Znaleziono w kategoriach:
Listwa Antypleśniowa TECHNAXX Schimmel Dry M1

Instrukcja obsługi Listwa Antypleśniowa TECHNAXX Schimmel Dry M1

Wróć
schimmel-dry.com
Seite
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 4
Schimmelfrei durch Infrarot Kerntrocknung. Ohne Chemie. Dauerhaft wirksam.
EN INSTRUCTION MANUAL 8
Infrared core drying, without chemicals, permanently effective
IT ISTRUZIONI PER L‘USO 12
Asciugatura tramite raggi infrarossi, Senza uso di sostanze chimiche,
Efficace in modo permanente
FR MODE D‘EMPLOI 17
Réchauffe le cœur du mur par infrarouge, sans produits chimiques,
Efficacité permanente
ES INSTRUCCIONES DE USO 21
Eliminación del moho mediante secado por infrarrojos del núcleo.
Sin productos químicos. Efectividad duradera.
PT INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 25
Sem mofo graças à secagem do núcleo por infravermelhos.
Sem produtos químicos. Permanentemente eficaz.
NL GEBRUIKSAANWIJZING 30
Schimmelvrij door infrarood kerndroging. Zonder chemie. Blijvend effectief.
CZ VOD K POUŽITÍ 34
Bez plísní díky infračervenému vysušení jádra. Bez chemie. Trvale účinné.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 38
Bez pleśni dzięki suszeniu wewnętrznemu na podczerwień.
Bez chemii. Trwale skuteczny.
SV BRUKSANVISNING 42
gelfri tack vare infraröd kärntorkning. Ingen kemi. Permanent effektiv.
FI KÄYTTÖOHJE 46
Homeeton infrapunakuivauksen ansiosta. Ei kemikaaleja.
Pysyvästi tehokas.
ET KASUTUSJUHEND 50
Hallitusvaba tänu infrapunakuivatusele. Keemiavaba. Püsivalt tõhus.
LV NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 53
Bez pelējuma, pateicoties infrasarkano staru žāšanai. Bez ķīmijas.
Pastāvīgi efektīvs.
LT LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 57
Be pelėsių, nes džiovinant naudojami infraraudonieji spinduliai.
Jokios chemijos. Ilgalaikis poveikis.
AR مادختسا ليلد 61
نفعلا ةلازإ يرطفلا نف
Technische Daten
Technical specifications
Data tecnici
Données techniques
Datos técnicos
Dados técnicos
Technische gegevens
Technické údaje
Dane techniczne
Tekniska data
Tekniset tiedot
Tehnilised andmed
Tehniskie dati
Techniniai duomenys
ةينفلا تانايبلا
www.schimmel-dry.com
2
Abmessungen / Dimensions
Länge: 520 mm / Length: 520 mm
Breite: 90 mm / Width: 90 mm
Tiefe: 16-18 mm (4-6 mm Stein-Keramikverbund + 12 mm Konsole) /
Depth: 16-18 mm (4-6 mm stone-ceramic composite + 12 mm console)
Modellbezeichnung / Model name
EGS-WHI-GL
Farbe / Colour
Weiß / White
Nennleistung pro Heizelement /
Rated power per heating element
45-55 Watt / 4555 watts
Nennspannung/Frequenz / Rated voltage-frequency
230 volt/50 Hz
Gewicht pro Heizelement / Weight per heating element
Cirka / Approx. 500 g
Oberflächentemperatur / Surface temperature
Cirka / Approx. 50 - 70°C
Regelung / Controls
Keine bei Direktanschluss, optional Zeitschaltuhr /
None when connected directly; optional timer switch
Netzanschluss / Power connection
Länge optional: 75-200 cm/Querschnitt: 2 x 0,75 mm² Eurostecker auf
Kaltgerätestecker C7 Optional /
Length: 75200 cm/cross-section: 2 x 0.75 mm² Euro plug to IEC connector C7
Anschlussverbindung zwischen 2 Heizelementen /
Connection between 2 heating elements
Länge optional: 20-200 cm/Querschnitt: 2 x 0,75 mm² Kaltgerätestecker C8
auf Kaltgerätestecker C7 /
Optional length: 20200 cm/cross-section: 2 x 0.75 mm² IEC connector C8 to IEC
connector C7
Oberfläche / Surface
Hochwertige, mechanisch beständige Verbund-Wärmeplatte mit idealen
Strahlungseigenschaften, abwaschbar /
High-quality, mechanically resistant composite heating plate with ideal
radiation properties, washable
Rückseite / Rear
Temperaturbeständiger Lack, lösungsmittelfrei, beständig gegen herkömmliche
lösungsmittelfreie und säurefreie Haushaltsreiniger bis 5 % Alkoholanteil /
Temperature-resistant paint, solvent-free, resistant to conventional solvent-free
and acid-free household cleaners with an alcohol content of up to 5%
Elektrische Belastbarkeit / Electrical capacity
Pro Anschlusskabel bis zu 5 Heizelemente á 45-55 Watt /
Up to 5 heating elements of 4555 watts per connection cable
Mechanische Belastbarkeit / Mechanical resistance
Mechanische Belastungen vermeiden / Avoid mechanical stress
3
2
NALEŻY BEZWZGLĘDNIE PRZESTRZEGAĆ INSTRUKCJI MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I
BEZPIECZEŃSTWA!
