (1)、
挡风罩 (1)、成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
사용상의 주의
•
본 기기는 방진, 방말, 또는 방수형이 아닙니다.
•
화재나 감전과 같은 위험을 방지하려면 다음 사항을 준수하십시오.
–
본 기기를 분해하거나 개조하지 마십시오.
–
젖은 손으로 이 제품을 사용하지 마십시오.
–
물이나 이물질 (금속, 가연성 물질 등)이 본 기기에 들어 가지 않도록
하십시오.
–
물기, 고습, 먼지, 유증기 및 수증기가 있는 장소에서 본 기기를 사용하지
마십시오.
•
손상이나 오작동의 위험을 방지하려면 다음 사항을 준수하십시오.
–
본 기기는 정밀 장치입니다. 기기를 떨어뜨리거나 치지 말고, 또한 강한
물리적 충격을 가하지 마십시오.
–
고온 다습한 장소에서 본 기기를 사용하거나 보관하지 마십시오.
–
야외에서 본 기기를 사용하는 경우 기기를 비 또는 해수에 노출되지
않도록 하십시오.
•
본 기기의 내부 검사 및 수리에 대해서는 Sony 대리점이나 가까운 공인
Sony 서비스 센터에 문의하십시오.
•
본 마이크로폰을 스피커/헤드폰 가까이에 두면, 고음의 잡음이 들릴 수도
있습니다(하울링 현상). 이것은 마이크로폰이 스피커/헤드폰에서 나오는
사운드를 반복적으로 수신하기 때문입니다. 이러한 경우 마이크로폰을
스피커/헤드폰으로부터 가능한 한 멀리 두십시오.
•
마이크로폰과 플러그가 더러워졌을 때는 마른 헝겊으로 닦으십시오.
마이크로폰 주변의 먼지를 제거하고자 할 때 입김으로 먼지를 불지
마십시오. 플러그가 더러워지면 사운드의 질이 저하되고 사운드가 끊기는
현상이 발생합니다.
•
플러그의 연결을 끊을 때는 항상 플러그를 잡고 코드를 빼십시오. 코드만
잡고 빼면 끊어질 염려가 있습니다.
본 기기의 사용
본 마이크로폰에는 좌
및 우
방향 픽업이 내장되어 있습니다. 좌우측
사운드가 균등하게 녹음되도록 마이크로폰을 올바른 방향에서 수평으로 손에
쥐십시오.
1
플러그를 플러그 연결 전원시스템 내장형
녹음장치의 마이크로폰 잭에 연결합니다. (
-1)
2
및
이 마이크로폰상에서 올바른 위치에
있는지 확인한 후 마이크로폰을 넥타이, 포켓 등에
부착합니다. (
-2)
•
표시가 된 면은 우쪽으로 향하게 하고,
표시가 된 면은 좌쪽으로
향하게 합니다.
•
넥타이 등에 부착 (
-
참조)
•
포켓 등에 부착 (
-
참조)
힌트
윈드 스크린(
) 부착 방법
주요 제원
종류
일렉트릿 콘덴서 마이크로폰
플러그
L형 금도금 스테레오 미니 플러그
전원공급장치
플러그 연결 전원시스템
방향성
전방위
정면 감도(개방회로
출력전압 레벨)
-38.0 dB (1 000 Hz, 0 dB = 1 V/Pa)
주파수 응답
50 Hz - 15 000 Hz
코드 길이(약)
1.0 m
치수(약)
ø11 mm × 32 mm (직경/길이)
무게(약)
12 g (코드 포함)
사용환경 온도
0 °C ~ 40 °C
보관 온도
-20 °C ~ +55 °C
동봉품
스테레오 라발리에 마이크(1),
윈드 스크린(1), 도큐먼트 세트
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.
Használatra vonatkozó
megjegyzések
• Az egység nem porálló
,
nem fröccsenésálló és nem vízálló.
• T
űz vagy elektromos áramütés vesz
élyének elkerülése
érdekében t
artsa be az alábbiakat:
–
Ne szerelje sz
ét,
és ne módosítsa az egységet.
–
Ne használja az egységet nedves ké
zzel.
–
Ne engedje,
hogy víz vagy idegen tárgy
ak (fém,
gyúlékony
anyagok) kerüljenek az egységbe
.
–
Ne használja az egységet fröccsenő víz,
magas páratartalom,
por
,
olajkipárolgás vagy gőz ha
tásának kitett helyen.
• A kár
osodás vagy hibás működés veszélyének elk
erülése
érdekében t
artsa be az alábbiakat:
–
Ez az egység egy precíziós műszer
. Ne ejtse le az egységet,
ne
üsse meg,
és ne tegye ki erős ütk
özés ha
tásának.
