Znaleziono w kategoriach:
Żelazko TEESA Slide Travel 1100

Instrukcja obsługi Żelazko TEESA Slide Travel 1100

Wróć
Travel iron
TSA2012
HU
DE
CS
NL
EN
PL
FR
RO
GR
SK
Instrukcja obsługi
Manuel d’utilisation
Manual de utilizare
Εγχειρίδιο χρήσης
Gebruiksaanwijzing
Owners manual
Návod na použitie
Használati utasítás
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
9
1
5
2
3
6
4
8
7
CS DE EN
1Žehlicí plocha Bügelsohle Soleplate
2Ukazatel teploty Temperaturregler Temperature knob
3Indikátor termostatu Temperaturanzeige Temperature lamp
4Parní spínač Dampfregler Steam switch
5Tlačítko pro spuštění
páry Taste Dampfstoß Steam shot button
6Víko nádrže na vodu Wassertankabdeckung Water tank cover
7Síťový kabel Netzkabel Power supply cable
8Přepínač změny napětí Spannungsschalter Voltage switch
9Tlačítko sklopné
rukojeťi Taste Gri klappen Handle folding button
GR HU PL
1Κεραμική πλάκα Vasalótalp Stopa żelazka
2Κουμπί θερμοκρασίας Hőfokszabályzó gomb Pokrętło temperatury
3Λυχνία θερμοκρασίας Termosztát jelzőfény Kontrolka termostatu
4Διακόπτης ατμού Gőz funkció gomb Przełącznik pary
5Κουμπί ατμού Gőzlöket gomb Przycisk uderzenia pary
6Κάλυμμα δεξαμενής
νερού Víztartály fedél Pokrywka zbiornika na
wodę
7Καλώδιο τροφοδοσίας Tápkábel Kabel sieciowy
8Διακόπτης τάσης Feszültségkapcsoló Przełącznik zmiany
napięcia
9Κουμπί λαβής
αναδίπλωσης
Fogantyú összecsukó
gomb
Przycisk składania
rączki
RO SK FR NL
1Talpă ceramică Žehliacia plocha Semelle du fer à
repasser
Zoolplaat van het
strijkijzer
2Buton de
temperatură Nastavenie teploty Manette de
température Temperatuurknop
3Bec temperatură Kontrolka napájania Témoin de ther-
mostat
Controlelampje
thermostaat
4Comutator aburi Prepínač pary Bouton de vapeur Stoomschakelaar
5Buton vaporizare Vypustenie pary Bouton de jet de
vapeur Stoomstootknop
6Capac rezervor
de apă
Kryt nádržky na
vodu
Couvercle du
réservoir d’eau
Deksel waterres-
ervoir
7Cablu alimentare Kábel Câble d’alimen-
tation Netsnoer
8Comutator
tensiune
Prepínač zmeny
napätia
Interrupteur de
changement de
tension
Spanningswisselaar
9Buton pliere
mâner
Aretačné tlačidlo
sklopnej rukoväte
Touche de pliage
de la poignée
Knop voor inklap-
bare handgreep
Product description 3
Návod k obsluze4
CS
Děkujeme, že jste si zakoupili zařízení TEESA. Před použitím si
pozorně přečtěte pokyny a uschovejte je pro budoucí použití.
Výrobce neodpovídá za nesprávné použití a provoz tohoto zařízení.
BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, je nutné dodržovat základní
bezpečnostní opatření pro manipulaci s elektrickými zařízeními,
včetně níže uvedených:
1. Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití, i když jste
dříve používali podobné vybavení. Tuto příručku uschovejte
pro budoucí potřebu.
2. Před připojením zařízení zkontrolujte, zda se napájecí napětí
zásuvky a zařízení shodují.
3. Připojte zařízení k uzemněné elektrické zásuvce. Pokud
používáte prodlužovací kabel, ujistěte se, že je zásuvka také
uzemněna.
4. Abyste se vyhnuli přetížení, nedoporučujeme připojovat jiné
vysoce výkonné zařízení ke stejné zásuvce, ke které je žehlička
připojena.
5. Zařízení NESMÍ být připojeno k externímu zařízení (např.
časovači), mohlo by to zařízení poškodit.
6. Zařízení by mělo být čištěno podle pokynů v části „Čištění a
skladování“.
7. Zařízení vždy vypněte a odpojte od zdroje napájení:
- když zařízení nepracuje správně
- pokud provozní zvuk zařízení není standardní nebo
naznačuje anomálii
- před čištěním
- pokud se nepoužívá
8. Při odpojování zařízení od napájení uchopte a zatáhněte za
zástrčku, nikdy ne za kabel.
9. Zařízení by mělo být uloženo mimo dosah dětí. Je zakázáno