Urządzenie można montować do ściany za pomocą nóżek na stabilnej, poziomej podstawie lub za
pomocą dołączonych śrub i kołków.
Inne rodzaje montażu lub instalacji nie zostały przewidziane ani sprawdzone. Zwracamy uwagę, że
w przypadku niewłaściwego użytkowania mogą powstać zagrożenia, a wszelkie roszczenia z tytu
kojmi lub gwarancji wygasną.
Urządzenie jest przeznaczone do pracy ciągłej lub przerywanej (np. zegar
sterujący) poprzez połączenie gniazdowe.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE: Aby unikć przegrzania grzejnika, nie zakrywać go.
Urdzenia nie wolno umieszczać ani montować bezprednio pod gniazdkiem ściennym.
Nie wolno używać urządzenia w przypadku uszkodzenia powierzchni ceramicznej.
Nie używać tego grzejnika w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica ani basenu.
Nie używać tego grzejnika, jeśli został wcześniej upuszczony.
Nie używać tego grzejnika, jeśli wykazuje widoczne oznaki uszkodzenia. (Rysy, pęknięcia,
uszkodzona skrzynka przyłączeniowa lub kable itp.)
Grzejnika używać na równej i stabilnej powierzchni lub w razie potrzeby przymocować do ściany.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego, należy go wymienić na specjalny kabel zasilający
dospny u producenta lub w dziale obsługi klienta.
Do montażu na ścianie urządzenie można mocować tylko za pomocą odpowiednich kołków i
śrub w taki sposób, aby nie było możliwe niezamierzone odczepienie ani upadek urdzenia.
Aby unikć przegrzania, powietrze powinno mieć swobodną cyrkulację wokół elementu grzej-
nego. W przypadku poziomego montażu na ścianie, należy zachować odpowiednie odległości
do ściany określone przez elementy montażowe z tu, z lewej, prawej i dolnej strony, 2 cm
od powierzchni lub przedmiotów, do góry co najmniej 10 cm. Podczas ustawiania za meblami
należy zachować minimalną odległość ok. 2 cm z przodu i co najmniej 40 cm do góry. Ciepłe
powietrze powinno mieć możliwość swobodnego wydostawania się w górę.
OSTRZEŻENIE: grzejnika nie wolno używać w małych pomieszczeniach zamieszkiwanych przez
osoby niemogące samodzielnie opuścić pomieszczenia, o ile nie zostanie zapewniony im sty
nadzór.
Dzieciom w wieku poniżej 3 lat należy nie wolno zbliżać się do urządzenia bez stałego nadzoru.
Dzieci w wieku powyżej 3 lat i poniżej 8 lat mogą włączać i wączać produkt tylko wtedy, gdy są
nadzorowane lub zostały pouczone o bezpiecznym użytkowaniu produktu i zrozumiały związane
z tym zagrożenia oraz pod warunkiem, że produkt jest ustawiony w normalnej pozycji roboczej.
Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat nie wolno wkładać wtyczki do gniazdka, regulować urdzenia,
czyścić go ani dokonywać czynności konserwacyjnych.