–
Ne használja és ne tárolja az egységet magas hőmérsékletnek
vagy pára
tartalomnak kitett helyen.
–
Ha a kültérben használja az egységet,
óvja az esőtől vagy
tengervíztől.
• Az egység belső vizsgálatáv
al vagy javításával kapcsolatban
forduljon a Sony márk
akeresk
edőhöz vagy a helyi Sony
márkaszervizhez.
• Ha a mikrof
on hangszórók/f
ejhallgatók kö
zelében van
elhelyezve,
magas hang (sípoló hangeffektus) keletke
zhet.
Ennek az az oka,
hogy a mikrofon ismét
elten felfogja a
hangszórók/f
ejhallgatók hangját.
Ilyen esetben helyezze a
mikrofont minél távolabbr
a a hangszór
óktól/fejhallgatókt
ól.
• Ha a mikrof
on és a csatlakoz
ó beszennye
ződik,
törölje le egy
száraz törlőruháv
al. P
ortalanításnál ne fújjon a mikrof
onra.
A
beszennye
ződött csatlak
ozó a hangminőség r
omlását és a hang
akadozását ok
ozhatja.
• Lecsa
tlakozásnál mindig a csatlak
ozó
t fogja.
Ha a kábelt húzza,
elszakadhat.
A készülék használata
A mikrofonnak v
an bal
és jobb
érzékelője.
Mozgassa a
mikrofont vízszint
esen a helyes irányba,
hogy a bal- és jobboldali
hangot azonos mértékben r
ögzítse.
1
Csatlako
ztassa a csa
tlakoz
ódugót egy
plug-in-power típusú felvevőeszk
öz
mikrof
oncsatlako
zójáho
z.
(
-
1
)
2
Ellenőrizze a mikr
ofonon az
és
jelek helyét,
és csíptesse a mikr
ofont a
nyakk
endőjéhez,
zsebéhez,
stb.
(
-
2
)
• Az
jelű oldal legyen a jobb, az
jelű oldal a bal oldalon.
• A nyakkendőjéhez, stb. (
-
)
• A zsebéhez, stb. (
-
)
Tipp
A szélvédő felsz
erelése (
)
Műszaki adatok
Típus
Electret kondenzát
oros mikrofon
Csatlako
zódugó
L alakú ar
anybevonatú sztereó mini
csatlako
zódugó
T
ápellátás
Plug-in-power tápellátási r
endszer
Irányérz
ékenység
Körsugárz
ó
Elülső érzéken
ység
(Nyitott ár
amkör
kimeneti
feszültségszintje)
–38,
0 dB (1 000 Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Frekvenciaá
tvitel
50 Hz - 15 000 Hz
Kábel hossza (kb.)
1,0 m
Méretek (kb
.)
ø11 mm × 32 mm (átmérő/hosszúság)
T
ömeg (kb.)
12 g (kábellel együtt)
Üzemhőmérséklet
0 °C – 40 °C
T
árolási hőmérséklet
–20 °C – +55 °C
A csomag tartalma
Sztereó gomblyukmikrof
on (1),
Szélvédő (1),
Nyomtatott dokumentáció
A forma és a műszaki adatok elő
zetes bejelent
és nélkül
megválto
zhatnak.
1
2
Pomiń
NOWOŚCI
Apple MacBook Pro 2025
iPhone 17 PRO
Iphone 17
Iphone 17 AIR
Samsung S25 FE
APPLE MacBook Pro 2025
Samsung Fold 7
Samsung Flip 7
Philips OneUp
JBL Flip 7
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Saturator do wody
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Ranking odkurzaczy pionowych
Ranking smartwatchy damskich
Ranking parownic do ubrań
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Ranking gier planszowych
Ranking robotów sprzątających
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Fotele i biurka Mad Dog
Back To University
Pomysł na prezent
Sprzęty fitness
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking zestawów noży kuchennych [TOP10]
Ranking mikrofonów do śpiewania [TOP10]
Rodzaje herbat i ich właściwości
Ranking wideorejestratorów do 200 zł [TOP10]
Czy oczyszczacz powietrza usuwa kurz?
Ile kosztuje naładowanie telefonu?
Jaki sprzęt do kuchni kupić?
Jaka lodówka do zabudowy do Twojej kuchni?
Ranking tabletów [TOP15]
Mint Mobile wprowadza MINTernet. Czy to będzie godna alternatywa?
Jaki głośnik na rower wybrać?
Ranking rozdrabniaczy do gałęzi frezowych [TOP10]
Ranking laktatorów [TOP10]
Jaki wioślarz do domu wybrać?
Ranking gier planszowych dla 9-latka [TOP10]
Sprawdź więcej poradników