dětem používat zařízení bez dozoru dospělých.
10. Toto zařízení mohou používat děti ve věku nejméně 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, jakož i osoby, které nemají žádné zkušenosti a
nejsou s tímto zařízením seznámeny, pokud je zajištěn dohled
nebo poučení o používání zařízení bezpečným způsobem tak,
aby byla pochopena rizika s ním spojená. Poučte děti, aby se
zařízením nezacházely jako s hračkami. Děti by neměly zařízení
čistit ani udržovat bez dozoru.
11. Nevyjímatelný napájecí kabel smí vyměňovat pouze
autorizovaný servis.
12. Zařízení a napájecí kabel udržujte mimo dosah tepla, vody,
vlhkosti, ostrých hran a jiných faktorů, které by mohly toto
zařízení nebo kabel poškodit. Zařízení, napájecí kabel a
zástrčka by neměly být ponořeny do vody nebo jiné kapaliny.
Nepoužívejte zařízení ,pokud máte mokré ruce.
13. Nesprávné použití produktu může představovat riziko
poškození nebo zranění.
14. Nepoužívejte zařízení pro jiné účely, než které jsou popsány v
Návod k obsluze 5
CS
následujících pokynech.
15. Během provozu nenechávejte zařízení bez dozoru.Pokud se
zařízení nepoužívá, vždy jej odpojte od napájení.
16. Nepoužívejte neoriginální příslušenství.
17. Zařízení je určeno pouze pro vnitřní použití.Výrobek není určen
k průmyslovému použití. Není určen pro profesionální použití.
18. Neumisťujte zařízení na horké povrchy (např. varné desky) ani
do blízkosti zdrojů tepla nebo otevřeného ohně.
19. VAROVÁNÍ: během provozu bude podle zvoleného nastavení ze
zařízení vycházet pára - RIZIKO POPÁLENÍ!
20. NEDOTÝKEJTE SE ŽEHLÍCÍ POLOCHY BĚHEM PROVOZU ANI V
DOBĚ VYCHLAZOVÁNÍ!
21. NENECHÁVEJTE žehličku na tkaninách nebo hořlavých površích.
22. Před připojením / odpojením zařízení ze zásuvky se ujistěte, že
je teplota nastavena na minimální hodnotu a je vypnuta funkce
napařování.
23. Zajistěte napájecí kabel žehličky proti kontaktu s horkými
povrchy. Před uskladněním se ujistěte, že žehlička již vychladla.
24. Kabel můžete během skladování volně ovinout kolem základny
žehličky.
25. Hrozí riziko popálení, pokud se dotknete horkých částí zařízení,
horké vody nebo vystavíte kůži vodní páře. Při obrácení žehličky
postupujte opatrně - v nádrži může být horká voda.
26. Před plněním nebo vypouštěním vody z nádrže nebo když se
žehlička nepoužívá, vždy odpojte žehličku ze zásuvky.
27. V případě poruchy odpojte zařízení od zdroje napájení a
kontaktujte autorizovaný servis pro kontrolu / opravu.
28. Žehlička by měla být používána a skladována na stabilním
povrchu.
29. Nepoužívejte chemikálie, vonné látky nebo odvápňovací
prostředky. Nedodržením výše uvedených pokynů dojde ke
ztrátě záruky a může dojít k poškození zařízení.
30. Žehličku NIKDY nepoužívejte, pokud má napájecí kabel,
zástrčka nebo zařízení samotné viditelné známky poškození,
spadlo, nefunguje správně nebo z něj vytéká voda.
31. Je zakázáno opravovat / rozebírat zařízení samostatně. V
případě poškození kontaktujte autorizovaný servis pro kontrolu
/ opravu.
32. DŮLEŽITÉ: Aby byla zajištěna bezpečnost dětí, všechny obaly
(plastové sáčky, krabice atd.) by měly být skladovány mimo
jejich dosah. Varování! Nedovolte malým dětem hrát si s fólií,
protože hrozí nebezpečí udušení!
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Odstraňte případné nálepky, ochranné fólie nebo kryty z žehlicí
plochy a vyčistěte kryt měkkým hadříkem.
2. Připojte žehličku k el.síti, nastavte na nejvyšší teplotu pomocí
knoíku pro regulaci teploty a na několik minut žehlte na
navlhčeném hadříku, abyste se zbavili částic a zbytkových
látek na žehlicí ploše. Toto je normální jev, který po chvíli

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756