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnciami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urdzenia i
rozumieją zagrożenia wynikające z jego stosowania. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czcić i konserwować urządzenia bez nadzoru.
Nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub uszkodzone przed-
mioty i powierzchnie, a także szkody następcze wynikające z nieprzestrzegania
niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja opisuje montaż i obugę elementów grzejnych Schimmel-DRY. Ma ona charak-
ter wyłącznie informacyjny i może zostać zmieniona w dowolnym momencie bez uprzedzenia. Przed
uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję, aby zapoznać się ze wszystkimi funkcjami.
Deklaracja zgodności (CE) producenta
Urządzenia te zostały zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z następującymi normami w odnie-
sieniu do przepisów niskonapięciowych Wspólnoty Europejskiej: EN 60335-1 (izolacja jednowarst-
wowa, część ogólna), EN 60335-2-30 (wymagania specjalne dla ogrzewaczy pomieszczeń) i EN
62233 (dyrektywa niskonapięciowa).
Funkcje i zalety
Gratulujemy zakupu elementów grzejnych Schimmel-DRY. Jako firma gwarantujemy jakość i
bezpieczeństwo tego produktu. Poniższe rozdziały wyjaśniają korzystanie z urdzenia i dostarczają
przydatnych informacji dla lepszego zrozumienia i jak najlepszego wykorzystania jego funkcji.
ROZDZIAŁ 1 – Wstęp
Czynniki efektywnego działania
Jakć zastosowanych materiałów, w połączeniu z efektywnym zyciem energii, umożliwia wyt-
warzanie wystarczającej ilości ciepła do wysuszenia częściowego zapleśnienia. W takim przypadku
wilgotne obszary ścian o wielkości powierzchni, do których może dotrzeć ciepło elementów grzej-
nych, mogą zostać wysuszone. Elementy grzejne emitują cieo promieniujące przez przednią i tylną
powierzchnię oraz ciepło konwekcyjne do góry z pozycji elementów grzejnych. Czas wysuszania, a
także wielkość powierzchni, kre można wysuszyć, zalą od następujących czynników:
Ilość wilgoci zawartej w ścianie
Wilgotność powietrza w pomieszczeniu
Temperatura ściany
38
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Grubość ściany
Cechy substancji budowlanej
Przewodność cieplna ściany
Odległć elementów grzejnych od ściany (jak najbliżej, ale nie mniej niż 1,5 cm)
Cykl pracy elementów grzejnych
Odległć elementów grzejnych od dotkniętych obszarów
Regulacja
Sterowanie urządzeniem grzejnym może odbywać się w trybie pracy ciąej (bezprednie
podłączenie do sieci) lub z przerwami (sterowanie za pomocą zegara sterującego). Ma to kluc-
zowe znaczenie dla bieżących kosztów operacyjnych. Dla zapewnienia optymalnej wydajności
należy eksploatować urządzenie w pracy ciągłej aż do wysuszenia mokrych obszarów, po czym
– dla zaoszczędzenia kosztów eksploatacji – można obsługiwać urdzenie za pomocą zega-
ra sterującego w możliwie najkrótszych (nie krótszych niż 1 godzina) interwałach włączania i
wączania. Praca za pomocą zegara sterującego jest zasadna, jeśli wysuszona ściana wymaga
mniej energii niż na początku do dalszego osuszania lub utrzymania stanu suchego. Obowiązuje
następująca zasada: im wcej czasu ściana ma na ponowne schłodzenie, tym więcej czasu zaj-
mie jej ponowne ogrzanie.
Uniwersalne możliwości pozycjonowania
Schimmel-DRY można umieszczać na ścianach lub innych powierzchniach. Najlepszą wydajnć
grzewczą uzyskuje się dzięki mocowaniu na ścianie bezprednio pod ogrzewanymi obszarami.
Bezpieczeństwo i konserwacja
Najnowocześniejsze materiały izolacyjne zapewniają ochronę wbudowanych połączeń elektryc-
znych przed wpływami zewnętrznymi zgodnie z normą IP 54. (Ochrona przed pyłem i rozpylo
wodą)
Łatwa pielęgnacja i bezobsługowość Schimmel-DRY wymaga tylko okresowego czyszczenia neu-
tralnym środkiem do czyszczenia szkła i usuwania nagromadzonego kurzu. UWAGA: Nie używaj
środków czyszczących z zawartością alkoholu większą niż 5% (wpływa na tylną część elementów
grzejnych) ani środków do szorowania.
Opis produktu
Konstrukcja Schimmel-DRY:
wysokiej jakości, wysoko odporna mechanicznie płyta grzewcza o najlepszych włciwościach
radiacyjnych. Nośność płyty nie jest nieograniczona, dlatego należy unikać silnych sił udar-
owych lub rozciągających na płycie podczas montażu i pracy.
Warstwy materiału elektrooporowego do wytwarzania ciepła i materiałów zwiększających
stabilność wewnątrz płyty grzewczej.
Szczelna skrzynka mocująco-przyłączeniowa wykonana z tworzywa sztucznego, która jest
trwale połączona z płytą grzewczą.
W zależności od wersji: kabel zasilający wtyk Euro zasilający do wtyku urządzenia
chłodzącego C7 i/lub kabel połączeniowy wtyk urządzenia chłodcego C7 do C8 do
podłączenia 2 elementów grzejnych.
Śruby z kołkiem do montażu na ścianie.
2 ustawiane plastikowe nóżki do płyty grzewczej do zastosowań bez stałego mocowania.
Rozszerzenia i akcesoria
Schimmel-DRY można łączyć z dowolnym zegarem sterującym.
Do 5 elementów grzejnych Schimmel-DRY można poączyć jeden za drugim za pomocą kabla
połączeniowego C7-C8. Kosz montażowy jest dostępny w asortymencie akcesoriów do montażu
pod ławami lub stołami (lub na suficie). Upraszcza to montaż i chroni element grzejny przed do-
tykiem i uderzeniami.
Kontrola jakości
Każdy element grzewczy przechodzi szereg rygorystycznych kontroli końcowych. 100% elemen-
tów grzejnych jest produkowanych w Austrii. Otrzymujesz gwarancję na każdy element grzejny
Schimmel-DRY ważną 2 lata od daty dostawy.
ROZDZIAŁ 2 – Montaż Schimmel-Dry
Przyłącze elektryczne
Schimmel-DRY można poączyć tylko do 230 V/50 Hz. Ogólnie ważne jest: podczas montażu
Schimmel-DRY w pomieszczeniach z wanną lub prysznicem, urządzenie powinno zostać umie-
szczone w taki sposób, aby nie moo wejść w kontakt z wodą i znajdowo się w odległości co naj-
mniej 60 cm od wanny lub prysznica. UWAGA: Jli kilka elementów grzejnych jest podłączonych
do sieci równolegle, należy sprawdzić obcżalność obwodu i zabezpieczenie na podstawie mocy
znamionowej wszystkich odbiorników pracujących na tym przewodzie. W kdym przypadku przy
zastosowaniu tego samego kabla sieciowego można obsługiwać nie więcej niż 5 elementów grzej-
nych. Aby uzyskać trwe, głębokie suszenie całych pomieszczeń lub budynków, proszę zapytać
nas o nasz program ogrzewania na podczerwień, korzystając z danych kontaktowych na stronie:
www.schimmel-dry.com
Przy wyborze odpowiedniego miejsca montażu należy przestrzegać następujących
wytycznych:
1. Schimmel-DRY powinien być zamontowany w dolnej trzeciej części (w pobliżu podłogi)
ściany w celu uzyskania optymalnej wydajności cieplnej.
2. Odleość od dużych przedmiotów powinna wynosić co najmniej 2 cm, aby zapewnić
cyrkulację powietrza woł elementów grzejnych. W przypadku stosowania do poziome-
go, niemocowanego montażu w ościeżach okien, na stołach lub innych powierzchniach,
elementy powinny być umieszczone na dołączonych kątownikach montażowych, tak aby
ciepło mogło swobodnie działać do przodu, tyłu i do góry oraz nie styko się z żadnymi
przedmiotami dookoła i było zabezpieczone przed upadkiem.
3. UWAGA! Jli powierzchnia grzejna wejdzie w bezpredni kontakt z materiałami, istnieje
ryzyko przegrzania! Tego typu eksperymentalne zastosowania nie są zgodne z przez-
39

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756